60°
13
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Auspacken
Entnehmen Sie den Elektronischen ENDOFLATOR
und das Zubehör vorsichtig der Verpackung.
Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf eventuelle Beschädigungen. Sollte die
Lieferung Anlass zur Reklamation geben, so wen-
den Sie sich bitte umgehend an den Hersteller
oder Lieferanten.
Wenn möglich, bewahren Sie die Originalver-
packung auf, sie kann bei einem Transport des
Gerätes nützlich sein.
Grundausstattung
KARL STORZ Set-Nr.: 264305 08-1
®
®
1
Elektronischer ENDOFLATOR
264305 20-1
1 Netzkabel 400 A
1 Silikon-Schlauchset 20 4001 43, sterilisierbar
1 Universalschlüssel 204000 30
1 SCB-Verbindungskabel 20 0901 70,
Länge 100 cm
1 Packung CO
-Gas lter, steril für Einmal-
2
gebrauch, Packung zu 10 Stück
1 Gebrauchsanweisung
1 Kurzgebrauchsanweisung (selbstklebend)
Aufstellen und Anschließen
des Gerätes
1
HINWEIS: Der Elektronische ENDOFLATOR
sowie angeschlossenes Zubehör darf in
medizinisch genutzten Räumen nur benutzt
werden, wenn deren elektrische Anlagen
nach den national gültigen Vorschriften ins-
talliert sind.
3
WARNUNG: Das Gerät ist nicht für den
Betrieb in explosions ge fähr deten Bereichen
bestimmt. Bei Verwendung von explosiven
Narkosegasen darf es nicht in der darge-
stellten Gefahrenzone betrieben werden.
Installation and
operating instructions
Unpacking the equipment
®
Carefully unpack the electronic ENDOFLATOR
and remove the unit and its accessories from their
packaging. Check for missing items and evidence
of shipping damage. Please le any complaints
with the manufacturer or sup plier immediately.
If possible, retain the original packing materials for
later use; these can come in handy if the unit has
to be transported.
Basic equipment
KARL STORZ set no.: 26 4305 08-1
®
®
1
electronic ENDOFLATOR
26 4305 20-1
1 Power cord 400 A
1 Silicone tubing set 20 4001 43, sterilizable
1 Universal wrench 204000 30
1 SCB connecting cord 20 0901 70,
length 100 cm
1 Package of CO
lters, sterile, disposable,
2
package of 10 pcs
1 Instruction manual
1 Ready-reference guide (self-adhesive)
Installing and connecting up
the unit
1
®
NOTE: The electronic ENDOFLATOR
cluding the accesso ries connected may be
used only in medical facilities having electrical
installations conforming to the applicable na-
tional regulations.
3
WARNING: The unit is not intended for
use in hazardous zones. Do not oper ate the
unit within the hazard zone shown in the
diagram while explosive anesthetic gases
are in use.
Montaje e
instrucciones operativas
Desembalaje
®
Extraiga cuidadosamente el ENDOFLATOR
nico y sus accesorios de la caja.
Revise si el envío está completo y compruebe posi-
bles averías de transporte.
En caso de reclamaciones, diríjase inmediatamente
a fábrica o a la empresa suministradora.
Es recomendable guardar el embalaje original para
volver a utilizarlo en un posible transporte posterior
del equipo.
Equipo básico
Nº de set KARL STORZ: 264305 08-1
®
®
1
ENDOFLATOR
electrónico 264305 20-1
1 Cable de alimentación 400 A
1 Set de tubos exibles de silicona 20 4001 43,
esterilizable
1 Llave universal 204000 30
1 Cable de conexión SCB 20 0901 70,
longitud 100 cm
1 Envase de ltros de CO
estéril, desechable,
2
envase de 10 unidades
1 Manual de instrucciones
1 Instrucciones de empleo resumidas
(auto adhesivas)
Montaje y conexión
del equipo
1
®
in-
NOTA: El ENDOFLATOR
®
como los accesorios conectados, sólo podrán
usarse en espacios médicos cuya instalación
eléctrica haya sido efectuada de acuerdo con
las normas nacionales de seguridad vigentes.
3
CUIDADO: El equipo no está previsto para
ser utilizado en áreas expuestas a posibles
explosiones. Si se usan gases anestésicos
explosivos, el aparato no deberá emplearse
en las zonas señaladas como peligrosas.
®
electró-
electrónico, así