Maschio DC STANDARD Empleo Y Mantenimiento página 48

Piezas de repuesto
Tabla de contenido
ITALIANO
3.9 PROFONDITÀ DI
LAVORO
La regolazione della profondità di lavoro
della macchina viene determinata dalla
posizione del rullo livellatore.
3.10
REGOLAZIONE RULLI
La regolazione dei rulli può essere:
Idraulica
La macchina è provvista di 2 cilindri idrau-
lici (accessori a richiesta, 1 Fig. 51).
Dopo averla agganciata al trattore, si
devono collegare a quest'ultimo i tubi
idraulici che permettono l'azionamento
dei cilindri per la regolazione del rullo.
L'operatore stesso può, quindi, dall'inter-
no del trattore, effettuare la regolazione
più idonea.
I tubi idraulici hanno delle etichette
adesive di riconoscimento (Fig.49) che
rappresentano
1) Abbassamento rullo posteriore.
2) Sollevamento rullo posteriore.
I due cilindri, inoltre, sono provvisti di una
valvola di blocco automatica
(1 Fig. 52 vers.Combi - 1 Fig. 55 vers.
Standard).
COMBI
1
1
Fig.51
48
ENGLISH
3.9 WORK DEPTH
Work depth adjustment of the machine is
established by the position of the level-
ling roller.
3.10 ROLLER
ADJUSTMENT
The rollers can be adjusted in the fol-
lowing ways:
Hydraulic
The machine has 2 hydraulic cylinders
(accessories available on request, 1
Pic.51).
After having hitched it to the tractor,
connect the hydraulic pipes to this lat-
ter so as to operate the roller regulating
cylinders.
The operator can make the most suitable
adjustments from inside the tractor.
The hydraulic pipes have recognition
stickers (pic. 49) showing
1) Rear roller lowering.
2) Rear roller lifting.
The two cylinders also have an automatic
blocking valve (1 Pic. 52 Combi vers. - 1
Pic.55 Standard version).
Fig. 52
FRANÇAIS
3.9 PROFONDEUR DE
TRAVAIL
Le réglage de la profondeur de travail de
la machine est déterminé par la position
du rouleau de nivellement.
3.10 RÉGLAGE DES
ROULEAUX
Le réglage des rouleaux peut être:
Hydraulique
La machine est dotée de 2 vérins hy-
drauliques (accessoires sur demande,
1 Fig.51).
Après l'avoir attelée au tracteur, il faut
brancher à ce dernier les tuyaux hydrau-
liques qui permettent la commande des
vérins de réglage du rouleau.
L'opérateur peut donc, depuis le poste de
conduite du tracteur, choisir le réglage le
plus approprié.
Des étiquettes adhésives d'identifi cation
sont apposées sur les tuyaux hydrauli-
ques (Fig. 49) qui représentent
1) Abaissement du rouleau arrière.
2) Soulèvement du rouleau arrière.
Les deux vérins sont aussi dotés d'une
vanne automatique de blocage (1 image
52 vers.Combi - 1 image 55 vers.Stan-
dard).
COMBI
1
1
2
Fig. 53
DEUTSCH
3.9 ARBEITSTIEFE
Die Einstellung der Arbeitstiefe der Die
Einstellung der Arbeitstiefe des Maschi-
nen wird durch die Stellung der Schlepp-
walze festgelegt.
3.10 EINSTELLUNG DER
WALZEN
Die Einstellung der Walzen kann wie
folgt sein:
Hydraulisch
Die Maschine ist mit 2 hydraulischen
Zylindern ausgestattet (Sonderzubehör
auf Anfrage, 1 Abb. 51).
Nachdem man die Maschine am Traktor
angebaut hat, muss man die Ölleitungen,
die das Betätigen der Zylinder zur Ein-
stellung der Walze gestatten, am Traktor
anschließen. Der Fahrer ist dann in der
Lage, vom Traktorinneren her die beste
Einstellung vorzunehmen.
Die Ölleitungen haben Aufkleber, um die
jeweilige Funktion zu erkennen (Abb. 49),
die folgendes darstellen:
1) Senken der hinteren Walze.
2) Heben der hinteren Walze.
Die beiden Zylinder haben außerdem
ein automatisches Sperrventil (1 Abb.
52 Combi vers. - 1 Abb. 55 Standard
vers.).
COMBI
3
2
Fig. 54
ESPAÑOL
3.9 PROFUNDIDAD DE
TRABAJO
La regulación de la profundidad de traba-
jo de la máquinas la determina la posición
del rodillo nivelador.
3.10
REGULACIÓN
RODILLOS
La regulación de los rodillos puede ser:
Hidráulica
La máquina cuenta con 2 cilindros hi-
dráulicos (accesorios a pedido, 1 Foto
51); después de haberla enganchado
al tractor, se deben conectar al tractor
los tubos hidráulicos que permiten el
accionamiento de los cilindros para la
regulación del rodillo.
Por lo tanto el operador mismo puede
efectuar la regulación más adecuada
desde adentro del tractor.
Los tubos hidráulicos tienen etiquetas
adhesivas de identifi cación (Foto 18) que
representan:
1) Descenso rodillo trasero.
2) Elevación rodillo trasero.
Además los dos cilindros cuentan con
una válvula de bloqueo automática (1
Foto 52 vers.Combi - 1 Foto 55 vers.
Standard).
COMBI
1
3
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dc combiDm standardDm combi

Tabla de contenido