Cierre automático - agua premezclada/ supervisión por infrarrojos (16 páginas)
Resumen de contenidos para Schell LINUS DP-EH 00 828 08 99
Página 1
Wandeinbau-Duscharmatur LINUS Duschpaneel LINUS DP-EH Montageanleitung Montagehandleiding Instructions de montage Assembly instructions Instrucciones de montaje Instruções de montagem Istruzioni per il montaggio Montážní návod Instrukcja montażu Szerelési útmutató Instrucţiuni de montaj Руководство по монтажу # 00 828 08 99 Made in Germany...
Lieferumfang Contenido de entrega Zakres dostawy Leveringsomvang Escopo de fornecimento Szállítási terjedelem Matériel fourni Oggetto della fornitura Furnitura Scope of delivery Obsah dodávky Объем поставки 6 x 50 SW 2,5 / SW 4 Technische Daten Datos técnicos Technische gegevens Dados técnicos Caractéristiques techniques Technical specifications Fließdruck: 1,0 - 5,0 bar...
Página 3
Dati tecnici Date tehnice Technické údaje Технические данные Dane techniczne Műszaki adatok Pressione idraulica: 1,0 - 5,0 bar Portata max.: 9l/min indipendente dalla pressione Temperatura dell‘acqua max. 70 °C (breve durata, es. per disinfezione termica) ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURE! HydraulickÝ tlak: 1,0 - 5,0 bar Průtok max.: 9l/min nezávislý...
Wasserqualitäten: Waterkwaliteiten: Die SCHELL Duscharmaturen sind für den Einsatz in Trinkwas- De SCHELL kranen zijn geschikt voor gebruik in drinkwater- sersystemen nach der jeweils aktuellen Trinkwasserverord- systemen volgens de telkens actuele drinkwaterverordening.
Les robinets SCHELL conviennent pour une utilisation dans les Water qualities: systèmes d‘eau potable conformément au décret relatif à l‘eau SCHELL fittings are suitable for use in drinking water sys- portable actuellement en vigueur. Des éléments sensibles liés tems in accordance with the current German Drinking Water au système se trouvent à...
é permitido los metales. Todos los productos de Schell se pueden usar en após autorização expressa. Todos os produtos Schell podem ser todas las aguas potables a los efectos de la normativa europea utilizados em todas as águas potáveis, segundo a disposição...
Página 7
Qualità dell‘acqua: Kvality vody: La rubinetteria SCHELL è adatta all‘impiego in impianti di Armatury SCHELL jsou vhodné k použití v rozvodech pitné acqua potabile secondo il regolamento sull‘acqua potabile vody podle příslušné platné aktuální vyhlášky o pitné vodě.
Obowiązują „Ogólne warunki instalacji“ SCHELL dostępne pod adresem: www.schell.eu -> Marketing/Service. A www.schell.eu címen a -> Marketing/Szerviz pont alatt talál- ható SCHELL „Általános szerelési feltételek” érvényesek.
în urma unei aprobări. к металлу, возможна только по разрешению. Все изделия Toate produsele Schell sunt utilizabile în toate apele potabile фирмы Schell в соответствии с Постановлением ЕС о питьевой conform Regulamentului UE privind apa potabilă. Trebuie воде...
Página 10
Allgemeine Installationshinweise: Algemene installatie-instructies: Instructions générales de montage Allgemeine Installationshinweise: • Abweichende Installationsmaße, bei Einrichtungen die hauptsächlich von Kindern genutzt werden, beachten. • Bei Duschen für Rollstuhlfahrer für ausreichenden Bewe- gungsraum sorgen. • Duschen im Pflegebereich mit ausreichenden Haltemöglich- keiten ausstatten. •...
Página 11
General installation instructions Obecná upozornění pro instalaci Indicaciones generales de instalación Ogólne wskazówki instalacyjne Avisos gerais de instalação Avisos gerais de instalação General installation instructions: Ogólne wskazówki instalacyjne: • Observe alternative installation measurements for facilities • Pamiętać o odmiennych wymiarach instalacyjnych w przypadku primarily used by children.
Zuleitung aus der Wand Montaje con conducto de entrada de la pared Toevoerleiding uit de wand Montagem da tubagem de admissão da parede A menée d‘eau du mur Installation with supply line in the wall 1 Baumaße 2 Gemäß Montageschablone Löcher anzeichnen, bohren und Dübel setzen 3 Duschkopf befestigen 4 Schwenkbare Front öffnen...
Página 13
M ontaje con conducto de entrada de Zuleitung aus der Wand Toevoerleiding uit de wand la pared Amenée d‘eau du mur Montagem da tubagem de admissão da parede Installation with supply line in the wall da parede Schlauchverbindungen herstellen Vorabsperrung öffnen, Druckprobe und Dichtheits kontrolle durchführen 10 Schwenkbare Front schließen und verschrauben Slangen aansluiten...
Página 14
Montaggio del tubo di alimentazione dalla parete Montaj conductă de M ontáž přívodu ze stěny de alimentare din perete Montaż przewodu zasilającego ze ściany Монтаж подводящего Falból jövő ellátóvezeték szerelése трубопровода из стены 1 Quote 2 Disegnare i fori secondo la sagoma di montaggio, forare e inserire il tassello 3 Fissare l‘erogatore 4 Aprire il frontalino orientabile...
Página 15
Montaggio del tubo di alimentazione dalla parete Montaj conductă de M ontáž přívodu ze stěny de alimentare din perete Montaż przewodu zasilającego ze ściany Монтаж подводящего Falból jövő ellátóvezeték szerelése трубопровода из стены Collegare i flessibili Aprire il rubinetto di arresto, eseguire la prova di pressione e il controllo di tenuta 10 Chiudere il frontalino orientabile e avvitarlo Vytvořte hadicová...
Página 16
Zuleitung von oben Montaje con conducto de entrada Toevoerleiding van boven desde arriba Montage de l‘amenée d‘eau depuis le haut Montagem da tubagem de admissão Installation with supply line from above de cima 1 Baumaße 2 Gemäß Montageschablone Löcher anzeichnen, boh- ren und Dübel setzen 3 Duschkopf befestigen 4 Schwenkbare Front öffnen...
Página 17
Zuleitung von oben Montaje con conducto de entrada desde arriba Toevoerleiding van boven arriba Montage amenée d‘eau du mur Montagem da tubagem de admissão Installation with supply line from above de cima 6 Schraube einschrauben und Paneel einhängen 7 Alle Befestigungsschrauben eindrehen 8 Zuleitungen montieren, Leitungen spülen 9 Schlauchverbindungen herstellen 10 Vorabsperrung öffnen, Druckprobe und...
Página 18
Montaggio del tubo di alimentazione dall‘alto Montaj conductă de alimentare de sus Montáž přívodu shora Монтаж подводящего трубопровода Montaż przewodu zasilającego od góry сверху Felülről jövő ellátóvezeték szerelésen 1 Quote 2 Disegnare i fori secondo la sagoma di montaggio, forare e inserire il tassello 3 Fissare l‘erogatore 4 Aprire il frontalino orientabile 5 Montare il rubinetto di arresto...
Página 19
Montaggio del tubo di alimentazione dall‘alto Montaj conductă de alimentare de sus Montáž přívodu shora Монтаж подводящего трубопровода Montaż przewodu zasilającego od góry сверху Felülről jövő ellátóvezeték szerelése 6 Avvitare la vite e agganciare il pannello 7 Avvitare tutte le viti di fissaggio 8 Montare i tubi di alimentazione, sciacquare i tubi 9 Collegare i flessibili 10 Aprire il rubinetto di arresto, eseguire la prova di...
Página 20
Mengenbegrenzung / Temperaturbegrenzung Limitación de cantidad / de temperatura Ograniczenie przepływu / temperatury Begrenzing van hoeveelheid / temperatuur Limite de quantidades / Limite de temperatura Mennyiségi korlátozás - hőmérséklet korlátozás Limitation de débit / de température Limitazione della quantità / della temperatura Limitarea cantității / limitarea temperaturii Volume limiter / temperature limiter Omezení...
Página 21
à l‘adresse www.schell.eu. Obowiązują „Ogólne warunki instalacji“ SCHELL dostępne pod Les « conditions générales d‘installation » de SCHELL sous www. adresem: www.schell.eu -> Serwis/Do ściągnięcia/Wskazówki schell.eu -> service/ /Téléchargements/Indications d‘installation instalacyjne.
Página 22
Störungsbeseitigung Eliminación de anomalías Usuwanie usterek Storingen verhelpen Eliminação de avarias Zavarelhárítás Élimination des défaillances Rimedi in caso di anomalie Remedierea defecţiunilor Troubleshooting Odstranění poruch Устранение неисправностей Störung/Anzeige Maßnahme/Ursache Abbildung kein Wasser Vorabsperrung zu -> öffnen Seite 13/17 Wasserstrom unzureichend Filter an Armatur reinigen Seite 23 Dauerläufer...
Página 23
Ersatzteile Piezas de recambio Części zamienne Vervangende onderdelen Peças sobressalentes Pótalkatrészek Pièces de rechange Pezzi di ricambio Piese de schimb Spare parts Náhradní díly Запасные части 29 634 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99 25 993 06 99 - 23 -...
Página 24
Wartungshinweise Instrucciones de mantenimiento Wskazówki konserwacji Onderhoudsinstructies Avisos de manutenção: Karbantartási útmutató Prescription d‘entretien Avvertenze per la manutenzione Instrucţiuni privind întreţinerea Maintenance information Příslušenství Указания по техобслуживанию Wartungshinweise: Nach DIN EN 806-5 müssen die RV einer jährlichen Funktionskontrolle unterzogen werden. Die Funktion der Thermostate soll inange- messenen Abständen durch den Betreiber erfolgen.