Enlaces rápidos

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
For more tips on using your product,
please visit www.philips.com/garmentsteamers
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
User manual
Benutzerhandbuch
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale utente
Manual del usuario
ClearTouch Essence
Manual do utilizador
Användarhandbok
Käyttöopas
GC537
GC535
loading

Resumen de contenidos para Philips ClearTouch Essence GC535/36

  • Página 1 Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome ClearTouch Essence For more tips on using your product, please visit www.philips.com/garmentsteamers GC537 GC535 Question? Question? Contact Contact Philips Philips User manual Manual do utilizador Benutzerhandbuch Användarhandbok Mode d’emploi...
  • Página 2 For specific types only...
  • Página 3 For specific types only For specific types only GC537 GC535...
  • Página 5 For specific types only. Apenas para modelos específicos. Nur für bestimmte Gerätetypen. Endast för vissa modeller. Certains modèles uniquement. V ain tiettyjä malleja koskeva huomautus. Alleen bij bepaalde typen. .‫ألنواع محددة فقط‬ Solo per alcuni modelli. .‫فقط برای انواع خاص‬ Solo para determinados modelos.
  • Página 6 D o not use your bare hand as G ebruik uw blote hand niet support when you are steaming. als ondersteuning wanneer u To avoid burns, wear the glove stoomt. Draag om brandwonden provided on the hand with which te voorkomen de bijgeleverde you are holding the garment. handschoen aan de hand waarmee u de stof vasthoudt. V erwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand N on reggere il capo a mani nude nicht als stützende Unterlage. Um durante la vaporizzazione. Per Brandwunden zu vermeiden, tragen evitare scottature, indossare il Sie den im Lieferumfang enthaltenen guanto fornito in dotazione sulla Handschuh an der Hand, mit der Sie mano che regge il capo. das Kleidungsstück halten.
  • Página 7 N ão utilize as mãos desprotegidas Suojaa vaatetta pitelevä käsi como suporte quando vaporizar mukana toimitetulla käsineellä, niin tecidos. Para evitar queimaduras, et saa palovammoja. use a luva fornecida na mão com ‫ال تستخدم يدك العارية كوسيلة دعم أثناء‬ que segura a peça de roupa. ‫الكي بالبخار. لتفادي احلروق، البس القفاز‬ A nvänd inte en bar hand som .‫املز و ّ د باليد التي حتمل بها القدر البخاري‬ stöd när du ångstryker. Bär den ‫هنگام...
  • Página 8 Dampf ausgegeben wird, Wasser aus cabezal del vaporizador hacia abajo. dem Kopf der Dampfeinheit austritt De lo contrario, la condensación en bzw. ein krächzender T on erzeugt wird. el tubo podría impedir que el vapor N ’utilisez pas l’appareil sur une regrese al depósito de agua. Esto planche à repasser ni dans une podría provocar una salida irregular position basse où le cordon forme del vapor, goteo de agua por el un U ni avec la tête du défroisseur cabezal del vaporizador o un sonido à l’envers car la condensation áspero. présente dans le cordon ne peut pas retourner dans le réservoir N ão utilize o aparelho numa tábua d’eau. Ceci peut entraîner un de engomar, numa posição baixa débit de vapeur irrégulier, de em que o tubo flexível assume l’eau s’écoulant de la tête du a forma de U, nem segure a...
  • Página 9 ‫ال تستخدم اجلهاز على لوح كي أو في وضعية‬ ‫از دستگاه بر روی میز اطوی کوتاه که باعث‬ U ‫منخفضة بحيث يش ك ّل اخلرطوم شكل‬ ‫شکل به خود بگیرد یا‬U ‫شود لوله حالت‬ .‫وال حتمل رأس القدر البخاري رأس ً ا على عقب‬ ‫سر...
  • Página 10 I hr Gerät wurde für die aangeraden gedistilleerd of Verwendung mit Leitungswasser gedemineraliseerd water te entwickelt. Wenn Sie in einer gebruiken om de levensduur van Region mit sehr hartem Wasser het apparaat te verlengen. leben, kann sich schnell Kalk bilden. Opmerking: voeg geen parfum, Daher wird empfohlen, destilliertes condensatiewater van de wasdroger, oder demineralisiertes Wasser zu azijn, magnetisch behandeld verwenden, um die Lebenszeit water, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, Ihres Geräts zu verlängern. strijkhulpmiddelen, chemisch Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, ontkalkt water of andere chemische Wasser aus dem Wäschetrockner, stoffen aan het waterreservoir Essig, magnetisch behandeltes toe. Deze kunnen bruine vlekken Wasser, Stärke, Entkalkungsmittel, en schade aan uw apparaat Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes veroorzaken en ervoor zorgen dat Wasser oder andere Chemikalien er water uit uw apparaat spat. in den Wasserbehälter, da dies zu L ’apparecchio è stato progettato Austreten von Wasser, braunen per essere usato con l’acqua Flecken oder Schäden am Gerät del rubinetto. Se nella zona in führen kann.
  • Página 11 Nota: No añada al depósito L aite on suunniteltu käyttämään de agua perfume, agua de una vesijohtovettä. Jos asut alueella, secadora, vinagre, agua tratada jossa on kova vesi, kalkkia voi magnéticamente, almidón, productos muodostua nopeasti. Tästä desincrustantes, productos que syytä suosittelemme, että ayuden al planchado, agua tratada laitteessa käytetään tislattua tai químicamente para eliminar la cal ni demineralisoitua vettä. Tämä otros productos químicos, ya que pidentää laitteen käyttöikää.
  • Página 12 C learTouch Essence delivers your such as Eau de Parfum, Eau de favorite scents onto your clothes Toilette and Eau de Cologne, are through powerful steam. Add 2 to more diluted and have less aroma 3 droplets of your own fragrance compounds. Therefore, you may into the MyEssence fragrance cap not get long lasting scent on your and steam will transfer it on your clothes if you use these fragrances. clothes for a fresh result. Y ou may use different caps supplied ( GC537 only) Use setting with the product for different when steaming with fragrance. fragrances. You may also steam without fragrance using a clean cap. F or longer lasting scent on your Caution: clothes, it is recommended to use stronger fragrances with Always turn off the steam when high concentration of aroma adding fragrance to the cap. Do not compounds such as essential oils add fragrance into the water tank. and perfume extract (parfum I f you have asthma or any other extrait). Other types of fragrances, pre-existing lung disease, avoid using...
  • Página 13 fragrance in the steamer as it may diese Düfte verwenden, erhalten cause breathing discomfort. If you Sie möglicherweise keinen lang are allergic to fragrance, do not use anhaltenden Duft auf Ihrer Kleidung. fragrance in the steamer. If you are F ür verschiedene Düfte können Sie not sure, please do skin test before die im Lieferumfang enthaltenen using: apply a small amount, about unterschiedlichen Kappen a drop or less, to the skin on your verwenden. Unter Verwendung inner arm. If redness, burning, itching einer sauberen Kappe können Sie or other irritation occurs, wash with auch ohne Duft bügeln.
  • Página 14 C learTouch Essence diffuse évitez d’utiliser du parfum dans vos senteurs préférées sur vos le défroisseur car cela pourrait vêtements grâce à une vapeur engendrer une gêne respiratoire. Si puissante. Ajoutez 2 à 3 gouttes de vous êtes allergique aux parfums, n’en votre parfum dans le capuchon pour utilisez pas dans le défroisseur. En cas parfum MyEssence et la vapeur le de doute, procédez à un test cutané diffusera sur vos vêtements pour un avant utilisation : appliquez une petite résultat tout en fraîcheur. quantité (environ une goutte ou plus) sur la peau de l’intérieur de votre ( GC537 uniquement) Utilisez bras. Si des rougeurs, des brûlures, le réglage lorsque vous des démangeaisons ou des irritations utilisez la vapeur avec parfum. apparaissent, nettoyez avec de l’eau P our que votre parfum reste et du savon pour nettoyer la zone longtemps sur vos vêtements, il...
  • Página 15 U kunt de diverse meegeleverde ( Solo GC537) Utilizzare dopjes voor verschillende geuren l’impostazione per la gebruiken. U kunt ook een schoon vaporizzazione con l’aggiunta di dopje gebruiken om zonder fragranze. parfum te stomen. P er un profumo prolungato sui capi, Let op: si consiglia di utilizzare fragranze più Schakel altijd eerst de stoom uit intense a elevata concentrazione di wanneer u parfum aan het dopje aromi, come oli essenziali ed estratti toevoegt. Voeg geen parfum aan di profumo (Extrait de parfum). het waterreservoir toe. Altri tipi di fragranze, comeEau de parfum, Eau de toilette ed Eau A ls u astma of een andere de cologne, sono più diluite e longaandoening hebt, vermijd dan contengono una percentuale di het gebruik van parfum in de stomer,...
  • Página 16 un test cutaneo prima dell’uso, para fragancias diferentes. También applicando una piccola quantità di puede aplicar vapor sin fragancia prodotto (è sufficiente una goccia) con una tapa limpia. nella parte interna del braccio. In Precaución: caso di arrossamento, bruciore, Apague siempre el vaporizador prurito o irritazione, lavare la parte al añadir una fragancia a la tapa. interessata con acqua e sapone No añada fragancia al depósito e interrompere immediatamente de agua. l’uso di tale sostanza. Tenere S i padece asma o cualquier otra lontano da occhi e mucose. afección pulmonar, evite usar C learTouch Essence impregna sus fragancias en el vaporizador, puesto fragancias favoritas en sus prendas que podría interferir en su capacidad a través de una potente aplicación respiratoria.
  • Página 17 utilização de fragrâncias mais fortes C learTouch Essence ger dina com uma elevada concentração de kläder en doft av din favoritparfym compostos aromáticos, como óleos samtidigt som de ångstryks. Tillsätt essenciais e extracto de perfume 2 till 3 droppar av din favoritdoft (extrait de parfum). Outros tipos i MyEssence-doftbehållaren och de fragrâncias, como Eau de Parfum, ångan kommer att föra ut doften på Eau de Toilette e Eau de Cologne, kläderna. são mais diluídos e possuem menos ( Endast GC537) Använd compostos aromáticos. Por isso, inställningen när du stryker poderá não conseguir um aroma med doft. duradouro nas suas roupas se O m du vill att kläderna ska utilizar estas fragrâncias. dofta under längre tid bör du P ode utilizar diferentes tampas använda starkare dofter med hög fornecidas com o produto para aromkoncentration, till exempel diferentes fragrâncias.
  • Página 18 Varoitus: doft (en droppe eller mindre) på huden på insidan av armen. Om Kytke aina höyrytoiminto pois området blir rött, bränner, kliar käytöstä lisätessäsi tuoksukorkkiin eller blir irriterat på något sätt ska hajuvettä. Älä lisää hajuvettä du tvätta det med tvål och vatten vesisäiliöön. samt omedelbart sluta att använda J os sinulla on astma tai jokin doften. Håll produkten borta från muu keuhkosairaus, älä käytä ögon och slemhinnor. höyrystimessä hajuvettä tai muita C learTouch Essence lisää tuoksuja, sillä se voi aiheuttaa tehokkaan höyrytyksen avulla hengitysvaikeuksia. Älä käytä vaatteisiin lempituoksujasi. Saat höyrystimessä hajuvettä tai muita vaatteisiisi raikkaan tuoksun tuoksuja, jos olet niille allerginen. höyrytyksen yhteydessä lisäämällä...
  • Página 19 ‫بالتالي، قد ال تدوم الرائحة لفترة طويلة على‬ ،‫برای ماندگاری بیشتر عطر روی لباسها‬ .‫املالبس إذا استخدمتها‬ ‫توصیه میشود از عطر قویتر با غلظت‬ ‫باال و از ترکیبات معطری مانند روغنهای‬ )parfum extrait) ‫اسانس و عصاره عطر‬ ‫ميكنك استخدام أغطية مختلفة مز و ّ دة‬ Eau ‫استفاده...
  • Página 20 Note: (GC537 only) Use Nota: (apenas GC537) Utilize faster heat up. para um aquecimento mais rápido. Hinweis: (nur GC537) Verwenden Obs! (Endast GC537) Använd für schnelleres Aufheizen. för snabbare uppvärmning. Remarque : )GC537 uniquement) Huomautus: (koskee vain GC537- Utilisez pour une montée en mallia) Toiminnolla laite température plus rapide. lämpenee nopeammin. Opmerking: (alleen GC537) ‫ فقط) استخدم‬GC537) :‫مالحظة‬ Gebruik om sneller te kunnen .‫لعملية تسخني أسرع‬ verwarmen. ‫) برای گرم شدن‬GC537 ‫توجه: )فقط در‬ Nota: (solo GC537) utilizzare .‫استفاده...
  • Página 21 GC537 GC535 GC537 45 sec GC535 GC537...
  • Página 22 E l tubo de distribución del vapor The steam supply hose becomes se calienta durante la aplicación warm during steaming. This is del vapor. Esto es normal. normal. O tubo flexível de fornecimento D er Verbindungsschlauch wird de vapor aquece durante a während des Dampfvorgangs vaporização. É normal. warm. Das ist normal. Å ngsladden blir varm under L e cordon d’arrivée de la vapeur ångstrykning. Det är normalt. devient chaud pendant le défroissage. Ce phénomène est H öyryletku lämpenee höyrytyksen normal.
  • Página 23 Y ou can dewrinkle garments more P uede eliminar las arrugas de easily if you spread the laundry las prendas con mayor facilidad properly after you have washed it. si extiende la colada de forma Hang the garments on hangers to adecuada después de lavarla. Cuelgue dry them with fewer wrinkles. las prendas en perchas para que se sequen con menos arrugas. S ie können Kleidungsstücke leichter glätten, wenn Sie die Wäsche nach P ode remover mais facilmente dem Waschen richtig ausbreiten. os vincos de peças de roupa, se Hängen Sie die Kleidungsstücke auf estender a roupa adequadamente Kleiderbügel, damit Sie mit weniger depois de a lavar. Pendure as peças Falten trocknen. de roupa em cabides para as secar com menos vincos. V ous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous O m du ser till att plaggen hängs étendez le linge correctement après upp slätt efter tvätt blir de inte lika l’avoir lavé. Suspendez les vêtements skrynkliga. Häng upp plaggen på...
  • Página 24 F or shirts with buttons, close the beweegt u deze omlaag. Trek first button on the collar to help tegelijkertijd met uw andere straighten the fabric. hand aan de stof. Draag om brandwonden te voorkomen de W hen you are steaming, press the bijgeleverde handschoen aan de steamer head onto the fabric and hand waarmee u aan de stof trekt. move it downwards. At the same time, pull the fabric with your other P er maglie con bottoni, chiudere hand. To avoid burns, wear the il primo bottone vicino al colletto glove provided on the hand with affinché il tessuto sia ben teso. which you are pulling the fabric. D urante la vaporizzazione, S chließen Sie bei Oberteilen mit premere la bocchetta del sistema Knöpfen den ersten Knopf am di stiratura a vapore sul tessuto Kragen, damit der Stoff schneller e muoverlo verso il basso. geglättet wird. Contemporaneamente, tirare il capo con l’altra mano.
  • Página 25 K näpp översta knappen på skjortor ‫في ما يتع ل ّق باملالبس مع أزرار، أغلق الزر األول‬ med knappar så sträcks tyget. .‫على الياقة للمساعدة على متليس القطعة‬ T ryck ånghuvudet mot tyget och ‫عند استخدام البخار، اضغط رأس القدر‬ dra det nedåt när du ångstryker. .‫البخاري على القطعة واجته إلى األسفل‬ Dra samtidigt i tyget med den ‫في الوقت نفسه، اسحب القطعة بيدك‬ andra handen.
  • Página 26 T o steam sleeves, pull the sleeve P ara las mangas, tire de ellas down diagonally and start from hacia abajo y de forma diagonal y the shoulder area. Move the empiece a aplicar el vapor por la steamer head downwards. zona de los hombros. Desplace el vaporizador hacia abajo. Z iehen Sie beim Glätten von Ärmeln den Ärmel diagonal nach P ara passar mangas a vapor, puxe unten, und beginnen Sie am a manga para baixo diagonalmente Schulterbereich. Bewegen Sie den e comece a partir da área do Kopf der Dampfeinheit nach unten. ombro. Desloque a cabeça do vaporizador para baixo P our défroisser les manches, tirez la manche diagonalement vers le O m du ska ånga ärmarna drar du bas et commencez par la partie ärmen diagonalt nedåt och börjar de l’épaule. Déplacez la tête du vid axelpartiet. Dra ånghuvudet défroisseur vers le bas.
  • Página 27 F or shirt pockets, move the steamer E n los bolsillos de las camisas, head upwards against the fabric. mueva el cabezal del vaporizador hacia arriba contra el tejido. F ür Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit auf P ara bolsos de camisa, desloque a dem Stoff nach oben. cabeça do vaporizador para cima pressionando contra o tecido. P our les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur F ör skjortfickor flyttar du vers le haut contre le tissu. ånghuvudet uppåt mot tyget. V oor zakken in overhemden K äsittele paidan taskut liikuttamalla beweegt u de stoomkop omhoog höyrystimen päätä ylöspäin tegen de stof. kangasta pitkin. P er le maglie con tasche, muovere ‫لكي جيوب القميص، حرك رأس القدر‬ la bocchetta del sistema di ‫البخاري...
  • Página 28 T he appliance can be used E l aparato se puede utilizar para for creating a natural look crear un aspecto natural o para and for quick touch-ups. For retoques rápidos. Para prendas garments with tough wrinkles con arrugas difíciles y para and for a more formal look, it is obtener un aspecto más formal, es recommended to use an iron in recomendable utilizar también una addition. plancha. D as Gerät kann zum Erzeugen O aparelho pode ser utilizado eines natürlichen Looks und für para criar uma aparência natural e schnelle Korrekturen verwendet para retoques rápidos. Para peças werden. Bei Kleidungsstücken de roupa com vincos difíceis e mit hartnäckigen Falten und für para uma aparência mais formal, ein formelleres Aussehen wird recomendamos a utilização zusätzlich die Verwendung eines...
  • Página 29 stoom om de stof los te maken. K eep the steamer head a slight U kunt het kledingstuk ook van distance away from dresses with binnenuit stomen. frills, ruffles, ruching or sequins In this case, only use the steam to M antenere la bocchetta del loosen the fabrics. You can also sistema di stiratura a vapore steam the garment from the inside. leggermente distante da capi con balze o lustrini. In questo H alten Sie zwischen dem Kopf caso, utilizzare il vapore soltanto der Dampfeinheit und Kleidern per allentare i tessuti. È possibile mit Rüschen, Spitze oder Pailletten stirare i capi dall’interno. etwas Abstand. Verwenden Sie den Dampf in diesem Fall nur, um die M antenga el cabezal del Stoffe zu lockern. Sie können Dampf vaporizador ligeramente alejado auch auf der Innenseite anwenden. en el caso de vestidos con volantes, pliegues, fruncidos o M aintenez la tête du défroisseur lentejuelas.
  • Página 30 H åll ånghuvudet en liten bit bort ‫أبق ِ رأس القدر البخاري على مسافة‬ från klänningar med volanger, rysch, ‫قريبة من الفساتني املزينة بالكشاكش أو‬ krås eller paljetter. Använd endast ‫التموجات أو الثنيات أو املزينة بالترتر في‬ ångan för att lossa tyget. Du kan ‫هذه احلالة، استخدم البخار فقط لتقليل‬ även ångstryka tyget från insidan. ‫التجاعيد على املالبس. ميكنك أيض ً ا كي‬ .‫قطعة...
  • Página 31 Stoffen finden Sie unter www.philips.com/garmentsteamers. www.philips.com/garmentsteamers. F ör fler tips om ångstrykning P our davantage de conseils sur la av olika typer av plagg kan manière de défroisser différents du besöka www.philips.com/ types de vêtement, consultez garmentsteamers. le site Web www.philips.com/ garmentsteamers. O hjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen on osoitteessa V oor meer tips over het stomen www.philips.com/garmentsteamers. van verschillende soorten kledingstukken gaat u naar ‫ملزيد من النصائح حول كيفية كي ّ أنواع‬ www.philips.com/garmentsteamers. ‫مختلفة من املالبس بالبخار، يرجى زيارة‬...
  • Página 32 For specific types only...
  • Página 33 A lleen bij bepaalde typen) De ( For specific types only) The pleat plooimaker wordt gebruikt maker is used to make pleats on om plooien in overhemden en shirts and trousers. Always point broeken te maken. Richt de the steamer head upwards to stoomkop altijd omhoog om prevent water dripping from the te voorkomen dat water uit de steamer head. stoomkop druppelt. Caution: Do not attach or detach Let op: bevestig of verwijder de the pleat maker while the steam is plooimaker niet tijdens het stomen on or the steamer head is hot. of wanneer de stoomkop heet is. ( Nur für bestimmte Modelle) Der ( Solo per alcuni modelli) Il sistema Faltenbügler wird verwendet, um di piegatura è utilizzato soltanto Falten in Hemden und Hosen zu per realizzare pieghe su maglie bügeln. Richten Sie den Kopf der e pantaloni. Puntare sempre la Dampfeinheit immer nach oben, bocchetta del sistema di stiratura um zu verhindern, dass Wasser a vapore verso l’alto per evitare la heraus tropft. fuoriuscita di gocce d’acqua dalla Achtung: Setzen Sie den bocchetta.
  • Página 34 A R ( Apenas para modelos ‫ ) ألنواع محددة فقط) يتم استخدام آلة‬ específicos) O acessório para ‫حتديد الطي ّ ات لصنع طي ّ ات على القمصان‬ pregas é utilizado para marcar ‫والسراويل. و ج ّ ه رأس القدر البخاري دائم ً ا‬ pregas em camisas e calças. ‫نحو األعلى لتفادي تسرب املياه من رأس‬ Direccione sempre a cabeça do .‫القدر...
  • Página 35 A lways empty the water tank after P ara evitar que se acumule la cal, use, to prevent scale build-up. vacíe el depósito de agua después Rinse the water tank to remove de cada uso. Enjuague el depósito any deposits. de agua para eliminar los restos. E ntleeren Sie den Wasserbehälter E svazie sempre o depósito de nach jedem Gebrauch, um água depois da utilização para Kalkablagerungen zu verhindern. evitar a acumulação de calcário. Spülen Sie den Wasserbehälter Enxagúe o depósito de água para aus, um Ablagerungen zu eliminar eventuais depósitos. entfernen. T öm alltid vattentanken efter V idez toujours le réservoir d’eau användning för att förhindra après utilisation pour empêcher la förkalkning. Skölj vattentanken för formation de dépôts de calcaire. att få bort alla avlagringar. Rincez le réservoir d’eau pour E stä kalkin muodostuminen éliminer tous les dépôts. tyhjentämällä vesisäiliö aina L eeg het waterreservoir altijd käytön jälkeen.
  • Página 36 >1 hour C lean the appliance and wipe any M aak het apparaat schoon en veeg deposits off the steamer head with eventuele verontreinigingen van a damp cloth and a non-abrasive de stoomkop met een vochtige liquid cleaning agent. doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel. Note: Never use scouring pads, Opmerking: gebruik nooit abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, schuursponzen, schurende petrol or acetone to clean the schoonmaakmiddelen of appliance. agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het R einigen Sie das Gerät, und apparaat schoon te maken. wischen Sie etwaige Ablagerungen auf dem Kopf der Dampfeinheit P ulire l’apparecchio e rimuovere i mit einem feuchten Tuch und residui dalla bocchetta del sistema einem milden Reinigungsmittel ab. di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido Hinweis: Verwenden Sie zum non abrasivo. Reinigen des Geräts keine Nota: non usare prodotti o Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie sostanze abrasive o detergenti...
  • Página 37 L impe o aparelho e remova ‫نظف اجلهاز وامسح أي ترسبات عن رأس‬ quaisquer depósitos na cabeça ‫القدر البخاري بواسطة قطعة قماش رطبة‬ do vaporizador com um pano .‫ومادة تنظيف سائلة غير كاشطة‬ húmido e um detergente líquido ‫مالحظة: امتنع عن استخدام اإلسفنجات‬ não abrasivo. ‫اخلشنة أو مواد التنظيف الكاشطة أو‬ Nota: nunca utilize esfregões, ‫السوائل القوية مثل الكحول أو البترول أو‬ detergentes abrasivos ou líquidos .‫األسيتون...
  • Página 38 GC537 GC535 >1 hour T o maintain optimal steam sure the water level in the water performance, it is important to tank is above MIN mark, and place remove scales and impurities the appliance on the floor near a inside the appliance regularly. drainage hole. Therefore, it is recommended to Caution: Water from the easy perform the easy rinse calc-clean rinse hole may be hot after a process at least once a month. steaming session. Let the appliance B efore you start calc-clean, make cool down for at least 1 hour.
  • Página 39 U m die optimale Dampfleistung Voor optimale stoomprestaties aufrecht zu erhalten, ist es wichtig, is het belangrijk om regelmatig Kalk und Verunreinigungen im kalkaanslag en onzuiverheden uit Gerät regelmäßig zu entfernen. het apparaat te verwijderen. Het is Daher wird empfohlen, die daarom raadzaam om het Calc- Entkalkung mindestens einmal pro Clean-proces ten minste eenmaal Monat durchzuführen. per maand uit te voeren. B evor Sie mit dem Entkalken Z org dat het waterniveau in beginnen, vergewissern Sie het waterreservoir boven de sich, dass der Wasserstand im MIN-aanduiding ligt en plaats Wasserbehälter über die MIN- het apparaat op de vloer bij een Markierung reicht, und stellen Sie afvoergat voordat u de Calc- das Gerät auf den Boden nahe an Clean-functie start. einen Abfluss. Waarschuwing: water dat uit het Achtung: Wasser aus der spoelgat komt, kan heet zijn na een Entkalkungsöffnung kann nach stoomsessie. Laat het apparaat ten dem Dampfvorgang heiß sein. minste 1 uur afkoelen. Lassen Sie das Gerät mindestens P er mantenere prestazioni di 1 Stunde lang abkühlen.
  • Página 40 Cuidado: a água do orifício de P ara mantener un rendimiento óptimo del vapor, es importante enxaguamento fácil poderá estar eliminar la cal y las impurezas del quente depois de uma sessão de interior del aparato con regularidad. vaporização. Deixe o aparelho Por lo tanto, es recomendable arrefecer, no mínimo, durante 1 hora. utilizar la función Calc-Clean al T a regelbundet bort förkalkningar menos una vez al mes. och föroreningar inuti apparaten A ntes de comenzar con este för att få bästa ångprestanda. Du proceso de limpieza, asegúrese de bör därför göra en enkel avkalkning que el nivel de agua del depósito minst en gång i månaden. está por encima de la marca MIN. I nnan du börjar avkalkningen A continuación, coloque el aparato måste du se till att vattennivån i...
  • Página 41 ‫للحفاظ على أعلى مستوى من األداء‬ ‫برای حفظ عملکرد بهینه بخارشو، بسیار‬ ‫البخاري، من املهم ج د ً ا إزالة الترسبات‬ ‫مهم است که به طور منظم رسوبات و‬ .‫والتلوثات من داخل اجلهاز بشكل منتظم‬ .‫ناخالصیهای داخل دستگاه را پاک کنید‬ ‫بالتالي،...
  • Página 42 Problem Possible cause Solution The appliance The steamer has not Let the appliance heat up for produces no steam heated up sufficiently. approximately 45 seconds. Use or irregular steam. for faster heat up (GC537 only). S team has condensed in Lift the steamer head to straighten the hose. the hose vertically. This allows any condensation to flow back. T he water level is below Refill the water tank and insert it the MIN level indication properly until you hear a “click” or the tank is not sound. inserted properly. Too much scale has built Perform easy rinse process. Refer up in the appliance. section.
  • Página 43 Parfum de Toilette and extrait). Refer to section. Eau de Cologne. There is not enough Refill the fragrance cap. fragrance left in the fragrance cap. The fragrance cap The fragrance cap has Purchase a new MyEssence fragrance does not absorb reached its end of life cap from a Philips Authorized fragrance any more. (approximately 2 years Service Center or Philips online depending on frequency shop at www.shop.philips.com if of usage). it is available in your country. For further assistance, please contact Philips Consumer Care Center in your country. You can find the phone number in the worldwide guarantee leaflet or Philips online support page.
  • Página 44 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät Die Dampfeinheit heizt nicht Lassen Sie das Gerät ungefähr 45 erzeugt ausreichend auf. Sekunden lang aufheizen. Verwenden keinen oder für schnelleres Aufheizen ungleichmäßigen (nur GC537). Dampf. Dampf hat sich im Schlauch Heben Sie den Kopf der kondensiert. Dampfeinheit an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. So kann eventuelles Kondenswasser zurückfließen. Der Wasserstand ist Füllen Sie den Wasserbehälter auf, unterhalb der MIN- und setzen Sie ihn ordnungsgemäß Markierung, oder der ein, bis er hörbar einrastet. Wasserbehälter wurde nicht ordnungsgemäß eingesetzt.
  • Página 45 Konzentration an Aromabestandteilen wie zum Aromabestandteilen wie Beispiel ätherische Öle und Eau de Parfum, Parfum Parfümextrakte (reines Parfüm). de Toilette und Eau de Siehe Abschnitt Cologne. In der Duftkappe befindet Füllen Sie die Duftkappe auf. sich nicht ausreichend Duft. Die Duftkappe Die Duftkappe hat das Ende Erwerben Sie eine neue MyEssence- nimmt keinen ihrer Lebensdauer erreicht Duftkappe bei einem autorisierten Duft mehr auf. (je nach Verwendung nach Philips Service-Center oder im ca. 2 Jahren). Philips Online-Shop unter www.shop.philips.com falls diese in Ihrem Land verfügbar ist. Für weitere Informationen setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift oder auf der Philips Online-Supportseite.
  • Página 46 Problème Cause possible Solution L’appareil ne Le défroisseur n’a pas Laissez l’appareil chauffer pendant produit pas de suffisamment chauffé. environ 45 secondes. Utilisez vapeur ou une pour une montée en température vapeur irrégulière. plus rapide (GC537 uniquement). De la vapeur s’est Soulevez la tête du défroisseur condensée dans le cordon. pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s’écouler. Le niveau d’eau est inférieur Remplissez le réservoir d’eau et à l’indication MIN ou insérez-le correctement jusqu’à ce le réservoir n’a pas été que vous entendiez un « clic ». correctement inséré. Un excès de calcaire s’est Procédez au rinçage facile. formé dans l’appareil. Reportez-vous à la section Des gouttes Vous avez laissé la tête du Soulevez la tête du défroisseur d’eau s’écoulent défroisseur et/ou le cordon pour redresser le cordon de la tête du d’arrivée de la vapeur en verticalement. Cela permet à la défroisseur ou position horizontale pendant...
  • Página 47 Parfum de Toilette ou l’Eau Reportez-vous à la section de Cologne. Il n’y a plus assez de parfum Remplir le capuchon pour parfum. dans le capuchon pour parfum. Le capuchon Le capuchon pour parfum Achetez un nouveau capuchon pour parfum est en fin de vie (environ pour parfum MyEssence dans un n’absorbe plus de 2 ans en fonction de la Centre Service Agréé Philips ou parfum. fréquence d’utilisation). sur la boutique Philips en ligne à l’adresse www.shop.philips.com si elle disponible dans votre pays. Pour obtenir de l’aide, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale ou sur la page d’assistance en ligne Philips.
  • Página 48 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat De stomer is niet Laat het apparaat ongeveer 45 produceert voldoende opgewarmd. seconden opwarmen. Gebruik onregelmatige of voor sneller opwarmen geen stoom. (alleen GC537). Er is stoom in de slang Til de stomer op om de slang gecondenseerd. verticaal recht te trekken. Hierdoor kan het condenswater terugstromen. Het waterniveau ligt Vul het waterreservoir en plaats onder de MIN-aanduiding het op de juiste wijze tot u een of het reservoir is niet “klik” hoort. juist geplaatst. Er heeft zich te veel Voer het eenvoudige spoelproces kalk opgebouwd in het uit. Raadpleeg het gedeelte apparaat. Er lekken U hebt de stoomkop en/ Til de stomer op om de slang waterdruppels uit of de stoomtoevoerslang verticaal recht te trekken.
  • Página 49 U gebruikt een parfum Gebruik parfum met met aromasamenstellingen aromasamenstellingen van een hoge van een lage concentratie, concentratie, zoals etherische olie zoals Eau de Parfum, of parfumextract (parfum extrait). Parfum de Toilette of Eau Raadpleeg het gedeelte de Cologne. Er zit onvoldoende Vul het geurdopje opnieuw. parfum in het geurdopje. Het geurdopje Het geurdopje heeft het Koop een nieuw MyEssence- absorbeert geen einde van zijn levensduur geurdopje in een door Philips parfum meer. bereikt (ca. 2 jaar geautoriseerd servicecentrum of in afhankelijk van de de Philips online shop op www.shop.philips.com indien deze gebruiksfrequentie). optie beschikbaar is in uw land. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land voor hulp. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad en op de ondersteuningspagina van de Philips-website.
  • Página 50 Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non Il sistema di Lasciare riscaldare l’apparecchio produce vapore o stiratura a vapore per circa 45 secondi. Utilizzare la il flusso di vapore è non si è riscaldato funzione per un riscaldamento irregolare. sufficientemente. più rapido (solo GC537). Il vapore si è condensato Sollevare la bocchetta del sistema all’interno del tubo di stiratura a vapore per raddrizzare flessibile. il tubo flessibile in verticale. Così facendo, eventuali condense possono defluire verso il basso. Il livello di acqua è Riempire il serbatoio dell’acqua e inferiore all’indicazione di inserirlo correttamente fino a che livello MIN o il serbatoio non viene emesso un “clic”. non è stato inserito correttamente. All’interno dell’apparecchio si Eseguire la procedura di risciacquo.
  • Página 51 Fare Parfum de toilette ed riferimento alla sezione Eau de cologne. Il cappuccio per Riempire il cappuccio per fragranze. fragranze non contiene più fragranza. Il cappuccio per Il cappuccio per Se disponibile nel proprio paese, fragranze non fragranze ha raggiunto acquistare un cappuccio per fragranze assorbe più le la fine del ciclo di vita MyEssence presso un centro di fragranze. (circa 2 anni, in base alla assistenza Philips autorizzato o dal frequenza di utilizzo). negozio online Philips all’indirizzo Web www.shop.philips.com. Per ulteriore assistenza, contattare il centro assistenza clienti Philips del paese di residenza. Il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia o nella pagina del sito Web Philips dedicata all’assistenza.
  • Página 52 Problema Posible causa Solución El aparato no genera El vaporizador no se ha Deje que el aparato de vapor o el flujo de calentado lo suficiente. caliente durante 45 segundos vapor es irregular. aproximadamente. Utilice el ajuste para que el aparato se caliente con más rapidez (solo en el modelo GC537). El vapor se ha Levante el cabezal del vaporizador condesado en el tubo. para que el tubo quede estirado verticalmente. De esta forma se elimina la condensación del vapor. El nivel de agua está Vuelva a llenar el depósito de agua por debajo de la y colóquelo correctamente hasta indicación de nivel MIN. que escuche un “clic”. o el depósito no se ha colocado correctamente. Se ha acumulado Realice el proceso de enjuague demasiada cal en el aparato. fácil. Consulte la sección La boca del Ha dejado el cabezal del Levante el cabezal del vaporizador vaporizador...
  • Página 53 como eau y extracto de perfume (parfum de parfum, parfum de extrait). Consulte la sección toilette y eau de cologne. No queda suficiente Rellene la tapa para fragancias. fragancia en la tapa. La fragancia ya no se La tapa para fragancias Adquiera una nueva tapa para absorbe a través de ha alcanzado el fragancias MyEssence en un centro la tapa. tiempo de uso límite de servicio autorizado de Philips (aproximadamente dos o en la tienda en línea de Philips www.shop.philips.com si está años según el uso). disponible en su país. Si necesita asistencia, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país. Encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial o en la página de asistencia de Philips.
  • Página 54 Problema Possível causa Solução O aparelho não O vaporizador ainda não Deixe o aparelho aquecer durante produz vapor ou aqueceu o suficiente. aprox. 45 segundos. Utilize produz vapor de para um aquecimento mais rápido modo irregular. (apenas GC537). O vapor condensou no Levante a cabeça do vaporizador tubo flexível. para esticar o tubo flexível na vertical. Isto permite que uma eventual condensação flua para trás. O nível de água é Encha novamente o depósito de inferior à indicação de água e encaixe-o correctamente nível MIN ou o depósito até ouvir um estalido. não está encaixado correctamente. Acumulou-se demasiado Execute o processo de enxaguamento calcário no aparelho. fácil. Consulte a secção A cabeça do Deixou a cabeça do Levante a cabeça do vaporizador...
  • Página 55 Consulte a secção de Cologne. Não há fragrância Volte a encher a tampa para suficiente na tampa para fragrâncias. fragrâncias. A tampa para A tampa para fragrâncias Adquira uma nova tampa para fragrâncias deixou alcançou o final da fragrâncias MyEssence num centro de absorver as sua vida útil (aprox. 2 de assistência Philips autorizado ou fragrâncias. anos dependendo da na loja online da Philips em www.shop.philips.com, se esta frequência de utilização). estiver disponível no seu país. Para obter mais assistência, contacte o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país. Pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial ou na página de assistência online da Philips.
  • Página 56 Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten Ångstrykjärnet har inte Låt apparaten värmas upp i cirka producerar värmts upp tillräckligt. 45 sekunder. Använd för snabbare ingen ånga eller uppvärmning (endast GC537). oregelbunden ånga. Ånga har kondenserats Lyft upp ånghuvudet fört att i slangen. sträcka ut slangen vågrätt. Kondensen förs då tillbaka. Vattennivån är under Fyll på vattentanken igen och för in MIN-nivån eller den tills du hör ett klickljud. behållaren har inte monterats på rätt sätt. För mycket kalk har Gör en sköljning. Läs avsnittet byggts upp i apparaten. Vatten droppar från Ånghuvudet och/eller Lyft upp ånghuvudet fört att ånghuvudet eller ångslangen har varit i sträcka ut slangen vågrätt. apparaten ger ifrån vågrätt läge under för Kondensen förs då tillbaka.
  • Página 57 till exempel aromsammansättningar, eterisk olja och parfymextrakt. Läs till exempel Eau de avsnittet Parfym, Parfum de Toilette eller Eau de Cologne. Det finns inte tillräckligt Fyll på doftkapseln. med doft kvar i doftbehållaren. Doftbehållaren Doftbehållaren har Köp en ny MyEssence-doftbehållare absorberar inte doft uppnått sin livslängd från ett av Philips auktoriserade längre. (cirka två år beroende serviceombud eller via på användningsfrekvens). Philips onlinebutik på www.shop.philips.com om den är tillgänglig i ditt land. Om du behöver ytterligare hjälp kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren på Philips supportplats online.
  • Página 58 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta ei tule Höyrystin ei ole Anna laitteen lämmetä noin höyryä tai höyryä ei kuumentunut riittävästi. 45 sekunnin ajan. Lämmitä laite tule tasaisesti. nopeasti toiminnolla (koskee vain GC537-mallia). Höyry on tiivistynyt Suorista letku pystyasennossa vedeksi letkuun. nostamalla höyrystimen päätä. Näin tiivistynyt vesi valuu takaisin vesisäiliöön. Vesisäiliön vesitaso on Täytä vesisäiliö ja aseta se MIN-merkin alapuolella paikoilleen niin, että kuulet sen tai säiliö ei ole kiinnitetty napsahtavan. oikein. Laitteeseen on kertynyt Suorita huuhtelu. Katso lisätietoja liikaa kalkkia. osiosta Höyrystimen päästä Olet jättänyt Suorista letku pystyasennossa tippuu vesipisaroita höyrystimen pään ja/ nostamalla höyrystimen päätä.
  • Página 59 Käytä hajuvettä, joka sisältää hajuvedessä on vain runsaasti tuoksutiivistettä, kuten vähän tuoksutiivistettä eteeristä öljyä tai parfyymia. Katso (esim. Eau de Parfum, lisätietoja osiosta Parfum de Toilette tai Eau de Cologne). Tuoksukorkissa ei ole Täytä tuoksukorkki. tarpeeksi hajuvettä. Tuoksukorkkiin Tuoksukorkin käyttöikä Voit ostaa uuden MyEssence- ei imeydy enää on lopussa (noin tuoksukorkin Philipsin valtuuttamasta hajuvettä. 2 vuotta käyttökertojen huoltoliikkeestä tai Philipsin määrästä riippuen). verkkokaupasta osoitteesta www.shop.philips.com, jos se on saatavana maassasi. Pyydä tarvittaessa lisätietoja Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä ja Philipsin tukisivuilla verkossa.
  • Página 60 ‫احلل‬ ‫السبب احملتمل‬ ‫املشكلة‬ .‫دع اجلهاز يحمى ملدة 54 ثانية تقري ب ً ا‬ ‫لم يتم إحماء القدر البخاري‬ ‫ال يخرج اجلهاز دفق بخار‬ . ٍ ‫لوقت كاف‬ ‫لعملية تسخني أسرع‬ ‫استخدم‬ ‫أو يخرج دفق بخار غير‬ . ( ‫ فقط‬GC537) .‫منتظم‬...
  • Página 61 ‫لم يعد الغطاء اخملصص‬ ‫ من مركز خدمة معتمد من‬MyEssence ‫فترة انتهاء عمله )حوالى‬ .‫للعطور ميتص العطر‬ ‫ عبر‬Philips ‫ أو من متجر‬Philips ‫شركة‬ ‫سنتني بحسب وتيرة‬ . ( ‫االستخدام‬ ،www.shop.philips.com ‫إنترنت على‬ ‫في حال كان متوفر ً ا في بلدك. للحصول على‬...
  • Página 62 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ .‫تقریبا 54 ثانیه اجازه دهید دستگاه داغ شود‬ ‫بخارشوی لباس به اندازه کافی‬ ‫دستگاه بخار تولید منیکند‬ .‫گرم منیشود‬ ‫استفاده کنید‬ ‫برای گرم شدن سریعتر از‬ ‫یا به طور نامنظم بخار‬ . ( GC537 ‫)فقط در‬ .‫تولید...
  • Página 63 .‫منانده است‬ MyEssence ‫یک کالهک عطر جدید‬ ‫کالهک عطر به انتهای عمر‬ ‫دیگر کالهک عطر عطر را‬ ‫ یا اگر در‬Philips ‫از مرکز سرویس مجاز‬ 2 ‫خود رسیده است )تقریبا‬ .‫جذب منیکند‬ ‫کشورتان وجود دارد آن را از فروشگاه آنالین‬ ‫سال بسته به تعداد دفعات‬...
  • Página 64 Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. 4239 000 96193 All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

Cleartouch essence gc535/35Cleartouch essence gc537