ITALIANO
5) Prima di effettuare qualsiasi opera-
zione sotto la macchina, accertarsi
che la trasmissione cardanica sia
staccata dalla presa di forza, ed
assicurare la macchina con dei sup-
porti in modo da evitarne la discesa
accidentale.
6) È assolutamente vietato condurre o
far condurre il trattore, con la mac-
china applicata, da personale sprov-
visto di patente di guida adeguata,
inesperto e non in buone condizioni
di salute.
7) Osservare scrupolosamente tutte
le misure di prevenzione infortuni
raccomandate e descritte in questo
manuale.
8) L'applicazione della macchina al
trattore, comporta una diversa di-
stribuzione dei pesi sugli assi. È
consigliabile pertanto aggiungere
apposite zavorre nella parte ante-
riore del trattore in modo da ripartire
adeguatamente il peso sugli assi.
9) La macchina applicata, può essere
comandato solo con albero cardanico
completo delle necessarie sicurezze
per i sovraccarichi e delle protezioni
fi ssate con l'apposita catenella. Fare
attenzione al cardano in rotazione.
10) Prima di mettere in funzione il trattore
e la macchina stessa, controllare la
perfetta integrità di tutte le sicurezze
per il trasporto e l'uso.
11) Le etichette con le istruzioni, applica-
te sulla macchina, danno gli oppor-
tuni consigli in forma essenziale per
evitare gli infortuni.
12) Per la circolazione su strada, è ne-
cessario attenersi alle normative del
codice stradale in vigore nel relativo
Paese.
13) Il trasporto su strada avviene sotto la
totale responsabilità dell'utente, che
è tenuto a verifi care l'adeguatezza
alle norme del codice della strada in
vigore nel Paese di utilizzo.
Rispettare il peso massimo previsto
sull'asse del trattore, il peso totale
mobile, la regolamentazione sul
trasporto e il codice stradale.
14) Prima di iniziare il lavoro, familiariz-
zare con i dispositivi di comando e le
loro funzioni.
ENGLISH
5) Before proceeding with any work un-
der the machine, make sure that the
driveline has been detached from the
PTO and secure the machine itself
with supports to make sure that it is
unable to accidentally drop.
6)
It is absolutely forbidden for
persons without a driving license, in-
expert persons or those in precarious
health conditions to drive the tractor
with the machine mounted.
7) Strictly comply with all the recom-
mended accident preventing meas-
ures described in this handbook.
8) Assembly of a implement on the
tractor will shift the weights on the
axles. It is there fore advisable to add
weights to the front part of the tractor
in order to balance the weights on the
axles themselves.
9) The coupled implement may only be
controlled through the cardan shaft
complete with the necessary safety
devices for overloads and with the
guards fi xed with the relative latch.
Keep away from the cardan shaft
while it is turning.
10) Before starting the tractor and imple-
ment, always check that all safety
devices guarding transport and use
are in a perfect condition.
11) The instruction labels affi xed to the
machine give useful advice on how
to prevent accidents.
12) Always comply with the highway code
in force in your country when travel-
ling on public roads.
13) Transport on roads takes place under
the total responsibility of the user,
who is obliged to verify the adequacy
of the machine to the rules of the road
traffi c code in force in that country.
Comply with the maximum permis-
sible weight on the axle of the tractor,
the total adjustable weight, transport
regulations and the highway code.
14) Always become familiar with the
controls and their operation before
starting work.
FRANÇAIS
5) Avant d'effectuer une quelconque opé-
ration sous la machine, s'assurer que la
transmission à cardans est débranchée
de la prise de force et bloquer la ma-
chine avec des supports pour éviter la
descente accidentelle.
6) Il est absolument interdit de laisser
conduire le tracteur, quand la machine
est montée, par des personnes sans
permis, inexpéri-mentées ou qui ont
des problèmes de santé.
7) Observez scrupuleusement toutes les
mesures de prévention des accidents
recommandées ou décrites dans cette
manuel.
8) L'application d'un équipement sup-
plémentaire au tracteur entraîne une
répartition différente des poids sur
les essieux. Ajoutez donc les masses
de lestage nécessaires à l'avant du
tracteur de manière à équilibrer les
poids.
9) L'outil adapté au tracteur ne peut être
commandé que par l'arbre à cardans
équipé de tous les dispositifs de sécu-
rité contre les surcharges et couvert par
les protections qui seront fi xées par la
chaînette spécialement prévue. Faites
très attention au cardan en rotation!
10) Avant de mettre en marche le tracteur
et l'appareil, contrôlez si toutes les
sécurités pour le travail et le transport
sont en parfait état.
11) Les étiquettes avec les instructions,
appliquées sur la machine, vous don-
nent les conseils utiles pour éviter les
accidents.
12) Lors de la circulation sur route, respec-
tez le code de la route en vigueur dans
votre Pays.
13) Le transport sur route est effectué sous
l'entière responsabilité de l'utilisateur
qui est tenu à contrôler qu'il soit confor-
me aux normes du code de la route en
vigueur dans le Pays d'utilisation.
Respectez le poids maximum autorisé
sur l'essieu par le tracteur, le poids
total roulant, la réglementation sur le
transport et le code de la route.
14) Avant de commencer le travail, ap-
prenez à utiliser les dispositifs de
commande.
DEUTSCH
5) Bevor man irgendeine Arbeit unter der
Maschine ausführt, sicherstellen, dass
das Kardangelenk von der Zapfwelle
abgetrennt ist und sicherstellen, dass
die Maschine mit Trägern sicher ab-
gestützt ist, um das unbeabsichtigte
Senken zu vermeiden.
6) Es ist absolut verboten, den Schlepper
mit angebrachtem Gerät von Personen
fahren zu lassen, die keinen Führer-
schein haben, die unerfahren sind
oder deren Gesundheitszustand zu
wünschen läßt.
7) Alle Maßnahmen zur Unfallverhütung,
die in diesem Heft beschrieben sind,
müssen genauestens beachtet wer-
den.
8) Der Anbau eines Zusatzgerätes am
Schlepper führt zur Verlagerung der
Achslasten. Am Schlepper ist daher
Frontballast anzubringen, um das
Gleichgewicht wieder herzustellen.
9) Das Anbaugerät kann nur dann gesteu-
ert werden, wenn seine Gelenkwelle
mit Überlastsicherungen und Schutz
versehen ist und dieser mit seiner
Kette befestigt ist. Vorsicht vor der sich
drehenden Gelenkwelle!
10) Bevor der Schlepper und das Gerät in
Betrieb genommen werden, sind alle Si-
cherheiten für Transport und Benutzung
auf ihre Unversehrtheit zu prüfen.
11) Die Etiketten mit Hinweisen, die auf
dem Gerät aufgeklebt sind, geben
in knapper Form Anweisungen, um
Unfälle zu vermeiden.
12) Bei der Teilnahme am Straßenverkehr
sind die Bestimmungen der Straßen-
verkehrsordnung zu beachten, die in
dem jeweiligen Land gelten.
13) Der Transport auf öffentlichen Stra-
ßen liegt einzig und allein unter der
Verantwortung des Konsumenten,
der für die Befolgung der aufgrund
der landesgültigen Straßenverkehrs-
ordnung vorgeschriebenen Angaben
zu sorgen hat. Das für die Achse
vorgesehene Höchstgewicht, das
bewegliche Gesamtgewicht, die Trans-
port-bestimmungen und die Straßen-
verkehrsordnung beachten.
14) Bevor man mit der Arbeit beginnt, sollte
man sich mit den Stellteilen und ihrer
Funktion vertraut machen.
ESPAÑOL
5) Antes de efectuar cualquier trabajo
bajo la máquina, cerciorarse que la
transmisión cardánica esté desconec-
tada de la toma de fuerza, y bloquear
la máquina con soportes para evitar su
descenso accidental.
6) Está terminantemente prohibido confi ar
la conducción del tractor, con l'equipo
aplicado, a personas sin permiso de
conducir, inexpertas o que no estén
en buenas condiciones de salud.
7) Observar escrupulosamente todas las
medidas de prevención de accidentes
aconsejadas y descriptas en este ma-
nual.
8) La aplicación de un equipo adicional
al tractor, implica una distribución del
peso distinta sobre los ejes. Es acon-
sejable por lo tanto agregar oportunos
contrapesos en la parte delantera del
tractor para así equilibrar los pesos
sobre los ejes.
9) La herramienta aplicada se puede
comandar sólo con el árbol cardánico
provisto de los correspondientes ele-
mentos de seguridad contra sobrecar-
gas y con las protecciones fi jadas con
la relativa cadena. Tener cuidado con
el cardán en rotación.
10) Antes de poner en función el tractor
y la herramienta misma, controlar el
perfecto estado de todos los elementos
de seguridad para el transporte y el
uso.
11) Las etiquetas con las instrucciones, apli-
cadas en la máquina, dan las oportunas
sugerencias en forma esencial para el
tranporte y el empleo.
12) Para circular en carreteras es necesa-
rio respetar las normas del código vial
en vigor en el país de empleo.
13) El transporte sobre la vía pública se
efectúa bajo la total responsabilidad
del usuario, quien tiene que verifi car
la adecuación a las normas de circu-
lación en vigor en el país de empleo
de la máquina.
Respetar el peso máximo previsto so-
bre el eje del tractor, el peso total móvil,
la reglamentación relativa al transporte
y el código vial.
14) Antes de iniciar el trabajo, familiarizar-
se con los dispositivos de mando y las
relativas funciones.
21