Página 1
- Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos BT 15 N BT 22 N BT 35 N Edizione / Edition / Ediciòn 2007/01 Cod. 98331...
Página 3
IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Dichiarazione di Conformità Statement of Conformity Statement of Conformity Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri...
INDICE PAGINA 8 Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............“ Caratteristiche tecniche ........................“ Fissaggio del bruciatore alla caldaia ....................“ Premesse per una buona installazione - Collegamenti elettrici - Tubazione del combustibile ..“ Pompa ausiliaria - Diagramma viscosità - temperature ..............“ Caratteristiche apparecchiatura - Descrizione funzionamento ............
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifi cato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’effi cace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verifi care questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualifi...
• If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualifi ed technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
Diríjase exclusivamente a personal cualifi cado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la efi cacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualifi...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental.
N° 0002370311 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTICAS TECNICAS REV.: 20/02/2006 ELENCO COMPONENTI LISTA DE LOS COMPONENTES COMPONENT LIST Fotoresistenza Fotoresistencia Photoresistance Trasformatore d'accensione Transformador de encendido Ignition transformer Vite regolazione aria alla testa Tornillo de regulación aire a la Combustion head control knob di combustione cabeza de combustión...
N° 8246 CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD / RANGO DE TRABAJO REV.: FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA (fl ange di fi ssaggio in acciaio) 1 - Flange fi ssaggio bruciatori 2 - Cordone in materiale isolante 3 - Flangia in materiale isolante 4 - Piastra caldaia 5 - Prigionieri, rondelle 6 - dado e rondella di fi...
PREMESSE PER UNA BUONA INSTALLAZIONE Prima di procedere all'installazione accertarsi che: 1) Il camino sezione ed altezza) corrisponda alle disposizioni di Legge. 2) Quando esiste la necessità di realizzare il rivestimento refrattario della camera di combustione (sempre che il tipo di caldaia lo richieda) è necessario eseguirlo su precise istruzioni del costruttore della caldaia. 3) La linea elettrica di alimentazione del bruciatore va realizzata come da nostro schema ed i collegamenti elettrici sul bruciatore devono essere predisposti per la tensione della linea di alimentazione.
Occorre cioè riscaldare l'olio fi no a quando la sua viscosità assuma un valore al di sotto della linea che defi nisce il limite di pompaggio. Un leggero preriscaldamento in cisterna torna comunque sempre vantaggioso anche se si impiega olio fl uido (3 ÷ 5° E). In particolare se questo preriscaldamento viene realizzato con l'installazione di serpentine a vapore o acqua calda, consente un notevole risparmio di energia elettrica;...
Página 17
TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MOD. BT 15N - 22N - 35N CON COMBUSTIBILE DA 5° E A 50° C (40° E ALLA TEMPERATURA DI POMPAGGIO DI 5° C) IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione 2 Tubazione di alimentazione 2 Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore 3 Filtro a rete...
Página 18
N° 8511/6 SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO PER BRUCIATORI A DUE FIAMME O MODULANTI FUNZIONANTI CON OLIO COMBUSTIBILE (MAX. 15° E A 50 °C) REV.: N.B. I serbatoi di recupero com- I serbatoi di recupero com- bustibile (diametro 150 mm bustibile (diametro 150 mm altezza 400 mm) devono altezza 400 mm) devono essere installati il più...
Modello secondi ne e prelavaggio in secondi Bruciatore in secondi BT 15 N OR 3/B BT 22 N LMO 44 BT 35 N DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Chiudendo l'interruttore sul bruciatore si inserisce il teleruttore delle resistenze (se il relativo termostato lo con- sente).
7) Premere ora nuovamente sulla parte mobile del teleruttore del motore per mettere in funzione la pompa che aspira il combustibile dalla cisterna. Quando si vede uscire il combustibile dal tubo di ritorno (non ancora collegato) fermare. Nota: Nei casi di notevole dislivello o tubazione molto lunga l'operazione di caricamento può essere facilitata asportando, dalla pompa, il tappo all'attacco del manometro, in modo da scaricare più...
CONTROLLI Acceso il bruciatore occorre controllare i dispositivi di sicurezza (fotoresistenza, blocco, termostati). 1) La fotoresistenza è il dispositivo di controllo fi amma e deve quindi essere in grado di intervenire, ferman- do immediatamente (1 secondo) il fl usso del combustibile, se durante il funzionamento manca la fi amma. (Questo controllo deve essere effettuato dopo almeno un minuto dall'accensione).
REGOLAZIONE DISTANZA TRA DISCO E UGELLO I bruciatori sono provvisti di un dispositivo che consente di variare la distanza tra il disco e l'ugello. La distanza tra disco e ugello, regolato dalla casa, deve essere ridotta solo se si rileva che il cono di combustibile La distanza tra disco e ugello, regolato dalla casa, deve essere ridotta solo se si rileva che il cono di combustibile polverizzato in uscita dall'ugello bagna il disco con conseguente imbrattamento.
ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARETÀ NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI AD OLIO COMBUSTIBILE E LORO ELIMINAZIONE NATURA DELL'IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L'apparecchio va in blocco con la fi am- 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo 1) Pulirla o sostituirla 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi nella 2) Tiraggio insuffi...
Página 25
ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARETÀ NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI AD OLIO COMBUSTIBILE E LORO ELIMINAZIONE NATURA DELL'IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Pompa del bruciatore rumorosa 1) Olio combustibile troppo viscoso in 1) Preriscaldarlo in cisterna o sostituirlo con cisterna tipo più...
Página 26
ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARETÀ NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI AD OLIO COMBUSTIBILE E LORO ELIMINAZIONE NATURA DELL'IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Fiamma difettora, pulsante o sfuggente 1) Tiraggio esuberante (solo in caso di 1) Adeguare la velocità dell'aspiratore dalla bocca di combustione esistenza di un aspiratore al camino) modifi...
FUEL PIPELINE The following description covers the basic requirements to ensure effi cient operation. The unit is equipped with a self-suction pump capable of sucking oil directly from the cistern also for the fi rst fi ll-up. This statemet is only valid if the required conditions exist (refer to the table of distances and differences in levels and the viscosity - temperature diagram).
VISCOSITY - TEMPERATURE DIAGRAM pumping limit viscosity fi eld for ionisation 27 / 59 98331 ed 2007/01...
Página 30
TABLES OF PIPELINE FOR BT 15N - 22N - 35N WITH FUEL OIL FROM 5°E AT 50 °C (40°E TO THE PUMPING TEMPERATURE OF 5 °C) (40°E TO THE PUMPING TEMPERATURE OF 5 °C) GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe...
Página 31
N° 8511/6 BASIC HYDRAULIC DIAGRAM FOR MULTIPLE TWO-FLAME OR MODULATING BURNERS USING FUEL OIL (MAX 15 °E AT 50 °C) REV.: N.B. The thank for reco- very of hot oil very of hot oil (diameter 150 mm, (diameter 150 mm, height 400 mm) height 400 mm) should be installed...
Post-ignition model in seconds Pre-washing time in seconds in seconds OR 3/B BT 15 N BT 22 N LMO 44 BT 35 N LAL 1.25 on demand 22,5 DESCRIPTION OF OPERATION By closing the switch on the burner, and if the relative thermostat will allow it, the resistances relay will be connected.
STARTING UP AND REGULATION Before starting up, make sure that: a) Connections to the supply line, to thermostats or pressure switches, have been made exactly according to the electrical diagram of the control box. b) There is fuel oil in the cistern and water in the boiler. c) All the gate valves fi...
To check the effi ciency of the photoresistant cell and of the shut down system, proceed as follows: a) start up the burner. b) After about one minute, extract the photoresistant cell by pulling it out of its seat and simulate fl ame failure (using a hand or a reg to close the window in the photoresistant cell support).
USE OF THE BURNER The burner operates fully automatically; it is activated by closing the main switch and the control board switch. Burner operations are controlled by commend and monitoring devices, as described in the chapter "Description of Operations". The "shut down" position is a safety position automatically taken up by the burner when a burner part or the electrical equipment is ineffi...
INSTRUCTIONS FOR TROUBLE - SHOOTING AND REPAIRING OPERATING PROBLEMS WITH HEAVY OIL BURNERS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The appliance goes into block with 1) Photoresistance dirty with soot, or broken 1) Clean or replace fl ame on (red light on). 2) Insuffi...
Página 38
INSTRUCTIONS FOR TROUBLE - SHOOTING AND REPAIRING OPERATING PROBLEMS WITH HEAVY OIL BURNERS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Fuel oil in the tank too viscous 1) Preheat in the tank or replace with a more Nois burner pump 2) Pipeline diameters too small fl...
Página 39
INSTRUCTIONS FOR TROUBLE - SHOOTING AND REPAIRING OPERATING PROBLEMS WITH HEAVY OIL BURNERS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Insuffi cient combustion - supporting air 1) Increase combustion - supporting air Poorly shaped fl ame with smoke 2) Dirty or worn nozzle 2) Clean or replace and soot 3) Combustion chambre too small or of...
FJIACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA (Bridas de fi jacion de acero) 1 - Bridas de fi jación de los quemadores 2 - Cordón de material aislante 3 - Brida de material aislante 4 - Placa de la caldera 5 - Espárragos, arandelas 6 - Tuerca y arandela de fi...
CONEXIONES ELÉCTRICAS Es aconsejable que todas las conexiones se realicen con cable eléctrico fl exible. Las líneas eléctricas tienen que estar convenientemente distanciadas de las partes calientes. Asegurarse de que la línea eléctrica a la que se quiere conectar el aparato esté alimentada con valores de tensión y frecuencia aptos al quemador.
BOMBA AUXILIAR (Ver BT 8511/6 - BT 8513/7) En algunos casos (excesiva distancia o desnivel o bien viscosidad elevada), es necesario efectuar la instalación con un circuito de alimentación en “anillo” con bomba auxiliar, evitando por lo tanto la conexión directa de la bomba del quemador a la cisterna.
TABLAS TUBERÍAS PARA QUEMADORES MOD. BT 15N - 22N - 35N CON COMBUSTIBLE DE 5°E A 50°C (40°E A LA TEMPERATURA DE BOMBEO DE 5°C) INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red...
Página 44
DIAGRAMA HIDRAULICO BASICO PARA QUEMADORES MULTIPLES DE N° 8511/6 DOBLE LLAMA QUEMADORES MODULANTE UTILIZANDO PETROLEO REV.: ( MAX 15 °E A 50 °C) N.B. N.B. El tanque par la recupe- El tanque par la recupe- ración del petróleo ca- ración del petróleo ca- liente (diametro 150 mm liente (diametro 150 mm altura 400 mm) deberia...
Tiempo de preventilación Quemador en segundos y prelavado en segundos en segundos BT 15 N OR 3/B BT 22 N BT 35 N LMO 44 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cerrando el interruptor del quemador se conecta el telerruptor de las resistencias (si el correspondiente termos- tato lo consiente).
7) Apretar de nuevo la parte móvil del telerruptor del motor para poner en marcha la bomba que aspira el com- bustible de la cisterna. Cuando se ve salir el combustible por el tubo de retorno (no unido todavía), parar. Nota: En caso de bastante desnivel o de tubería muy larga, la operación de carga puede facilitarse qui- tando, de la bomba, el tapón conectado al manómetro, de manera que descargue más libremente el aire sacado de la tubería durante el funcionamiento de la bomba.
CONTROLES Encendido el quemador hay que controlar los dispositivos de seguridad (fotoresistencia, bloqueo, termostatos). 1) La fotoresistencia es el dispositivo de control de llama y debe ser capaz de intervenir, parando inme- diatamente (1 segundo) el fl ujo del combustible, si durante el funcionamiento fallase la llama. (Este control hay que realizarlo almenos después de un minuto del encendido).
REGULACIÓN DISTANCIA ENTRE DISCO Y TOBERA Los quemadores están provistos de un dispositivo que permite variar la distancia entre el disco y la tobera. La distancia entre disco y tobera, regulado desde la caja, debe ser reducida sólo si vemos que el cono de com- La distancia entre disco y tobera, regulado desde la caja, debe ser reducida sólo si vemos que el cono de com- bustible atomizado que sale de la tobera moja el disco con el consiguiente ensuciamento.
INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE PETRÓLEO PESADO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador se bloquea con llama. 1) Fotorresistencia cortada sucia de hollín 1) Limpiar o substituir (Luz roja encendida) 2) Tiro insufi...
Página 51
INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE PETRÓLEO PESADO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Bomba del quemador ruidosa 1) Petróleo pesado en el depósito 1) Precalentarlo en el tanque substituirlo por demasiado viscoso un combustible más fl...
Página 52
INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE PETRÓLEO PESADO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La llama es defectuosa, pulsa o se 1) Tiro excesivo (sólo cuando hay un 1) Adecuar la velocidad de la aspiración aleja de la boca de combustión ventilador de aspiración en la chimenea) modifi...
TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA PETRÓLEO PESADO Ugello Portata all’uscita dell’ugello / Nozzle output fl ow-rate / Caudal a la salida de la boquilla Nozzle / Pression a la sortie du gicleur / Durchsatz bei Austritt aus der Düse Boquilla Gicleur Düse...
PARTICOLARE ARRIVO TUBAZIONI NEL LOCALE CALDAIA DETAILS OF THE ARRI- VAL OF THE PIPELINES IN THE BOILER ROOM DETALLES DE LA LLEGADA DE LAS TUBERÍAS EN EL LOCAL DE LA CALDERA 53 / 59 98331 ed 2007/01...
N° 868/1 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA / GENERAL DIAGRAM AIR REGULATION / ESQUEMA GENERAL DE LA REGULACIÓN DEL AIRE REV.: REGOLAZIONE NON CORRETTA INCORRECT REGULATION Testa di combustione REGULACIÓN INCORRECTA REGULACIÓN INCORRECTA Combustion head Combustion head cabeza de combustión Grande apertura di passaggio aria Air fl...