ITALIANO
VERSIONE COMBI:
Montare le staffe di attacco rullo-
macchina sulla trave superiore
del rullo come da foto
(fi g.21)
Staffa di attacco rullo DX
(foto 22,guardando la macchina
dal lato posteriore)
Staffa di attacco rullo SX
(foto 23,guardando la macchina
dal lato posteriore)
Collegare i bracci di collegamen-
to al rullo e fi ssarlo mediante i 2
perni e spine di sicurezza. (foto
24-25)
COMBI
Fig.21
ENGLISH
COMBI VERSION:
Mount the roller hitch arm bra-
ckets on the upper bar of the
roller as showed on pic.21.
RH hitch arm bracket.
(viewing the machine from the
rear side, pic.22)
LH hitch arm bracket.
(viewing the machine from the
rear side, pic.23)
Fix the hitch arms on the bra-
ckets by using the 2 pins and split
pins.
(pic.24-25)
Fig.22
FRANÇAIS
VERSION COMBI:
Monter les étriers d'attelage
rouleau-machine sur le poutre
supérieur du rouleau comme
photo (fi g.21)
Etrier d'attelage rouleau droit
(photo 22 regardant la machine
par derrière )
Etrier d'attelage rouleau gauche
(photo 23 regardant la machine
par derrière )
Relier les bras de liaison au
rouleau et le fi xer par 2 broches
et goupilles de sécurité (photo
24-25)
COMBI
Fig.23
DEUTSCH
COMBI AUSFUEHRUNG:
Montieren Sie die Walze-
Maschineverbindungsbuegeln auf
den obere Walzebalken, laut Bild
Nr 21
Rechte Walzebuegel (Bild 22 die
Maschine von Heck gesehen)
Linke Walzebuegel (Bild 23 die
Maschine von Heck gesehen)
Verbinden Sie die Walzearme
und machen sie durch 2 Stifte
und Sicherungschrauben fest
(Bilder 24-25)
COMBI
Fig.24
ESPAÑOL
VERSION COMBI:
Montar las abrazaderas en la
barra superior del rodillo como
enseñado en la foto 21.
Abrazadera derecha (foto 22,
mirando el equipo desde el lado
posterior).
Abrazadera izquierda (foto 23,
mirando el equipo desde el lado
posterior).
Fijar los brazos de conexión en
las abrazaderas con los pernos y
las clavijas de muelle.
(foto 24-25)
COMBI
33