Tractel Bravo AC Manual De Instalación, De Utilización Y De Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Bravo AC:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation, operating and maintenance manual
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
EN
Manual lever chain hoist
ES
Polipasto manual de palanca y de cadena
Bravo™ AC
English
Español
Italiano
Português
IT
Paranco manuale a leva ed a catena
PT
Talha manual de alavanca e corrente
Original manual
Traducción del manual original
Traduzione del manuale originale
Tradução do manual original
EN
ES
IT
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel Bravo AC

  • Página 1 Bravo™ AC English Installation, operating and maintenance manual Original manual Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original mantenimiento Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di Italiano Traduzione del manuale originale manutenzione Português Manual de instalação, de uso e de manutenção Tradução do manual original Manual lever chain hoist Paranco manuale a leva ed a catena...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    A copy of this manual should be made of this unit in any mounting configuration other available to every operator. Extra copies of this than that described in this manual in section 3 manual will be supplied on request by TRACTEL � “Installation”� ®...
  • Página 3: Description Of The Hoist

    The hoist is supplied in a cardboard box. chain in accordance with the specifications indicated in this manual� 28� The unit must be periodically inspected by a Tractel- approved repair agent as indicated in this manual� 29� A servicing handbook must be maintained up to date in accordance with the model given at the end of this manual�...
  • Página 4: Technical Specifications

    2. Technical Specifications Fig� 1 1: load chain� 2: lifting hook� 3: wheel� 4: low limit stop� 5: suspension hook� 6: safety catch� 7: actuating handle� 8: selector lever� (*) : Working load limit Fig� 5 Fig� 2 Fig� 3 Fig�...
  • Página 5: Installation

    3. Installation 1� Make sure that there is no load on the chain� 2� Set the movement selector lever (item 1, fig. 4) to Before installing the Bravo™ AC hoist make the the neutral position “0”� following checks: 3� With no load on the machine, turn the load wheel (item 3, fig.
  • Página 6: Load Chain

    – Use the unit if its chain is bent, worn or severily unauthorized persons. corroded – Use the hoist with any chain other than a genuine Return the hoist to a TRACTEL-approved repair agent. TRACTEL chain� ® – Use the hoist with an extension on the actuating...
  • Página 7 – Make any changes to the hoist� – Intervene on the hoist without first having removed – Use any parts or components other than genuine the load from the hoist� TRACTEL parts and components� ® – Use a hoist which is not in good condition �...
  • Página 8: Consignas Prioritarias

    C�M�U�*, ya no está descrita en el capítulo 3 “Puesta en servicio” del presente o ya no es legible. Una placa idéntica presente manual� puede ser suministrada a pedido por TRACTEL � ® 14� El aparato debe ser enganchado en un punto de Este debe ser fijada antes de continuar la utilización...
  • Página 9: Descripción Del Polipasto

    Un dispositivo de aparato y no debe ser ni desmontado, ni reparado, desembrague permite ajustar la cadena rápida y ni modificado fuera del control de TRACTEL � ® fácilmente mediante el tope de fin de carrera. Esta Todo desmontaje o modificación de del gancho de...
  • Página 10: Especificaciones Técnicas

    2. Especificaciones Técnicas Fig� 1 1: cadena de elevación� 2: gancho de elevación� 3: volante� 4: tope de fin de carrera bajo. 5: gancho de suspensión� 6: trinquetes de seguridad� 7: palanca� 8: palanca del selector� (*): Carga Máxima de Utilización Fig�...
  • Página 11: Puesta En Servicio

    3. Puesta en Servicio 4. Funcionamiento Antes de la puesta en servicio del polipasto Bravo™ 4.1. Principio de funcionamiento AC, controlar los siguientes puntos: El polipasto Bravo™ AC es maniobrado mediante una 1� Verificar que el polipasto está en buen estado palanca(ítem 7, fig.
  • Página 12: Almacenamiento

    Proteger la cadena contra todas las agresiones presente manual antes de utilizar el polipasto, posibles como los arcos de soldadura� • ítem 7: dirección y datos del fabricante: TRACTEL SAS France 7. Mantenimiento RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly BP38 - F-10102 FRANCE Fig.7...
  • Página 13: Usos Infractores Prohibidos

    – Accionar el volante durante una maniobra o cuando – Emplear piezas o componentes que no sean las la cadena está bajo tensión� piezas o componentes originales TRACTEL � ® – Enganchar una carga en el tope de fin de carrera –...
  • Página 14: Prescrizioni Prioritarie

    Degli esemplari supplementari applicarvi il carico, con un carico di test di per possono essere forniti a richiesta da TRACTEL � lo meno il 10 % del C.M.U.*, e su una altezza di ®...
  • Página 15: Descrizione Del Paranco

    TRACTEL liberano ® della struttura deve essere funzione del numero TRACTEL dalla sua responsabilità, specialmente ® d’apparecchi, a seconda il loro carico massimo in caso di sostituzione di pezzi d’origine con pezzi d’utilizzazione�...
  • Página 16: Spécifiche Tecniche

    2. Spécifiche Tecniche Fig� 1 1: catena di sollevamento� 2: gancio di sollevamento� 3: volante� 4: arresto di fine corsa bassa. 5: gancio di sospensione� 6: linguetta di sicurezza� 7: leva� 8: pulsante del selettore� (*): Carico Massimo di Utilizzo Fig�...
  • Página 17: Messa In Servizio

    Descrizione di una fornitura standard: 2� il libero allineamento del carico dell’appa recchio e del punto di aggancio dell’appa recchio. – il paranco dotato della catena di sollevamento relativa, 4. Funzionamento – del suo certificato di conformità CE e UKCA, –...
  • Página 18: Stoccaggio

    6. Catena di Sollevamento Rispedire l’apparecchio ad un riparatore debitamente Le buone condizioni della catena di sollevamento sono autorizzato da TRACTEL � ® una garanzia per la sicurezza ed il buon funzionamento del paranco. È indispensabile verificare costantemente 9.
  • Página 19: Utilizzi Errati Vietati

    è contro relativa è deformata, usata o fortemente corrosa. l’apparecchio. – D’utilizzare il presente apparecchio con un’altra – D’esercitare una trazione laterale sui carichi da catena che quella d’origine TRACTEL � ® sollevare� – D’utilizzare il presente apparecchio con una prolunga –...
  • Página 20: Instruções Prioritárias

    15� Este aparelho manual nunca deve ser motorizado� cuja corrente apresente sinais de deterioração deve 16� O utilizador deve assegurar-se durante toda a ser retirado da utilização e enviado à TRACTEL ® utilização da talha de que a corrente está...
  • Página 21: Descrição Da Talha

    Um dispositivo de e não deve ser desmontado, nem reparado, desembraiagem permite ajustar a corrente rapida e nem modificado fora do controlo da TRACTEL � ® facilmente utilizando o batente de fim de curso. Esta Qualquer desmontagem ou modificação do gancho...
  • Página 22: Especificações Técnicas

    2. Especificações Técnicas Fig� 1 1: corrente de elevação� 2: gancho de elevação� 3: volante� 4: batente de fim de curso inferior. 5: gancho de suspensão� 6: lingueta de segurança� 7: alavanca� 8: manípulo do seletor� (*): Carga Máxima de Utilização Fig�...
  • Página 23: Colocação Em Serviço

    3. Colocação em Serviço 4.2. Instalação do gancho de elevação no ponto de fixação da carga Antes de colocar em serviço a talha Bravo™ AC, Se a instalação do gancho de elevação exigir controlar os seguintes pontos: o ajustamento do comprimento da corrente,proceder 1�...
  • Página 24: Armazenamento

    • item 6: símbolo indicando a obrigação de ler o presente manual antes de utilizar a talha, • item 7: endereço e dados do fabricante: 7. Conservação TRACTEL SAS França RD 619 Saint-Hilaire sous-Romilly Periodicamente, e ao menos uma vez por ano, e BP38 - F-10102 FRANÇA segundo a regulamentação de segurança em vigor...
  • Página 25: Utilizações Erróneas Proibidas

    – Acionar o volante durante uma manobra ou quando a – Utilizar peças ou componentes diferentes das peças corrente está sob tensão� ou componentes de origem TRACTEL � ® – Fixar uma carga ao batente de fim de curso inferior.
  • Página 26 Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.02.2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S. Tractel UK Ltd RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly Old Lane Halfway F – 10102 Romilly-sur-Seine UK – S20 3GA Sheffield Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11 Tel +44 (0) 114 248 22 66 [email protected]...
  • Página 27 DECLARATIE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE VASTAAVUUSVAKUUTUS IZJAVA O USTREZNOSTI SAMSVARSERKLÆRING TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F- 10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Página 28 144455 Ind.01 10-21 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
  • Página 29 DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/ BESCHRIJVING DESIGNAÇÃO BETEGNELSE NIMITYS BENEVNELSE BETECKNING / OΝOΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Manual chain hoist / Palan à chaine manuel / Aparejo con cadena manual / Paranco a catena manuale / Handkettenzug / Handmatige kettingtakel / Diferencial de corrente manual / Talje med manuel kæde / Käsikäyttöinen ketjutalja / Manuell kjettingtalje / Manuellt kedjelyftblock / χειροκίνητη...
  • Página 30 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION – REVISION – REVISIE – PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Visa Datum Unterschrift...
  • Página 31 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION – REVISION – REVISIE – PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Visa Datum Unterschrift...
  • Página 32 Phone: +7 495 989 5135 Fax: +1 713 688 8031 Phone: +33 3 25 21 07 00 Phone: +44 114 248 22 66 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] 144435-62.ind-03.08-22 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Tabla de contenido