ITALIANO
CAUTELA
Fare attenzione agli ingranaggi pre-
visti, in quanto alcune coppie non si
possono assolutamente invertire e
non si possono scambiare ingranaggi
di coppie diverse.
Attenersi esclusivamente alle coppie
di ingranaggi indicate nella tabella a
pag. 5.
Per ottenere l'ideale sminuzzamento
del terreno è necessario considerare
due fattori:
1) La velocità di avanzamento del tratto-
re.
2) La velocità di rotazione del rotore
porta coltelli.
Ad una maggiore velocità di rotazione del
rotore corrisponde un maggiore sminuz-
zamento del terreno.
3.16 PROTEZIONI
LATERALI
La macchina può essere equipaggiata
di protezioni laterali ammortizzate per la
versione STANDARD (fi g.82a); e ribal-
tabili per la versione COMBI (fi g.82b),
entrambe con l'estremità inferiore della
protezione regolabile in altezza in rela-
zione al consumo dei coltelli.
Per effettuare lo spostamento nella
nuova posizione è suffi ciente svitare le
viti di fi ssaggio, spostare la parte mobile
nella posizione richiesta e rifi ssare le viti
(1 Fig.80).
Si consiglia di lavorare con le protezioni
laterali regolate alla stessa posizione del
rullo livellatore (Fig. 81).
STANDARD:
Nel caso delle protezioni ammortizzate
qualora si volesse variare l'elasticità della
protezione avvitare le viti (1 Fig. 82) e fare
attenzione che la quota minima della molla
non sia inferiore di 95 mm.
COMBI:
Le protezioni laterali ribaltabili devono
essere in posizione abbassata in lavoro, il
sollevamento e il bloccaggio delle protezioni
laterali può essere previsto solo per attività
di manutenzione.
60
ENGLISH
CAUTION
Be very careful and ensure to use
the right gears, since some gear
pairs cannot be inverted, and gears
from different pairs cannot be inter-
changed. Strictly comply whith the
pairs of gears indicated, in the chart
on page 5.
Optimum tilling depends on two factors:
1) Forward speed of the tractor.
2) Rotation speed of the blade-carrying
rotor.
The faster the rotor rotates, the more
chopped up the soil will be.
3.16 SIDE GUARDS
The machine can be equipped with
dampened side guards for the STD.
version (pic.82a) and overturning side
guards for the COMBI version (pic.82b),
the lower end of both can be adjusted in
height to compensate for tool wear.
To move to the new position, just unscrew
the fi xing screws, move the mobile part
to the required position and then fi x the
screws back in place (1 pic.80).
It is advisable to work with the side
guards adjusted in the same position as
the levelling roller (pic.81).
STANDARD:
For the dampened guards if the extent
of fl exibility must be varied, tighten the
screws (1 pic.82) and make sure that the
spring is not less than 95 mm in size.
COMBI:
The side guards must be in low position
during work, and blocked into lifted
position only exclusively on maintenance
operations.
FRANÇAIS
IMPORTANT
Il est très important de faire attention
aux engrenages prévus car quelques
couples ne peuvent absolument pas
être inversés et les engrenages de
couples différents ne peuvent pas
être échangés. Respecter scrupu-
leusement les couples d'engrenages
indiqués sur les tableaux page 5.
Pour obtenir l'emottage idéal du terrain,
il faut considérer deux facteurs:
1) La vitesse d'avancement du tracteur.
2) La vitesse de rotation du rotor porte-
couteaux.
A une vitesse de rotation plus grande
du rotor correspond un émottage plus
minutieux du terrain.
3.16 PROTECTIONS
LATERALES
La machine est équipée de protec-
tions latérales amorties pour la version
STANDARD (image 82a) et basculantes
(image 82b) pour la version COMBI,
tous les deux avec l'extrémité inférieure
de la protection réglable en hauteur en
fonction de l'usure des couteaux. Pour
effectuer le déplacement dans la nouvelle
position il suffi t de dévisser les vis de
fi xation, déplacer la partie mobile dans
la position désirée et remonter les vis (1
image 80).
Il est conseillé de travailler avec les pro-
tections latérales réglées dans la même
position que le rouleau de nivellement
(image 81).
STANDARD: Dans le cas des protections
amorties, pour changer l'élasticité de la
protection, visser les vis (1 image 82) et faire
attention à ce que la dimension minimum du
ressort ne soit pas inférieure à 95 mm.
COMBI:
Les protections basculantes doit être abaissé
au travail.
Le blocage des protections basculantes en
position ouverte est autorisée seulement pour
les opérations de maintenance.
DEUTSCH
VORSICHT
Es ist sehr wichtig, auf die vorgesehe-
nen Räderpaare zu achten, da einige
auf keinen Fall umkehrbar sind und
auch nicht Räder verschiedener Paare
ausgetauscht werden dürfen.
Verwenden Sie ausschließlich die
Zahnradpaare, die in der Tabelle auf
Seite 5 stehen.
Um eine ideale Zerbröckelung des Bo-
dens zu erzielen, müssen zwei Faktoren
berücksichtigt werden:
1) Fahrgeschwindigkeit des Schlep-
pers.
2) Drehgeschwindigkeit des Messer-
läufers.
Einer größeren Läuferdrehgeschwindig-
keit entspricht eine feinere Zerbröckelung
des Bodens.
3.16 SEITLICHER
PRALLSCHUTZ
Die Maschine kann mit seitlichen stoßgedämpf-
ten Schutzvorrichtungen
für die Standard-Version
(Bild.82a) und kippbaren für die COMBI Version
(Bild.82b), ausgerüstet werden.Beide
ihren un-
teres Ende je nach Klingenverschleiß in der
Höhe einstellbar ist. Um die Verschiebung in
die neue Position vorzunehmen, reicht es aus,
die Befestigungsschrauben loszudrehen, den
beweglichen Teil in die gewünschte Position zu
bringen und die Schrauben (1 Abb. 80) wieder
anzuziehen. Es empfi ehlt sich, mit dem Seiten-
schutz zu arbeiten, der auf die gleiche Position
wie die Nivellierwalze eingestellt ist (Abb.81).
Bei umklappbaren Schutzvorrichtungen und
bei steinigem Gelände sind sie frei zu lassen
(ohne Anschlag).
STANDARD:Wenn man bei den stoßgedämpf-
ten Schutzvorrichtungen die Elastizität der
Schutzvorrichtungen ändern will, die Schrau-
ben (1 Abb. 82) anziehen und darauf achten,
dass der Mindestwert der Feder nicht unter
95 mm liegt.
COMBI: Schutzvorrichtungen
müssen, bei der
Arbeit, gesenkt werden.
DieSperre von Schutzvorrichtungen in geöffne-
ter Position ist nur für den
Wartungsarbeiten
erlaubt.
ESPAÑOL
CAUTELA
Es muy importante atender a los en-
granajes previstos, puesto que unos
pares no se pueden de ninguna manera
invertir y que no es posible cambiar
engranajes de diferentes pares. Res-
petar escrupulosamente los pares de
engranajes indicados en las tablas de
la pagina 5.
Para lograr la mejor trituraciòn de la tie-
rra, hace falta considerar dos factores:
1) Velocidad de marcha del tractor.
2) Velocidad de rotaciòn del rotor porta-
cuchillas.
A mayor velocidad de rotaciòn del rotor
corresponde mayor trituraciòn de la
tierra.
3.16 PROTECCIONES
LATERALES
La máquina puede equiparse con protecciones
laterales amortiguadas para la versión STAN-
DARD (foto 82a) y basculante para la versión
COMBI (foto 82b), las dos con la extremidad
inferior de la protección regulable en altura, en
relación con el desgaste de las cuchillas.
Para cambiar de posición las protecciones,
basta desenroscar los tornillos de fi jación,
ubicar la parte móvil en la posición requerida y
volver a ajustar los tornillos (1 Foto 80).
Se aconseja trabajar con las protecciones
laterales reguladas en la misma posición del
rodillo nivelador (Foto 81).
STANDARD:En el caso de las protecciones
amortiguadas si es necesario variar la elas-
ticidad de la protección es sufi ciente ajustar
los tornillos (1 Foto 82) y prestar atención a
que la cota mínima del muelle no sea inferior
a los 95 mm.
COMBI:
Las protecciones laterales deben estar en
posición abajada durante el trabajo.
El bloqueo de las protecciones laterales en
la posición abierta se permite sólo para las
operaciones de mantenimiento.