baltur BT 40 DSG Manual De Instrucciones

baltur BT 40 DSG Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BT 40 DSG:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

IT - GB - SP - FR
- Istruzioni per bruciatori modello
BT 40 DSG
BT 100 DSG
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
BT 55 DSG
BT 120 DSG-3V
- Mode d'emploi bruleûr
BT 75 DSG-3V
BT 180 DSG-3V
0006080733_200709
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BT 40 DSG

  • Página 1 IT - GB - SP - FR - Istruzioni per bruciatori modello BT 40 DSG BT 100 DSG - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos BT 55 DSG BT 120 DSG-3V - Mode d’emploi bruleûr BT 75 DSG-3V...
  • Página 3 IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
  • Página 5: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad Déclaration de conformité Declaramos bajo nuestra responsabilidad que Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nuestros productos identificados con el marcado nos produits portant la marque “CE” “CE” Séries : Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist;...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDICE PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ................“ Caratteristiche tecniche ............................“ Fissaggio bruciatore alla caldaia - Premesse per una buona installazione ............“ Collegamenti elettrici - Tubazione del combustibile - Impianto alimentazione combustibile ......“ Pompa ausiliaria - Descrizione funzionamento dei bruciatori a due fiamme ............
  • Página 11: Advertencias Generales

    • Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales. QUEMADORES • Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente,...
  • Página 12: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
  • Página 15: Caratteristiche Tecniche

    N°2 1/2”x/8” N°2 1/2”x/8” /8” /8” FILTRO / FILTER / FILTRO / FILTRE MOD. DIMENSIONI / DIMENSIONS / MEDIDAS TOTALES / ENCOMBREMENT Ø Ø Ø BT 40 DSG M12 170 BT 55 DSG 1170 M12 170 15 / 98 00060807_200709...
  • Página 16: Servomotore Regolazione Aria

    LEGEND LEGENDA - POMPA - PUMP - PHOTORESISTACE - FOTORESISTENZA - TRASFORMATORE D’ACCENSIONE - IGNITION TRANSFORMER - TESTA DI COMBUSTIONE - COMBUSTION HEAD - MOTORE VENTOLA - FAN MOTOR - GUARNIZIONE ISOLANTE - ISOLATING GASKET - BURNER COUPLING FLANGE - FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE - COMBUSTION HEAD REGULATING KNOB - VITE REGOLAZIONE ARIA ALLA TESTA DI COMBUSTIONE...
  • Página 17 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / N° 0002270541 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS REV. 04/09/07 MOD. BT 75 DSG V BT 120 DSG V MIN. kg/h PORTATA / FLOW RATE / DEBIT DE FUEL / CAUDAL MAX. kg/h POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / MIN. kW PUISSANCE THERMIQUE / POTENCIA TERMICA MAX. kW 1660 COMBUSTIBILE / FUEL / COMBUSTIBLE GASOLIO / LIGHT OIL / 1,5°...
  • Página 18: Electroválvula De Seguridad

    LEGENDA LEGEND - POMPA - PUMP - FOTORESISTENZA - PHOTORESISTACE - IGNITION TRANSFORMER - TRASFORMATORE D’ACCENSIONE - COMBUSTION HEAD - TESTA DI COMBUSTIONE - MOTORE VENTOLA - FAN MOTOR - GUARNIZIONE ISOLANTE - ISOLATING GASKET - FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE - BURNER COUPLING FLANGE - VITE REGOLAZIONE ARIA ALLA - COMBUSTION HEAD REGULATING KNOB TESTA DI COMBUSTIONE...
  • Página 19 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / N° 0002270541 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS REV. 04/09/07 MOD. BT 100 DSG PORTATA / FLOW RATE MIN. kg/h CAUDAL / DEBIT DE FUEL MAX. kg/h POTENZA TERMICA / BURNER OUTPUT MIN. kW POTENCIA TERMICA / PUISSANCE THERMIQUE MAX. kW 1186 1,5°E - 20°C COMBUSTIBILE / FUEL / COMBUSTIBLE GASOLIO / LIGHT OIL...
  • Página 20 LEGENDA LEGEND - POMPA - PUMP - FOTORESISTENZA - PHOTORESISTACE - TRASFORMATORE D’ACCENSIONE - IGNITION TRANSFORMER - TESTA DI COMBUSTIONE - COMBUSTION HEAD - FAN MOTOR - MOTORE VENTOLA - ISOLATING GASKET - GUARNIZIONE ISOLANTE - FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE - BURNER COUPLING FLANGE - VITE REGOLAZIONE ARIA ALLA - COMBUSTION HEAD REGULATING KNOB TESTA DI COMBUSTIONE...
  • Página 21 N° 0002270541 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS REV. 04/09/07 MOD. BT 180 DSG MIN. kg/h PORTATA / FLOW RATE / CAUDAL / DEBIT DE FUEL MAX. kg/h MIN. kW POTENZA TERMICA / BURNER OUTPUT / POTENCIA TERMICA / PUISSANCE THERMIQUE 215 MAX. kW GASOLIO / LIGHT OIL 1,5°...
  • Página 22: Lista De Los Componentos

    LEGENDA LEGEND - POMPA - PUMP - FOTORESISTENZA - PHOTORESISTANT CELL - TRASFORMATORE D’ACCENSIONE - IGNITION TRANSFORMER - TESTA DI COMBUSTIONE - COMBUSTION HEAD - MOTORE VENTOLA - FAN MOTOR - GUARNIZIONE ISOLANTE - ISOLATING GASKET - FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE - BURNER COUPLING FLANGE - VITE REG.
  • Página 23 CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD / DOMAINE DE FONCTIONNEMENT / RANGO DE TRABAJO N° BT8254-10 BT 40 DSG BT 55 DSG - BT 75 DSG 3V REV. 10/09/07 N° 0002921722 BT 100 DSG - 120 DSG 3 V - BT 180 DSG 3 V REV.
  • Página 56: Montaje Del Grupo De La Cabeza

    . E l s i s t e m a d e b l o q u e o e s muy eficiente, por lo que es necesario moderar la sujeción de las tuercas. Es preciso alzar el cuerpo del quemador mientras se realiza la sujeción de las tuercas de bloqueo de las bridas para que la cabeza de combustión esté en posición horizontal. FIJACION DEL QUEMADOR A LA CALDERA N° 00029880 MOD. BT 40 DSG - BT 55 DSG - BT 180 DSG/3V 1 Placa caldera 2 Placa de material aislante 3 Cordón de material aislante 4 Placas de fijación quemadores 5 Espárragos, arandelas y tuercas para fijar a la...
  • Página 57: Conexiones Electricas

    ESPAÑOL como indica nuestro esquema un ángulo de pulverización de BASES PARA UNA BUENA y las conexiones eléctricas 45°. En raras ocasiones podrán INSTALACION del quemador deben estar instalarse boquillas con un ángulo predispuestas para la tensión de de pulverización distinto y, en Antes de proceder a la instalación, la línea de alimentación. tales casos, habrá que cerciorarse es necesario asegurarse de lo que la boquilla con ángulo de ) Las tuberías del combustible siguiente: pulverización diferente no cause...
  • Página 58: Instalacion De Alimentacion En Caida

    TABLA TUBERIAS PARA QUEMADORES DE GASOLEO MODELOS: BT 40 DSG - 55 DSG - 75 DSG 3V - 100 DSG INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con - Bomba...
  • Página 59: Tabla Tuberias Para Quemadores De Gasoleo Modelo Bt 120 Dsg 3V

    TABLA TUBERIAS PARA QUEMADORES DE GASOLEO MODELO BT 120 DSG 3V INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con - Bomba el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional) L. Total metros metros Ø...
  • Página 60: Tabla Tuberias Para Quemadores De Gasoleo Modelo Bt 180 Dsg 3V

    TABLA TUBERIAS PARA QUEMADORES DE GASOLEO MODELO BT 180 DSG 3V INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte - Bomba con el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional) Eje bomba L.
  • Página 61: Descripcion Del Funcio- Namiento De Los Quema- Dores Con Dos Llamas

    cuando se pare dicho quemador. - la altura de elevación debe BOMBA AUXILIAR Para realizar la conexión eléctrica de regularse según la instalación en la bomba auxiliar conecte la bobina concreto En caso de excesiva distancia (20V) que acciona el telerruptor de - aconsejamos que el caudal sea al o desnivel es necesario realizar la bomba a los bornes «N» (regleta menos equivalente al de la bomba...
  • Página 62: Caracteristicas Caja De Control

    (aproximadamente 180° C para y de la primera llama); con ello, a la disminución de la temperatura el fuel y 130° C para el gasóleo) el combustible llega a la boquilla o presión por debajo del valor de creando una presencia de hollín en de la 1 llama a la presión de 12 cierre del termóstato o presóstato, el la salida de la chimenea. Además...
  • Página 63: Esquema Hidraulico De Principio

    ESQUEMA HIDRAULICO DE PRINCIPIO N° 0002900670 REV. 07/10/97 N° 8502 BT 55 DSG REV. 31/03/87 Retorno Aspiración N° 8783-2 BT ... DSG 3V REV. 07/01/97 Retorno Aspiración Válvula de pie Bomba 12 bar 2 Posible servomotor de regulación del aire Válvulas de 1° / 2 llama 2a llama 8 Pistón hidráulico control clapeta del aire 1a llama 10 Conexión manómetro 5 Electroválvula de seguridad (normalmente cerrada) 11 Filtro de red en la electroválvula...
  • Página 64: Primer Llenado Tuberia

    de aspiración. caldera según las disposiciones PRIMER LLENADO TUBERIA NOTA: Las bombas que trabajan del fabricante de la caldera. Para a 2 8 0 0 v u e l t a s n o d e b e n poder respetar este punto, el Tras haber controlado que se trabajar en seco bajo ningún quemador dispone de una brida...
  • Página 65: Esquema De La Regulación Del Aire

    enciende como está explicado ESQUEMA DE LA REGULACIÓN en el capítulo «Descripción del DEL AIRE funcionamiento». 5) Cuando el quemador trabaja con la 1 llama, se procede a regular el aire a la cantidad necesaria para asegurar una buena combustión. Para ello, siga los pasos descritos A - Tapón en el punto n°2.
  • Página 66: Regulacion Incorrecta

    Encárguese de conseguir un correctamente ; cuando hayamos REGULACION DEL AIRE EN centrado perfecto respecto al disco. e n c o n t r a d o e s t a p o s i c i ó n l a LA CABEZA DE COMBU- Puntualizamos que si el centrado consideraremos la definitiva.
  • Página 67: Uso Del Quemador - Mantenimiento

    Para desbloquear el quemador, apriete el botón correspondiente. N° 0002931752 ESQUEMA DISPOSICIÓN DISCO - BOQUILLA - ELECTRODES BT 40 DSG - 55 DSG - 75 DSG 3V - 100 DSG - 120 DSG 3V - 180 DSG 3V REV. 16/12/2004 MOD.
  • Página 68 68 / 98 00060807_200709...
  • Página 69 69 / 98 00060807_200709...
  • Página 70: Posible Causa

    INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El quemador se bloquea con llama. 1) Fotorresistencia cortada o sucia de 1) Limpiar o substituir Luz roja encendida) La avería se hollín 2) Tiro insuficiente 2) Controlar pasos humos en caldera y...
  • Página 71 INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o 1) Aumentar el valor o esperar que se presóstatos abiertos cierren por disminución 2) Fotorresistencia en corto circuito...
  • Página 89: Particolari Pompa

    PARTICOLARI POMPA SUNTEC / DETAILS OF SUNTEC PUMP / PIEZAS DE LA BOMBA SUNTEC / DETAIL DE LA POMPE 889-1 0002900681 AS 67A 7466 AJ4 - AJ6 rev. 05/0/96 rev. 07/10/97 8926-1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE APERTA) rev. 17/09/97 ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8” G) VITE REGOLAZIONE PRESSIONE (12 BAR) .1 ASPORTARE IL DADO PER ACCEDERE ALLA VITE DI REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE (12 BAR)
  • Página 90: Servomotore Regolazione Aria

    SERVOMOTORE REGOLAZIONE ARIA / AIR REGULATION SERVOMOTOR / N° 8711-1 SERVOMOTOR DE REGULACION DEL AIRE SQN 30.121 A 2700 rev. 06/02/91 ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 1° FIAMMA) (CON APPARECCHIATURA LOA... o OR 3B) CLOSED AIR WITH STOPPED BURNER - PRE-VENTILATION WITH OPEN AIR (1st FLAME POSITION) (WITH LOA...
  • Página 91 N° 8653-1 SQN 30.111 A3500 rev. 09/04/87 - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION - PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2 LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO - PREVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERME AVEC BRULEUR ARRETE 1 - CAMMA inserzione valvola 2° fiamma (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1° e quella di 2° fiamma)
  • Página 92: Schemi Elettrici

    SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM N° 00022102 DIAGRAMA DE CONEXION rev. 28/0/2002 BT 40 DSG - 55 DSG - 75 DSG 3V - 100 DSG 92 / 98 00060807_200709...
  • Página 93 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION N° 0002210342 BT 40 DSG - 55 DSG - 75 DSG 3V - 100 DSG D.A.C.A. rev. 28/03/2002 9 / 98 00060807_200709...
  • Página 94 N° 0002210431 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION BT 40 DSG - 55 DSG - 75 DSG 3V - 100 DSG rev. 28/03/2002 9 / 98 00060807_200709...
  • Página 95 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION BT N° 0002210660 120 DSG rev. 09/05/97 95 / 98 00060807_200709...
  • Página 96 N° 0002210691 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXIONBT 180 DSG 3V rev. 03/05/2001 96 / 98 00060807_200709...
  • Página 97 N° 0002210670 ELECTRIC DIAGRAM FOR BT 120 DSG 3V DACA - 180 DSG 3V/K rev: 21/09/1999 97 / 98 00060807_200709...
  • Página 98: Tabella Portata Ugelli Per Gasolio

    TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla...
  • Página 99 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Este manual también es adecuado para:

Bt 55 dsgBt 75 dsg-3vBt 100 dsgBt 120 dsg-3vBt 180 dsg-3v

Tabla de contenido