Schell Linus DP-EH-M 00 828 08 99 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Linus DP-EH-M 00 828 08 99:

Enlaces rápidos

Wandeinbau-Duscharmatur LINUS
Vorwand-Duschpaneel LINUS
Made in Germany
Montageanleitung, Duschpaneel
DE
*integrierte SCHELL Einhebelkartusche
Montagehandleiding, Douchepaneel
NL
* geïntegreerd eengreepspatroon SCHELL
Instructions de montage,
FR
Panneau de douche
* Cartouche monocommande SCHELL intrégrée
Assembly instructions for shower panel
EN
*integrated SCHELL single lever cartridge
Instrucciones de montaje Panel de ducha
ES
* cartucho de una palanca SCHELL integrado
Instruções de montagem Coluna de duche
PT
* Cartucho de monobloco SCHELL integrado
Istruzioni per il montaggio
IT
Pannello doccia
*Cartuccia monoleva SCHELL integrata
Montážní návod, Sprchový panel
CS
*Integrovaná jednopáková kartuše SCHELL
Instrukcja montażu Panel prysznicowy
PL
* z integrowanagłowicabateriijednouchwytowej
SCHELL
Szerelési útmutató, zuhanypanel
HU
*beépítettSCHELLegykaroskartus
Instrucţiuni de montaj, Panou de duş
RO
*cartușsimpluSCHELLintegrat
Руководство по монтажу, Душевая панель
RU
* В строенныйкартридждляоднорычажного
смесителяSCHELL
DP-EH-M: # 00 828 08 99
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schell Linus DP-EH-M 00 828 08 99

  • Página 1 * Cartouche monocommande SCHELL intrégrée Assembly instructions for shower panel *integrated SCHELL single lever cartridge Instrucciones de montaje Panel de ducha * cartucho de una palanca SCHELL integrado Instruções de montagem Coluna de duche * Cartucho de monobloco SCHELL integrado Istruzioni per il montaggio...
  • Página 2: Installatie-Instructies

    Trinkwasser- Installationen) sind zu beachten. van drinkwater in waterinstallaties) moeten in acht worden genomen. Wasserqualitäten: DieSCHELLDuscharmaturensindfürdenEinsatzinTrinkwas- Waterkwaliteiten: sersystemennachderTrinkwasserverordnung2001geeignet. De SCHELL douchekranen zijn geschikt voor toepassing in SystembedingtwerdeninnerhalbderArmaturenempfindliche drinkwatersystemenvolgensdedrinkwaterverordening2001. Baugruppenverwendet.DiesesindgemäßDIN1988-200vor Afhankelijkvanhetsysteemwordenindekranengevoelige Schmutzpartikel und Kalkablagerungen zu schützen. onderdelengebruikt.DezemoetenconformDIN1988-200 GegebenenfallssindRückspülfilterundEntkalkungsanlagen tegen vuildeeltjes en kalkresten worden beschermd.
  • Página 3: Installation Instructions

    être respectées. ved. Qualités de l‘eau: Les robinets de douche SCHELL conviennent pour une utilisa- Water qualities: tiondanslessystèmesd‘eaupotableconformémentaudécret SCHELLshowerfittingsaresuitableforuseindrinkingwater relatifàl‘eauportable2001.Enfonctiondusystème,certains systemsconformingtotheGermanDrinkingWaterOrdinance modules sensibles sont utilisés dans les robinets. Ceux-ci doivent of2001.Dependingonthesystem,sensitiveassembliesare...
  • Página 4: Indicaciones De Instalación

    Las temperaturas de servicio del suministro de agua calien- central. tedebenelegirsedemodoquenodenlugarapeligrode escaldarse. En caso necesario, deberá instalarse un termostato Instalação no exterior: central. ATENÇÃO:Sehouverriscodegeada,esvaziaredesmontaras torneiraseguarnições,ouentãoprotegê-lasdeformaperma- Instalación en el exterior: ATENCIÓN:Sihaypeligrodeheladas,vacíelagrifería.Des- nente com uma cinta têrmica. montelaspiezasfuncionalesoprotejalagriferíassiemprecon Sãoválidasas„Condiçõesgeraisdeinstalação“Schell,em cintacalentadoraparaquenoselleguenahelar. www.schell.eu -> Marketing/Service. Sonaplicableslas„Condicionesgeneralesdeinstalación“de SCHELLquefiguranenwww.schell.eu->Marketing/servicio postventa. - 4 -...
  • Página 5: Avvertenze Per L'installazione

    Se necessario prevedere un termostato centrale. použitícentrálníchtermostatů. Venkovní použití: Installazione in esterni: ATTENZIONE:Inpresenzadipericolodigelosvuotarela POZOR:Přinebezpečízamrznutívodyjetřebaarmaturu vyprázdnitavšechnyfunkčnídílyodmontovat,příp.celou rubinetteria!Smontareicomponentifunzionalioproteggerela armaturu obalit ochrannou zateplující páskou. rubinetteria dal gelo in modo permanente con nastro a caldo. Jsouplatné„Obecnépodmínkyinstalace“SCHELLnawww. Sonoinoltrevalidii„Requisitidiinstallazionegenerali“SCHELL schell.eu -> Marketing/servis. riportati su www.schell.eu -> Marketing/Servizio assistenza. - 5 -...
  • Página 6: Sposób Instalacji

    Termosztát nélküli kevertvizes szerelvények: Amelegvízellátásüzemihőmérsékletétúgykellbeállítani,hogy Baterie z mieszaczem bez termostatu: neléphessenfelaforrázásveszélye.Amennyibenszükséges, Temperaturęrobocząwinstalacjic.w.u.wybraćtak,aby központi termosztátot kell beépíteni. wyeliminowaćniebezpieczeństwooparzenia. Ewentualniezastosowaćtermostatycentralne. Szabadban történő telepítés: FIGYELEM: Ustawienie na zewnątrz: Fagyveszélyeseténaszerelvénytlekellüríteni!Szereljekia UWAGA:Wrazieniebezpieczeństwazamarznięciaopróżnić funkciósalkatrészeketvagybiztosítsaaszerelvénytartósfagy- baterię!Wymontowaćelementyfunkcyjnelubtrwale védelmétmelegítőszalaggal. zabezpieczyćbaterięprzedzamarznięciemtaśmągrzejną. Awww.schell.eucímena->Marketing/Szervizpontalatttalál- Obowiązują„Ogólnewarunkiinstalacji“SCHELLdostępnepod hatóSCHELL„Általánosszerelésifeltételek”érvényesek. adresem: www.schell.eu -> Marketing/Service. -6-...
  • Página 7: Instrucţiuni De Instalare

    Armături de apă în amestec fără termostat: предусмотретьприменениецентрализованныхтермостатов. Temperaturiledeoperarealealimentăriicuapăcaldăsevor Арматура для смешанной воды без термостата: selectaastfelîncâtsănuexistepericoluldeopărire.Undeeste Рабочиетемпературыгорячеговодоснабжениядолжны necesar,vafiprevăzutuntermostatcentraladecvat. выбиратьсятакимобразом,чтобынемоглавозникнуть опасностьошпаривания.Принеобходимостипредусмотреть Amplasarea în exterior: применениецентрализованныхтермостатов. ATENŢIE:dacăexistăpericoldeîngheţ,goliţiarmătura! Наружная установка: Demontaţicomponentelefuncţionalesauprotejaţiarmătura ВНИМАНИЕ:Арматуруопорожнятьприопасности permanentîmpotrivaîngheţuluicubandătermică. замерзания!Демонтироватьфункциональныеузлыили обеспечитьдлительнуюзащитуарматурыспомощьюгорячей Suntvalabile„Condiţiilegeneraledeinstalare“SCHELLdela лентыпротивзамерзания. adresa web www.schell.eu -> Marketing/Service. Соблюдать„Общиеусловияосуществленияустановок“фирмы SCHELL,приведенныенавеб-страницеwww.schell.eu-> Marketing/Service. - 7 -...
  • Página 8 Anschluss Aansluiting Raccordement Allgemeine Installationshinweise: • AbweichendeInstallationsmaße,beiEinrichtungendie hauptsächlich von Kindern genutzt werden, beachten. • BeiDuschenfürRollstuhlfahrerfürausreichendenBewe- gungsraum sorgen. • DuschenimPflegebereichmitausreichendenHaltemöglich- keiten ausstatten. • Schwenkbereich der Front beachten. • DruckdifferenzKalt-Warmwasser≤1,0bar. * empfohleneInstallationsmaße,ggf.aufNutzerbedarfanpas- sen,z. B.Kinder. Algemene installatie-instructies: • Afwijkendeinstallatiematenbijinrichtingendievoornamelijk door kinderen worden gebruikt, in acht nemen. •...
  • Página 9 Connection Conexión Ligação Attacco Přípojka Przyłącze Csatlakozás Racordarea Подсоединение General installation instructions: Ogólne wskazówki instalacyjne: • Observealternativeinstallationmeasurementsforfacilities • Pamiętaćoodmiennychwymiarachinstalacyjnychwprzypadku  p rimarilyusedbychildren. instalacjiużywanychgłównieprzezdzieci. • Makesurethereisenoughspaceinshowersforpeoplein • Wprzypadkunatryskówprzeznaczonychdlaosób wheelchairs to manoeuvre. poruszającychsięnawózkachzapewnićdostateczną • Equipshowersincare/nursingfacilitieswithsufficienthand- przestrzeńdoporuszaniasię. holds. • Wyposażyćprysznicewodpowiednieuchwytydo • Observethefrontswivelrange.  p odtrzymywania. • Pressuredifferencecold/hotwater≤1.0bar.
  • Página 10: Montaje

    Montage Montage Montage Assembly Montaje Montagem Zuleitung aus der Wand 1 Baumaße 2 GemäßMontageschabloneLöcheranzeichnen,bohren und Dübel setzen 3 Duschkopfbefestigen 4 SchwenkbareFrontöffnen 5 Winkel und Vorabsperrung montieren, Leitungen spülen 6 SchraubeeinschraubenundPaneeleinhängen 7 AlleBefestigungsschraubeneindrehen Toevoerleiding uit de wand 1 Bouwmaten 2 Volgens montagesjabloon gaten tekenen, boren en pluggen plaatsen 3 Douchekop bevestigen 4 Zwenkbare voorzijde openen...
  • Página 11 Montage Montage Montage Assembly Montaje Montagem Zuleitung aus der Wand 8 Schlauchverbindungen herstellen 9 Vorabsperrungöffnen,DruckprobeundDichtheits- kontrolledurchführen 10 Schwenkbare Front schließen und verschrauben Toevoerleiding uit de wand 8 Slangen aansluiten 9 Stopkraanopenen,drukproefendichtheidscontrole uitvoeren 10 Zwenkbare voorzijde sluiten en vastschroeven Amenée d‘eau du mur 8 Raccorderlestuyaux 9 Ouvrirlavannedefermetureetréaliserl‘essaide  p ressionetlecontrôled‘étanchéité...
  • Página 12 Montaggio Montáž Montaż Szerelés Montajul Монтаж Montaggio del tubo di alimentazione dalla parete 1 Quote 2 Disegnareiforisecondolasagomadimontaggio, forareeinserireiltassello 3 Fissarel‘erogatore 4 Aprireilfrontalinoorientabile 5 Montare il raccordo angolare e il rubinetto di arresto, sciacquareletubature 6 Avvitarelaviteeagganciareilpannello 7 Avvitaretuttelevitidifissaggio Montáž přívodu ze stěny 1 Konstrukčnírozměry 2 Dlemontážníšablonyzakresleteotvory,vyvrtejtea vsaďtehmoždinky...
  • Página 13 Montaggio Montáž Montaż Szerelés Montajul Монтаж Montaggio del tubo di alimentazione dalla parete 8 Collegareiflessibili 9 Aprireilrubinettodiarresto,eseguirelaprovadi pressione e il controllo di tenuta 10 Chiudereilfrontalinoorientabileeavvitarlo Montáž přívodu ze stěny 8 Vytvořtehadicováspojení 9 Otevřetepředuzávěr,proveďtetlakovouzkouškua kontrolutěsnosti 10 Zavřeteazašroubujteotočnéčelo Montaż przewodu zasilającego ze ściany 8 Wykonaćpołączeniawężowe 9 Otworzyćzawórodcinający,przeprowadzićpróbę ciśnieniowąikontrolęszczelności...
  • Página 14 Montage Montage Montage Assembly Montaje Montagem Zuleitung von oben 1 Baumaße 2 GemäßMontageschabloneLöcheranzeichnen,boh- ren und Dübel setzen 3 Duschkopfbefestigen 4 SchwenkbareFrontöffnen 5 Vorabsperrung montieren Toevoerleiding van boven 1 Bouwmaten 2 Volgens montagesjabloon gaten tekenen, boren en pluggen plaatsen 3 Douchekop bevestigen 4 Zwenkbare voorzijde openen 5 Stopkraan monteren Montage de l‘amenée d‘eau depuis le haut...
  • Página 15 Montage Montage Montage Assembly Montaje Montagem Zuleitung von oben 6 SchraubeeinschraubenundPaneeleinhängen 7 AlleBefestigungsschraubeneindrehen 8 Zuleitungen montieren, Leitungen spülen 9 Schlauchverbindungen herstellen 10 Vorabsperrungöffnen,DruckprobeundDichtkontrol- ledurchführen 11 Schwenkbare Front schließen und verschrauben Toevoerleiding van boven 6 Schroeferinschroevenenpaneelophangen 7 Allebevestigingsschroevenerindraaien 8 Toevoerleidingen monteren, leidingen spoelen 9 Slangen aansluiten 10 Stopkraanopenen,drukproefendichtheidscontrole uitvoeren...
  • Página 16 Montaggio Montáž Montaż Szerelés Montajul Монтаж Montaggio del tubo di alimentazione dall‘alto 1 Quote 2 Disegnareiforisecondolasagomadimontaggio, forareeinserireiltassello 3 Fissarel‘erogatore 4 Aprireilfrontalinoorientabile 5 Montare il rubinetto di arresto Montáž přívodu shora 1 Konstrukčnírozměry 2 Dlemontážníšablonyzakresleteotvory,vyvrtejtea vsaďtehmoždinky 3 Upevnětesprchovouhlavici 4 Otevřeteotočnéčelo 5 Namontujtepředuzávěr Montaż...
  • Página 17 Montaggio Montáž Montaż Szerelés Montajul Монтаж Montaggio del tubo di alimentazione dall‘alto 6 Avvitarelaviteeagganciareilpannello 7 Avvitaretuttelevitidifissaggio 8 Montareitubidialimentazione,sciacquareitubi 9 Collegareiflessibili 10 Aprireilrubinettodiarresto,eseguirelaprovadi pressione e il controllo di tenuta 11 Chiudereilfrontalinoorientabileeavvitarlo Montáž přívodu shora 6 Zašroubujtešroubazavěstepanel 7 Zašroubujtevšechnyupevňovacíšrouby 8 Namontujtepřívody,propláchnětevedení 9 Vytvořtehadicováspojení 10 Otevřetepředuzávěr,proveďtetlakovouzkouškua kontrolutěsnosti 11 Zavřeteazašroubujteotočnéčelo...
  • Página 18 Mengenbegrenzung / Temperaturbegrenzung Volume limiter / temperature limiter Limitarea cantității / limitarea temperaturii Limitation de débit / de température Limite de quantidades / Limite de temperatura Omezení množství / Omezení teploty Limitación de cantidad / de temperatura Limitazione della quantità / della temperatura Mennyiségi korlátozás - hőmérséklet korlátozás Begrenzing van hoeveelheid / temperatuur Ograniczenie przepływu / temperatury...
  • Página 19 Störungsbeseitigung Troubleshooting Remedierea defecţiunilor Élimination des défaillances Eliminação de avarias Odstranění poruch Eliminación de anomalías Rimedi in caso di anomalie Zavarelhárítás Storingen verhelpen Usuwanie usterek Устранение неисправностей Störung/Anzeige Maßnahme/Ursache Abbildung kein Wasser Vorabsperrungzu->öffnen Seite 11/15 Wasserstrom unzureichend FilteranArmaturreinigen Seite 21 Dauerläufer Kartusche wechseln Seite 21...
  • Página 20 Nonutilizzaredetersiviodisinfettantiabrasivi,contenentialcool, Keine kratzenden, scheuernden, alkohol-, ammoniak-, salzsäure-, ammoniaca,acidocloridrico,acidofosforicooacidoacetico. phosphorsäure- oder essigsäurehaltigen Reinigungs- oder Des- Nonutilizzareapparecchiagettoadaltapressioneoavapore! infektionsmittelbenutzen. KeineReinigungmitHochdruck-undDampfstrahlgeräten! Sonoinoltrevalidii„Requisitidiinstallazionegenerali“SCHELL riportati su www.schell.eu -> Marketing/Servizio assistenza. EsgeltendieSCHELL„AllgemeinenInstallationsbedingungen“ unter www.schell.eu -> Marketing/Service. Procištenípoužívejtejenjemné,mýdlovécisticíprostredky. Nepoužívejtecistícínebodesinfekcníprostredkyškrábavé, Gebruikbijhetreinigenenkelmilde,zeephoudendeproducten. drhnoucí,obsahujícíalkohol,amoniak,kyselinusolnou,fosfo- Gebruik geen krassende, schurende, alcohol-, ammoniak-, zout- rovounebooctovou.Necistetevysokotlakýmiaparoproudými...
  • Página 21 Ersatzteile Vervangende onderdelen Pièces de rechange Spare parts Piezas de recambio Peças sobressalentes Pezzi di ricambio Náhradní díly Części zamienne Pótalkatrészek Piese de schimb Запасные части 29 634 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99 25 993 06 99 - 21 -...
  • Página 22 Wartungshinweise Onderhoudsinstructies Prescription d‘entretien Maintenance information Instrucciones de mantenimiento Wartungshinweise: NachDINEN806-5müssendieRVeinerjährlichenFunktionskontrolleunterzogenwerden.DieFunktionderThermostatesollinange- messenenAbständendurchdenBetreibererfolgen.EineReinigungderFilterundgegebenenfallseineEntkalkungsollte wieinderDINEN806-5(fürTrinkwassererwärmer)gegebenenfallsalle2Jahreerfolgen. Onderhoudsinstructies: VolgensDINEN806-5moetendeterugslagkleppen(RV)jaarlijksophunwerkinggecontroleerdworden.Dewerkingvande thermostatendientingepasteintervallendoordebeheerdergecontroleerdteworden.Reinigenvandefilterseneventueeleen ontkalkingdientnetalsindeDINEN806-5(voordrinkwaterverwarmers)indiennodigomde2jaartegebeuren. Prescriptions d’entretien: SuivantlaDINEN806-5lesclapetsanti-retourdoiventêtrevérifiéschaqueannée.Lecontrôledubonfonctionnementduthermostat estàeffecteuràintervallesréguliersparlesusagers.Unnettoyagedesfiltresetsinécessaireundétartragesontàexécutertousles2ans suivantDINEN806-5. Maintenance information: InaccordancewithDINEN806-5theRVmustundergoanannualfunctiontest.Thefunctionofthethermostatsshouldbetestedat appropriateintervalsbytheoperator.Thefiltersshouldbecleanedand,ifrequired,descaledasspecifiedinDINEN806-5 (fordrinkingwaterheaters)every2years. Instrucciones de mantenimiento: LanormaalemanaDINEN806-5obligaasometerlasválvulasderetenciónauncontrolanual.Elfuncionamientodelostermostatos debesercontroladoporeloperadoraintervalosconvenientes.Sielcasolorequiere,lavarlosfiltrosydescalcifíqueloscada2an ˜ os comoloespecificalanormaDINEN806-5(paracalentadoresdeaguapotable). Zubehör Toebehoren Accessoires Accessories Accesorios Anschlussblende Aansluitplaat Écranderaccorde-...
  • Página 23 Avvertenze per la manutenzione Avisos de manutenção: Příslušenství Wskazówki konserwacji Karbantartási útmutató Instrucţiuni privind întreţinerea Указания по техобслуживанию Avisos de manutenção: SegundoanormaDINEN806-5,asválvulasderetençãotêmquesersujeitasaumcontrolodefuncionamentoanual.Ofuncionamento dostermóstatosdevesercontroladopelaentidadeoperadora,emintervalosregulares.Alimpezadosfiltroseumaeventualdescalcifi- caçãodevesereventualmenterealizadade2em2anos,conformedescritonanormaDINEN806-5(paraaquecedoresdeáguapotável). Avvertenze per la manutenzione: In base alla norma DINEN806-5levalvoledinonritorno(RV)devonoesseresottoposteannualmenteauncontrollodifunzion- alità.Ilfunzionamentodeltermostatodeveavvenireaintervalliregolariacuradelgestore.Lapuliziadeifiltriedeventualmentela decalcificazionedevonoavvenireogni2annicomedanormaDINEN806-5(perscaldacquaperacquapotabile). Pokyny k údržbě: KontrolufunkcearmaturyatermostatÛjetřeba provádětvpřiměřených intervalech provozovatelem objektu. âištěnifiltrÛapříp. odvápněníbyměloprobíhatkaÏdédvaroky.
  • Página 24 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 2761 892-0 Telefax +49 2761 892-199 [email protected] www.schell.eu...

Tabla de contenido