Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

PINOCCHIO-ATTILA
ARTIGLIO-ARTIGLIO
MAGNUM (CSS)
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
RO
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Cod. F07011322 11 / 2014
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maschio Gaspardo PINOCCHIO Serie

  • Página 1 PINOCCHIO-ATTILA ARTIGLIO-ARTIGLIO MAGNUM (CSS) USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Cod. F07011322 11 / 2014...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa ..........4 Introduction ..........22 Vorwort ............40 Descrizione della macchina ......4 Description of the equipment ....22 Beschreibung des Gerät ......40 Garanzia ............4 Guarantee..........22 Garantie ............40 1.2.1 Scadenza della garanzia......4 1.2.1 Expiry of guarantee .........22 1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs ....
  • Página 3 ROMÂNĂ FRANÇAIS ESPAÑOL CUPRINS TABLES DE MATIERES INDICE 1.0 Introducere ..........94 Introduction ..........58 Premisa ............76 1.1 Descrierea utilajului agricol......94 Description de la machine ......58 Descripción de la máquina ......76 1.2 Garanţia ............94 Garantie ............58 Garantía ............76 1.2.1 Expirarea garanţiei ........
  • Página 4: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA Questo manuale descrive le norme d’uso e di manutenzione della L’attrezzatura deve essere utilizzata, mantenuta e riparata macchina. Il presente manuale è parte integrante del prodotto, e solo da personale preparato ed istruito sui pericoli provenienti dall’errato uso della stessa. Sono inoltre da osservare tutte le deve essere custodito in luogo sicuro per essere consultato durante norme antinfortunistiche, disposizioni sulla sicurezza tecnica, sulla tutto l’arco di vita della macchina.
  • Página 5: Dati Tecnici

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.3 DATI TECNICI PINOCCHIO U.M. Numero ancore 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Larghezza trasporto (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Larghezza lavoro (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) Profondità...
  • Página 6: Identifi Cazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.4 IDENTIFICAZIONE Ogni singola attrezzatura, è dotata di una targhetta di identifi cazione (Fig. 1), i cui dati riportano: 1) Marchio ed indirizzo del Costruttore; 2) Tipo; 3) Massa a vuoto, in chilogrammi; 4) Carico utile massimo, in chilogrammi; 5) Matricola della macchina;...
  • Página 7: Disegno Complessivo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.6 DISEGNO COMPLESSIVO (Fig. 2) 4) Puntello di stazionamento; 5) Doppio rullo posteriore; 1) Categoria d’attacco: 6) Targhetta d’identifi cazione. - PINOCCHIO: II e III N ISO + III N ASAE; 7) Regolazione oleodinamica della profondità di lavoro dei rulli 2) Categoria d’attacco: posteriori - ATTILA, ARTIGLIO, ARTIGLIO MAGNUM;...
  • Página 8: Segnali Di Sicurezza E Indicazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.7 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONE 7) Pericolo di cesoiamento delle mani durante i lavoro e la movimentazione dell’attrezzatura. I segnali descritti sono riportati sulla macchina (Fig. 3). Tenerli puliti 8) Punto di agganciamento per il sollevamento. e sostituirli se staccati o illeggibili.
  • Página 9 ITALIANO USO E MANUTENZIONE ATTILA ARTIGLIO ARTIGLIO MAGNUM fi g. 3.2 cod. F07011322...
  • Página 10: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 N O R M E D I S I C U R E Z Z A E 17) Prima di sganciare l’attrezzatura dalla trattrice, mettere in posizione di blocco la leva di comando sollevatore e abbassare PREVENZIONE INFORTUNI i piedini di appoggio.
  • Página 11 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Circolazione su strada Manutenzione in sicurezza 1) Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle 1) Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se prima normative del codice stradale in vigore nel relativo Paese. non è...
  • Página 12: Sintesi Dei Dispositivi Di Protezione Individuale (Dpi) Da Utilizzare Durante Tutte Le Fasi Di Vita Della Macchina

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.1 SINTESI DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) DA UTILIZZARE DURANTE TUTTE LE FASI DI VITA DELLA MACCHINA Indumenti di Calzature Guanti Occhiali Maschera sicurezza di sicurezza Fase Trasporto Movimentazione Installazione e montaggio Messa a punto, regolazione, taratura Uso ordinario Controllo Lubrifi...
  • Página 13: Norme D'uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.0 NORME D’USO Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire attentamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di preparazione al lavoro, devono essere eseguite tassativamente con trattore spento, freno di stazionamento inserito, chiave di accensione rimossa dal quadro comandi, attrezzatura e rulli posteriori appoggiati a terra.
  • Página 14: Durante Il Trasporto Su Strada

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2 S TA B I L I T À D E L L’ AT T R E Z Z AT U R A 3.3 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL DURANTE IL TRASPORTO SU STRADA TRASPORTO STRADALE Quando un’attrezzatura viene accoppiata al trattore, divenendo ai fi...
  • Página 15: Lavoro

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.5 LAVORO PERICOLO Questa è una fase molto pericolosa, non sostare nell’area d’azione dell’attrezzatura, e fare molta attenzione ad effettuare l’intera operazione seguendo le istruzioni. 3.5.1 ELEMENTO OPERATORE NORMALE Per salvaguardare la struttura dell’intera attrezzatura, ogni ancora operatrice è...
  • Página 16: Kit Zappe E Rompizolle

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE ATTENZIONE La rimozione delle spine di fi ssaggio degli elementi mobili può causare la caduta dei rulli posteriori, con il rischio di schiacciamento e di perforazione degli arti inferiori dell’operatore. 3.5.6 KIT ZAPPE E ROMPIZOLLE Questo accessorio permette di controllare l’esplosione del terreno per mezzo di una serie di fori di regolazione (Fig.
  • Página 17: Impianti Oleodinamici

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.8 IMPIANTI OLEODINAMICI 1) Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’impianto idraulico del trattore, fare attenzione che gli impianti CAUTELA idraulici della macchina operatrice e della trattrice non - Per i tempi di intervento elencati in questo manuale hanno siano in pressione.
  • Página 18: Messa A Riposo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.3 RISCHI RESIDUI 4.0.3 MESSA A RIPOSO A fi ne stagione, o nel caso si preveda un lungo periodo di riposo, è consigliabile: 1) Lavare l’attrezzatura abbondantemente con acqua, quindi ATTENZIONE asciugarla. Rischio dovuto all’olio in pressione. 2) Controllare accuratamente lo stato dell’attrezzatura ed Utilizzare l’olio raccomandato dal costruttore e fare riferimento eventualmente sostituire le parti danneggiate o usurate.
  • Página 19: Rumore Aereo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.4 RUMORE AEREO Si ricorda che e necessario effettuare a carico del datore di lavoro, la valutazione del rischi in base alla legislazione vigente nel paese ATTENZIONE d’uso dell’attrezzatura; in Unione Europea la direttiva di riferimento Rischio di schiacciamento dell’operatore o di terze persone e la 89/391/CEE e successive modifi...
  • Página 20 Notes cod. F07011322...
  • Página 21 Notes cod. F07011322...
  • Página 22: Introduction

    1.0 INTRODUCTION The equipment must be used, maintained and repaired by trained This booklet describes the regulations for use and maintenance personnel that have been instructed on the dangers arising from its of the subsoiler. This booklet is an integrating part of the product, incorrect use.
  • Página 23: Technical Data

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.3 TECHNICAL DATA PINOCCHIO U.M. Number of tines 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Transport width (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Working width (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) Working depth max.
  • Página 24: Identifi Cation

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.4 IDENTIFICATION Each single piece of equipment, is equipped with an identifi cation plate, which bears: 1) Mark, name, business name and address of the Manufacturer; 2) Type; 3) Mass of the equipment, kilograms; 4) Useful mass, kilograms; 5) Serial number;...
  • Página 25: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.6 ASSEMBLY DRAWING (Fig. 2) 5) Double rear roller; 6) Identifi cation plate; 1) Coupling: - PINOCCHIO: II and III N ISO + III N ASAE 7) Hydraulic adjustment of the working depth of the rear rollers 2) Coupling: - ATTILA, ARTIGLIO, ARTIGLIO MAGNUM;...
  • Página 26: Danger And Indicator Signals

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.7 DANGER AND INDICATOR SIGNS 8) Coupling point for lifting (indicating the maximum capacity). 9) Greasing point. The signs described are reproduced on the machine (Fig. 3). keep 10) Wear safety clothing. them clean and replace them if they should come off or become illegible.
  • Página 27 ENGLISH USE AND MAINTENANCE ATTILA ARTIGLIO ARTIGLIO MAGNUM Fig. 3.2 cod. F07011322...
  • Página 28: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 S A F E T Y R E G U L AT I O N S A N D 18) Only operate when visibility is good. 19) All operations must be carried out by expert personnel, equipped ACCIDENT PREVENTION with protective gloves, in a clean and dust-free environment.
  • Página 29 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Transport on Road Maintenance in safety 1) When driving on public roads, be sure to follow the highway 1) Do not carry out maintenance or cleaning work before the code of the country involved. engine has been switched off, the hand brake has been put on 2) Any transport accessories must be provided with suitable signs and the tractor has been blocked with a suitably sized stone and guards.
  • Página 30: Summary Of Personal Protection Equipment (Ppe) To Be Used During All Of The Machine's Operating Phases

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.1 SUMMARY OF PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE) TO BE USED DURING ALL OF THE MACHINE’S OPERATING PHASES Safety Safety Gloves Glasses Mask overalls shoes Phase Trasport Movement Installation and settings Alignment, adjustment,dragging (hauling) Regular use Control Lubrication Maintenance Cleaning...
  • Página 31: Rules Of Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0 RULES OF USE To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set out below. ATTENTION The following maintenance, adjustment, and work preparation operations must be performed with the tractor off and locked fi...
  • Página 32: Stability Of The Equipment And Tractor During Transport

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2 STABILITY OF THE EQUIPMENT IN ROAD 3.3 SAFETY REGULATIONS FOR TRANSPORT TRAFFIC ON ROAD When an equipment is hitched to a tractor, so becoming an integral part of it for the purposes of road travel, the stability of the equipment-tractor complex may change and cause driving or ATTENTION operating diffi...
  • Página 33: Work

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.5 WORK DANGER Be very careful in following the instructions for the whole operation. 3.5.1 ANCHOR In order to protect the equipment’s structure, each operating anchor NORMAL is equipped with a safety bolt (pos. 1 Fig. 11) which, in the event of stress on the anchor, exceeding the bolt’s breaking load, gives way, thereby removing the stress from the operating anchor under SUPERIOR...
  • Página 34: Metal Tangs And Fi Ns

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE ATTENTION The demounting of the axes that hold the mobile elements can cause the falling of the posterior rollers, and there is the risk of crushing or perforation the operator’s legs. 3.5.6 CLOD BREAKER Thanks to this accessory, the soil explosion is kept under control through a series of adjustment holes (Fig.
  • Página 35: Adjusting The Hydraulic System

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.8 ADJUSTING THE HYDRAULIC SYSTEM 4.0 MAINTENANCE 1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to the hydraulic system of the tractor, make sure that the Here follows a list of various maintenance operations to be carried out periodically.
  • Página 36: Setting Aside

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.3 RESIDUAL RISKS 4.0.3 SETTING ASIDE At the end of the season or if a long period of rest is foreseen, it is advisable to: 1) Wash the equipment with plenty of water, and then dry it. 2) Carefully check worn or damaged parts and replace if ATTENTION necessary.
  • Página 37: Airborne Noise

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4 AIRBORNE NOISE We take this opportunity to remind you that it is the responsibility of the employer to have a risk assessment made on the basis of the ATTENTION legislation in force in the country in which the equipment is to be Risk of crushing the operator or third parties present in used;...
  • Página 38 Notes cod. F07011322...
  • Página 39 Notes cod. F07011322...
  • Página 40: Vorwort

    DEUTSCH 1.0 VORWORT Der Betrieb, die Wartung und die Reparatur der Maschine dürfen Dieses Heft beschreibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. nur von angemessen ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden, Das vorliegende Heft ist integrierender Teil des Produkts und muß die über die potentiellen Gefahren, die ein unsachgemäßer Einsatz während der Gesamtlebensdauer der Maschine zwecks Ratnahme der Maschine beinhaltet, genauestens unterrichtet sein müssen.
  • Página 41: Technische Daten

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.3 TECHNISCE DATEN PINOCCHIO U.M. Anker 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Transportbreite (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Arbeitsbreite (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) Arbeitstiefe max. (inch) (15) (15)
  • Página 42: Identifi Zierung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.4 IDENTIFIZIERUNG Jedes einzelne Gerät ist mit einem Identifizierungsschild ausgestattet, mit folgenden Angaben: 1) Firmenzeichen des Herstellers, Name, Bezeichnung und Adresse des Herstellers; 2) Typ; 3) Gewicht des Maschine; 4) Gewicht des Maschine mit allen Optionals; 5) Serien-Nummer der Maschine;...
  • Página 43: Zusammenfassend

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.6 ZUSAMMENFASSEND (Abb. 2) 6) Identifi zierungsschild; 7) Öldynamische Regelung der Arbeitstiefe der Nachlaufwalzen 1) Anschluß: - ATTILA, ARTIGLIO, ARTIGLIO MAGNUM; - ATTILA: III ISO + III N ASAE; 8) Mechanische Regelung der Arbeitstiefe der Nachlaufwalzen - - ARTIGLIO, ARTIGLIO MAGNUM: III ISO + IV ISO/ASAE;...
  • Página 44: Warnsignale Und Anzeigesignale

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.7 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE Lesen Sie die Gebrauchsanleitung durch. 7) Verletzungsgefahr der Hände während der Arbeit und der Die auf Abb. 3 beschriebenen Signale sind an der Maschine Bewegung des Geräts. angebracht. Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder 8) Kupplungspunkt zum Ausheben (max.
  • Página 45 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ATTILA ARTIGLIO ARTIGLIO MAGNUM Abb. 3.2 cod. F07011322...
  • Página 46: Sicherheits- Und Unfallverhütungs

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0 SICHERHEITS - UND UNFALLVERHÜTUNGS- der Hebel zum Anheben / Absenken der Stützeinrichtungen festgestellt ist. BESTIMMUNGEN 18) Immer bei guter Sicht arbeiten. 19) Alle Tätigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. von erfahrenem, mit Schutzhand-schuhen ausgestattetem Fachpersonal durchzuführen.
  • Página 47: Teilnahme Am Straßenverkehr

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Teilnahme am Straßenverkehr Sichere Wartung 1) Alle Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Bei der Teilnahme am Straßenverkehr sind die Bestimmungen der Straßen-verkehrsordnung zu beachten, die in dem jeweiligen Land dürfen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Motor und bei gelten.
  • Página 48: Übersicht Über Die Persönlichen Schutzausrüstungen (Psa), Die Während Aller Lebensphasen Der Maschine Zu Verwenden Sind

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.1 ÜBERSICHT ÜBER DIE PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (PSA), DIE WÄHREND ALLER LEBENSPHASEN DER MASCHINE ZU VERWENDEN SIND Arbeitsanzug Schuhwerk Handschuhe Brille Die Maske Die Phase Forderung Bewegung Ausfstellung und Einbau Einrichten, Regelung, Nachschleppen Die Ubliche Nutzung Kontroll Schmierung Instandhaltung Reinigung...
  • Página 49: Betriebs-Anleitungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Um die besten Leistungen des Geräts zu erhalten, immer die folgenden Anleitungen beachten. ACHTUNG Alle folgenden Wartungs-, Einstellun und Vorbereitungsarbeiten dürfen ausschließlich bei ausgeschaltetem und gut blockiertem Schlepper, herausgezogenem Schlüssel und auf dem Boden liegender Geräts durchgeführt werden.
  • Página 50: Die Stabilität Des Gerätes Während Des Strassenverkehrs

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2 DIE STABILITÄT DES GERÄTES WÄHREND 3.3 SICHERHEITS- FÜR STRASSENVERKEHR DES STRASSENVERKEHRS Wenn eine Gerät an den Schlepper angekuppelt wird, und somit gemäß Straßenverkehrsordnung zu einem Teil des Schleppers ACHTUNG wird, kann die Stabilität der Einheit Schlepper-Gerät schwanken Bei Benutzung der Maschine auf öffentlichen Verkehrswegen und zu Schwierigkeiten beim Fahren oder bei der Arbeit führen m ü...
  • Página 51: Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.5 BETRIEB GEFAHR Eingriff. Bei der Ausführung dieser Arbeit sehr vorsichtig sein und die Anleitungen befolgen. 3.5.1 ANKER Zum Schutz des gesamten Geräteaufbaus ist jede Ankervorrichtung NORMAL mit einer Sicherheitsschraube ausgerüstet (pos. 1 Abb. 11), die bei einer Krafteinwirkung auf die Anker, die größer ist als die Bruchlast der Schraube, der Zugkraft nachgibt und den Anker von SUPERIOR...
  • Página 52: Flugelausbrecher

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG Die Abbau der Achsen zur Befestigung der beweglichen Elementen kann den Einfallen der hinteren Rollen verursachen und es gibt den Gefahr, dass die Beine des Bedieners zerquetscht oder durchgestochen werden. 3.5.6 FLÜGELAUSBRECHER Diese Ausrüstung ermöglicht es, den Ausbruch des Bodens durch eine Reihe von Einstellbohrungen (Abb.
  • Página 53: Öldynamische Anlagen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 WARTUNG 3.8 ÖLDYNAMISCHE ANLAGEN 1) Beim Anschließen der Hydraulikschläuche an die Hier folgend sind die verschiedenen, regelmässig auszuführenden Hydraulikanlage des Schleppers ist darauf zu achten, dass Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren Betriebskosten und die Hydraulikanlagen der Ausrüstung und des Schleppers die lange Lebensdauer des Geräts hängen unteranderem von der nicht unter Druck stehen.
  • Página 54: Ruheperioden

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0.3 RUHEPERIODEN 4.3 RESTRISIKEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist, wird folgendes empfohlen: 1) Reinigen Sie das Geräte gründlich mit Wasser, und trocknen ACHTUNG Sie es nach der Reinigung ab. Risiko wegen des Drucköls. 2) Die beschädigten oder verschleissten Teile genau prüfen und eventuell wechseln.
  • Página 55: Lärmemission

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 LÄRMEMISSION Es wird hier daran erinnert, dass es dem Arbeitgeber obliegt, die Risikoeinschätzung aufgrund der im Verwendungsland ACHTUNG geltenden Gesetzesbestimmungen durchzuführen; in der Quetschgefahr des Bedieners oder von Drittpersonen, die sich Europäischen Gemeinschaft gilt die Richtlinie 89/391/EG, sowie während dem Transport und der Beförderung in der Nähe des die nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen.
  • Página 56 Notes cod. F07011322...
  • Página 57 Notes cod. F07011322...
  • Página 58: Introduction

    FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION L’équipement doit être utilisé, entretenu et réparé exclusivement Cette brochure décrit les normes d’utilisation, d’entretien pour le par un personnel préparé et informé des dangers dus à un mauvais décompacteur. Cette brochure, qui fait partie du produit, doit être usage.
  • Página 59: Donnes Techniques

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.3 DONNES TECHNIQUES PINOCCHIO U.M. Dents du cultivateur 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Largeur de transport (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Largeur de travail (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”)
  • Página 60: Identifi Cation

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.4 IDENTIFICATION Chaque équipement est doté d’une plaque d’identifi cation dont les données indiquent: 1) Marque du Constructeur, Nom, raison sociale et adresse du Constructeur; 2) Type; 3) Masse de l’équipement; 4) Masse de l’équipement avec toutes les options; 5) Matricule de la machine;...
  • Página 61: Dessin Global

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.6 DESSIN GLOBAL (Fig. 2) 5) Double rouleau arrière; 6) Plaque d’identifi cation; 1) Attelage: 7) Réglage oléodynamique de la profondeur de travail des -ATTILA: III ISO + III N ASAE; rouleaux arrières - ATTILA, ARTIGLIO, ARTIGLIO MAGNUM; -ARTIGLIO, ARTIGLIO MAGNUM: III ISO + IV ISO/ASAE;...
  • Página 62: Signaux De Sécurité D'indication

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.7 SIGNAUX DE SÉCURITÉ D’INDICATION 7) Risque de coupure des mains durant le travail et la manutention de l’appareillage. Les signaux décrits dans sont indiqués sur la machine (Fig. 3). 8) Point d’attelage pour le relevage (indication de la portée maxi). Nettoyer et remplacer ces signaux s’ils sont détachés ou illisibles.
  • Página 63 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN ATTILA ARTIGLIO ARTIGLIO MAGNUM fi g. 3.2 cod. F07011322...
  • Página 64: Normes De Sécurité Et De Prévention Des Accidents

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.0 NORMES DE SÉCURITÉ ET DE 18) Ne travailler qu’en condition de bonne visibilité. 19) Toutes les opérations seront réalisées par un personnel expert, PRÉVENTION DES ACCIDENTS muni de gants de protection, dans un endroit propre et sans poussière.
  • Página 65: Entretien En Conditions De Securite

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Circulation sur route Entretien en conditions de securite 1) Pour la circulation routière, il faut respecter les normes du 1) Ne pas procéder aux travaux d’ entretien et de nettoyage si code de la route en vigueur dans le pays en question. on n’a pas préalablement coupé...
  • Página 66: Synthèse Des Dispositifs De Protection Individuelle (Dpi) A Utiliser Aux Différents Stades De Vie De L'équipement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.1 SYNTHESE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (DPI) A UTILISER AUX DIFFERENTS STADES DE VIE DE L’EQUIPEMENT Combinaison Chassures Gants Lunettes Le Masque Phase Transportation Mouvement Installation et montage Mise au point, reglage,trainage Utilisation habituelle Controle Lubrifi...
  • Página 67: Normes D'emploi

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.0 NORMES D’EMPLOI Pour obtenir les meilleures performances de l’équipement, respecter soigneusement les instructions suivantes. ATTENTION Il faut absolumnt effectuer toutes les opérations suivantes d’entretien, de réglage et de préparation au travail quand le tracteur est arrêté et bloqué, après avoir enlevé la clef et avec la machine posée par terre.
  • Página 68: Stabilité Pendant Le Transport Machine Tracteur

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.3 INDICATION DE SÉCURITÉ POUR LE 3.2 LA STABILITÉ DE L’OUTILLAGE PENDANT CIRCULATION SUR ROUTE LA CIRCULATION ROUTIÈRE Lorsqu’un machine est attelé à un tracteur, devenant pour la circulation routière partie intégrante de ce dernier, la stabilité de l’ensemble tracteur-machine peut varier entraînant des diffi...
  • Página 69: Travail

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.5 TRAVAIL DANGER Effectuer toute l’opération en veillant à suivre les instructions et en veillant à ce que personne ne s’approche de la machine. Faire bien attention et respecter les instructions. 3.5.1 AMARRES Pour sauvegarder la structure de la totalité de l’appareillage, toutes NORMAL les amarres de fonctionnement sont dotées d’un boulon de sécurité...
  • Página 70: Exploseurs A Ailettes

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN ATTENTION Le démontage des axes de fi xation des éléments mobiles peut causer la chute des galets posterieurs, existant aussi le risque d’écraser ou de perforer du pieds de l’opérateur. 3.5.6 EXPLOSEURS À AILETTES Cet accessoire permet de contrôler l’explosion du sol grâce à une série de trous de réglage (Fig.
  • Página 71: Installations Hydrauliques

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.8 INSTALLATIONS HYDRAULIQUES 4.0 ENTRETIEN Au moment du raccordement des tubes hydrauliques à l’installation hydraulique du tracteur, s’assurer que les Nous décrivons ci-dessous les différentes opérations d’entretien à installations hydrauliques de la machine agricole et du effectuer périodiquement.
  • Página 72: Remisage

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0.3 REMISSAGE 4.3 DANGER POTENTIELS A la fi n de la saison, ou si l’on prévoit une longue période d’arrêt, nous conseillons de: 1) Laver abondamment l’équipement à l’eau, puis le sécher. ATTENTION 2) Contrôler soigneusement la machine et le cas échéant Le risque cause par l’huile sous pression.
  • Página 73: Bruit Aérien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.4 BRUIT AÉRIEN Il est rappelé qu’il est nécessaire d’effectuer une évaluation des risques, a la charge de l’employeur, sur la base de la législation ATTENTION en vigueur dans le pays d’utilisation de l’équipement; pour l’Union Risque d’écrasement de l’opérateur ou de tiers se trouvant Européenne la directive de référencé...
  • Página 74 Notes cod. F07011322...
  • Página 75 Notes cod. F07011322...
  • Página 76: Premisa

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA El equipo debe ser utilizado, mantenido y reparado sólo por Este opúsculo describe las normas de manejo y mantenimiento de personal preparado e instruido sobre los peligros provenientes de la subsoladores. El presente opúsculo constituye parte integrante su uso incorrecto.
  • Página 77: Datos Técnicos

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.3 DATOS TÉCNICOS PINOCCHIO U.M. Puntales 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Largo de transporte (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Largo de trabajo (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) Profundidad de trabajo max.
  • Página 78: Identifi Cación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.4 IDENTIFICACIÓN Cada equipo está provisto de una tarjeta de identifi cación, en la que se encuentran: 1) Marca del fabricante, Nombre, razón social y dirección del Fabricante; 2) Tipo; 3) Masa del equipo; 4) Masa del equipo con todos los accesorios opcionales; 5) Matricula de la maquina;...
  • Página 79: Diseño General

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.6 DISEÑO GENERAL (Fig. 2) 5) Doble rodillo trasero; 6) Placa de identifi cación; 1) Enganche: - PINOCCHIO: II y III N ISO + III N ASAE; 7) Regulación hidráulica de la profundidad de trabajo de los 2) Enganche:- ATTILA: III N + III ISO ASAE;...
  • Página 80: Señales De Seguridad Y De Identifi Cación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.7 SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE IDENTIFICACIÓN 7) Peligro de corte de las manos durante el trabajo y el desplazamiento del equipo. Las señales descritas están colocadas en la máquina (Fig. 3). 8) Punto de enganche para el alzamiento (la capacidad máxima). Mantenerlas limpias y reemplazarlas si se desprenden o se 9) Punto de engrase.
  • Página 81 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO ATTILA ARTIGLIO ARTIGLIO MAGNUM fi g. 3.2 cod. F07011322...
  • Página 82: Normas De Seguridad Y Prevención Contra Los Accidentes

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.0 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN desgaste o deterioro funcionen correctamente. 17) Antes de desganchar los aparejos de la conexión del tercer CONTRA LOS ACCIDENTES punto, colocar la palanca de mando del elevador en la posición de bloqueo y bajar los pies de apoyo.
  • Página 83: Circulación Por Carretera

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Circulación por carretera Mantenimiento en seguridad 1) Para la circulación por carretera, será necesario atenerse a las normas 1) No proceda con los trabajos de mantenimiento ni de limpieza del código de circulación en vigor en el país correspondiente. sin haber detenido el motor, accionado el freno de estaciona- 2) Los eventuales accesorios para el transporte tienen que estar provistos miento y bloqueado el tractor con una piedra colocada abajo...
  • Página 84: Síntesis De Los Equipos De Protección Individual (Dpi) A Utilizar Durante Todas Las Fases De Vida De La Maquina

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.1 SÍNTESIS DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (DPI) A UTILIZAR DURANTE TODAS LAS FASES DE VIDA DE LA MAQUINA Combinaison Chassures Gants Lunettes Le Masque Phase Transporte Movimiento Installation et montage Mise au point, reglage, trainage Utilisation habituelle Controle...
  • Página 85: Normas De Manejo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0 NORMAS DE MANEJO Para obtener las mejores prestaciones del equipo, seguir minuciosamente lo que se indica a continuación: CUIDADO Todas las operaciones siguientes de mantenimiento, regulación y preparación para el trabajo, se tienen que efectuar absolutamente con el tractor apagado y bien parado, la lave desinsertada y la máquina en el suelo.
  • Página 86: Estabilidad Del Utillaje Durante La Circulación Caminera

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.2 ESTABILIDAD DEL UTILLAJE DURANTE 3.3 INDICACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL LA CIRCULACIÓN CAMINERA TRANSPORTE POR LA VÍA PÚBLICA Cuando una máquina se acopla a un tractor, convirtiéndose así en parte integrante del mismo para la circulación por la vía pública, la estabilidad del grupo tractor-máquina puede variar causando CUIDADO difi...
  • Página 87: Trabajo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.5 TRABAJO PELIGRO Esta es una fase muy peligrosa, no se pare en la zona de acción del equipo, y tener mucho cuidado de efectuar toda la operación siguiendo las instrucciones. 3.5.1 BRAZOS NORMAL Para proteger la estructura de todo el equipo, cada brazo está dotado de un perno de seguridad (pos.
  • Página 88: Puntas Con Aletas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO CUIDADO La desmontadura de los ejes de fi jación de los elementos móviles puede causar la caída de los rollos posteriores, con el riesgo de la aplastación o la perforación de los miembros inferiores del operador. 3.5.6 PUNTAS CON ALETAS Este accesorio permite controlar el subsolado del terreno por medio de una serie de agujeros de regulación (Fig.
  • Página 89: Instalación Hidráulica

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.8 INSTALACIÓN HIDRÁULICA 4.0 MANTENIMIENTO 1) Cuando conecte los tubos hidráulicos a la instalación A continuación se indican las distintas operaciones de mantenimiento hidráulica del tractor, procure que las instalaciones a ejecutarse periódicamente. El menor costo de explotación y una hidráulicas de la máquina y del tractor no estén bajo larga duración de la máquina depende, entre otras, de los métodos presión.
  • Página 90: Puesta En Reposo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.3 RIESGOS RESIDUALES 4.0.3 PUESTA EN REPOSO Al fi nal de la estación o en caso de que se prevea un largo periodo de reposo, se aconseja: 1) Lave el equipo con abundante agua y luego séquelo. CUIDADO 2) Controlar minuciosamente y eventualmente sustituir las partes El riesgo como consecuencia del aceite bajo presión.
  • Página 91: Ruido Aereo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.4 RUIDO AÉREO Le recordamos que es responsabilidad del patrono evaluar los riesgos de conformidad con la legislación vigente en el país CUIDADO de utilización del equipo; en la Unión Europea, la directiva de Riesgo de aplastamiento del operador o de terceras personas referencia es la 89/391/CEE y modifi...
  • Página 92 Notes cod. F07011322...
  • Página 93 Notes cod. F07011322...
  • Página 94: Introducere

    ROMÂNĂ 1.0 INTRODUCERE Acest manual descrie normele de utilizare şi de întreţinere ale Utilajul agricol descris în acest manual trebuie folosit, întreţinut şi utilajului agricol. Manualul este parte integrantă din utilaj,de aceea reparat numai de personal califi cat şi instruit asupra pericolelor pe este necesar să...
  • Página 95: Date Tehnice

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 1.3 DATE TEHNICE PINOCCHIO U.M. Număr ancore 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Lăţime de transport (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”) 1,30 1,70 2,00 2,50 2,50 3,00 Lăţime de lucru (feet) (4’-3”) (5’-6”) (6’-6”) (8’-2”) (8’-2”) (9’-10”)
  • Página 96: Date De Identifi Care

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 1.4 DATE DE IDENTIFICARE Fiecare utilaj este dotat cu o plăcuţă de identifi care (5 Fig. 1) care cuprinde: 1) Marca, numele, regiunea şi adresa Firmei Constructoare; 2) Tipul utilajului agricol; 3) Greutatea utilajului; 4) Greutatea utilă; 5) Numărul de serie al utilajului agricol;...
  • Página 97: Desen De Ansamblu

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 1.6 PREZENTARE ANSAMBLU (Fig. 2) 5) Rulou dublu posterior; 6) Plăcuţă de identifi care; 1) Cuplaj: 7) Dispozitiv de reglare hidraulică a adâncimii de lucru a rulourilor - PINOCCHIO: II si III N ISO + III N ASAE; posterioare - ATTILA, ARTIGLIO;...
  • Página 98: Indicatoare De Siguranţă Şi Atenţionare

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE tuburilor fl exibile la jetul de ulei. Citiţi manualul de instrucţiuni. 1.7 INDICATOARE DE SIGURANŢĂ ŞI 7) Pericol de amputare a mâinilor în timpul lucrului şi al manevrării ATENŢIONARE utilajului. Indicatoarele descrise sunt expuse pe maşină (Fig. 3). Se 8) Punct de prindere pentru ridicare.
  • Página 99 ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ATTILA ARTIGLIO ARTIGLIO MAGNUM Fig. 3.2 cod. F07011322...
  • Página 100: Norme De Siguranţă Şi Prevenire A Accidentelor

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 2.0 N O R M E D E S I G U R A N Ţ Ă Ş I funcţionare şi dacă organele supuse uzurii sau deteriorării sunt în condiţii de funcţionare. PREVENIRE A ACCIDENTELOR 17) Înainte de a desprinde utilajul de la tractor, blocaţi maneta de comandă...
  • Página 101 ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Transportul pe drumuri publice Întreţinerea în condiţii de siguranţă 1) Pentru a circula pe drumurile publice, este necesar să respectaţi 1) Nu executaţi intervenţiile înainte de a decupla priza de putere, regulile de circulaţie în vigoare la nivel naţional. de a opri motorul, de a trage frâna de mână...
  • Página 102: Sinteza Dispozitivelor De Protecţie Individuală (Dpi) Care Trebuiesc Utilizate În Timpul Tuturor Fazelor De Viaţă Ale Maşinii

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 2.1 SINTEZA DISPOZITIVELOR DE PROTECŢIE INDIVIDUALĂ (DPI) CARE TREBUIESC UTILIZATE ÎN TIMPUL TUTUROR FAZELOR DE VIAŢĂ ALE MAŞINII Salopetă Bocanci Mănuşi Ochelari Mască Faza Transport Mişcare Instalare şi montaj Punere la punct, reglare, verifi care Utilizare Control Lubrifi...
  • Página 103: Norme De Utilizare

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.0 NORME DE UTILIZARE Pentru a obţine un randament maxim, urmăriţi indicaţiile de mai jos. ATENŢIE Toate operaţiile de întreţinere, reglare şi pregătire pentru lucru trebuie efectuate numai după oprirea motorului, cu tractorul oprit, cu cheia scoasă din contact şi utilajul la sol. 3.1 MONTAREA ŞI DEMONTAREA UTILAJULUI 3.1.1 MONTAREA UTILAJULUI Scarifi...
  • Página 104: Stabilitatea Utilajului În Timpul Transportului Stradal

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.3 N O R M E P R I V I N D S I G U R A N Ţ A 3.2 STABILITATEA UTILAJULUI IN TIMPUL T R A N S P O R T U L U I P E D R U M U R I L E TRANSPORTULUI STRADAL Când transportaţi un utilaj agricol purtat de tractor pe drumurile PUBLICE...
  • Página 105: Lucrarea Utilajului Agricol

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.5 LUCRAREA UTILAJULUI AGRICOL PERICOL Aceasta e o etapă foarte periculoasă; nu staţionaţi în raza de acţiune a utilajului şi respectaţi întocmai instrucţiunile de utilizare. 3.5.1 BRĂZDARE NORMAL Pentru protejarea structurii utilajului, fi ecare brăzdar este dotat cu un bulon de siguranţă...
  • Página 106: Set Sape Şi Spărgători De Brazdă

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE ATENŢIE Demontarea ştifturilor de fi xare a elementelor mobile poate duce la căderea rulourilor posterioare, cu riscul strivirii sau perforării membrelor inferioare ale operatorului. 3.5.6 SET SAPE ŞI SPĂRGĂTORI DE BRAZDĂ Acest accesoriu permite controlarea împrăştierii terenului prin intermediul unor orifi...
  • Página 107: Instalaţia Hidraulică

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.8 INSTALAŢIA HIDRAULICĂ 4.0 ÎNTREŢINERE 1) În timpul racordării furtunurilor la instalaţia hidraulică a Înainte de a efectua orice intervenţie asupra componentelor tractorului, fi ţi atenţi ca instalaţiile hidraulice ale maşinii circuitului hidraulic, rulourile posterioare trebuie să fi e sprijinite şi ale tractorului să...
  • Página 108: Staţionarea La Sfârşit De Sezon

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.3 RISCURI REZIDUALE 4.0.3 STAŢIONAREA LA SFÂRŞIT DE SEZON La sfârşitul sezonului sau când maşina nu va fi utilizată pentru o lungă durată de timp, se recomandă: 1) Spălarea utilajului cu apă din abundenţă şi ştergerea acestuia. ATENŢIE 2) Controlarea şi eventual înlocuirea pieselor deteriorate sau Risc datorat uleiului sub presiune.
  • Página 109: Zgomot Aerian

    ROMÂNÃ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.4 ZGOMOT AERIAN Vă reamintim faptul că angajatorul are obligaţia de a evalua riscurile în baza legislaţiei în vigoare în ţara de utilizare a utilajului; ATENŢIE pe teritoriul Uniunii Europene directiva de referinţă este 89/391/ Pierderea presiunii în circuitul oleo-hidraulic în timpul CEE cu modifi...
  • Página 110 Notes cod. F07011322...
  • Página 111 Notes cod. F07011322...
  • Página 112: Dichiarazione Di Conformità

    EN 14018:2009***, samt den tekniska standarden ISO 11684:1995, har spécifications techniques ISO 11684:1995 ont été utilisées pour l’adaptation de la respekterats. Den tekniska manualen är gjord av Mr Egidio Maschio – Maschio machine. Le dossier technique est constituè par Egidio Maschio - siège social.
  • Página 113: Declaraţie De Conformitate

    14018:2009*** kif ukoll bħala speëifikazzjonijiet tekniëi ISO 11684-1995. Dan informácie pripravil p. Egidio Maschio – vedenie spoločnosti il-fajl tekniku gie ippreparat mis - Sur Egidio Maschio - Kwartieri generali Korporattivi. *Standard uporabljen samo za kultivatorje in krožne brane - **Standard uporabljen samo za *Standard użat għal mgħażqi tal-kultivaturi u mgħażaq li jduru biss –...
  • Página 114 UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES UTILIZAŢI ÎNTOTDEAUNA PIESE DE SCHIMB ORIGINALE F07011322 F07011322 MASCHIO GASPARDO SpA MASCHIO DEUTSCHLAND GMBH MASCHIO GASPARDO FRANCE Sarl MASCHIO GASPARDO North America, Sede legale e stabilimento produttivo Äußere Nürmberger Straße 5 1, Rue Denis Papin 112 3rd Avenue East Via Marcello, 73 - 35011 D - 91177 Thalmässing...

Tabla de contenido