Schell CELIS E Instrucciones De Montaje página 7

Ocultar thumbs Ver también para CELIS E:
Tabla de contenido
Mise en service / Changement des piles /
Start up / change of battery
1
4 x
2b
4
6
2a
3
5
7
FR
1 Fonctionnement sur piles: Monter le
compartiment à piles sur la fixation au la-
vabo ou le placer au mur. Enrouler le câ-
ble et le fixer au moyen d'un serre-câbles,
puis le raccorder.
2 a Fonctionnement sur réseau (230 V,
50 Hz): Enrouler le câble du bloc
d'alimentation et le fixer au moyen d'un
serre-câbles, puis le raccorder.
b Monter le bloc d'alimentation encastré
(230 V), puis le raccorder.
3 La LED dans le champ du détecteur clig-
note, ne placer aucun objet ou main dans
la zone de détection jusqu'à ce que la
LED soit éteinte.
4 Ouvrir le robinet d'équerre.
5 Procéder au contrôle de fonctionnement:
l'écoulement d'eau doit se poursuivre
tant que les mains se trouvent dans la zo-
ne active (max. 60 s, Réglage par défaut).
6 Régler la température de l'eau mitigée.
Risque éventuel de brûlures.
Le cas échéant, monter un thermo-
stat sur le robinet d'équerre.
7 Remplacement des piles : La diode clig-
note lorsque les piles sont faibles,
4 piles alcalines de type AA (sur site).
EN
1 Battery operation: Install the battery
compartment on the wash basin fixture
or mount it on the wall. Roll up the cable
and secure with a cable binder, plug in.
2 a Mains operated (230 V, 50 Hz): Roll
up the mains cable and secure with a ca-
ble binder, plug in.
b Install concealed power connection
(230 U), plug in.
3 LED flashes in sensor field, do not put
hands or objects into the sensor area un-
til the LED goes out.
4 Open angle valve.
5 Check function; water should flow as long
as hands are in the active range
(max. 60 s, factory setting).
6 Set mixed water temperature.
Possible danger of scalding,
if necessary install angle valve ther-
mostat
7 Changing the battery: Diode flashes when
the battery charge is low,
4 alkaline batteries Type AA (provided).
DE
NL
FR
EN
7
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido