Página 1
IT - GB - SP - FR - Istruzioni per bruciatori modello BT 40 DSG BT 100 DSG - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos BT 55 DSG BT 120 DSG-3V - Mode d’emploi bruleûr BT 75 DSG-3V...
Página 3
IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
Declaración de Conformidad Déclaration de conformité Declaramos bajo nuestra responsabilidad que Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nuestros productos identificados con el marcado nos produits portant la marque “CE” “CE” Séries : Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist;...
INDICE PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ................“ Caratteristiche tecniche ............................“ Fissaggio bruciatore alla caldaia - Premesse per una buona installazione ............“ Collegamenti elettrici - Tubazione del combustibile - Impianto alimentazione combustibile ......“ Pompa ausiliaria - Descrizione funzionamento dei bruciatori a due fiamme ............
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni del costruttore.
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmentequalificato, poiché il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. • Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. • Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. • Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti (art. 288 del D.P.R.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection. • Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption. • Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply. • An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection. • The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit. • The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following: - do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet - do not pull on electrical cables - do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this. - do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons.
Página 10
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection. • Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption. • Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply. • An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection. • The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit. • The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following: - do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet - do not pull on electrical cables - do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this. - do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons.
• Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales. QUEMADORES • Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente,...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
• L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel professionnellement qualifié. Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le secteur des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité. • Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite. • Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un brûleur ou une chaudière, afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absor- bée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides.
LEGENDA LEGEND - POMPA - PUMP - FOTORESISTENZA - PHOTORESISTANT CELL - TRASFORMATORE D’ACCENSIONE - IGNITION TRANSFORMER - TESTA DI COMBUSTIONE - COMBUSTION HEAD - MOTORE VENTOLA - FAN MOTOR - GUARNIZIONE ISOLANTE - ISOLATING GASKET - FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE - BURNER COUPLING FLANGE - VITE REG.
Página 23
CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD / DOMAINE DE FONCTIONNEMENT / RANGO DE TRABAJO N° BT8254-10 BT 40 DSG BT 55 DSG - BT 75 DSG 3V REV. 10/09/07 N° 0002921722 BT 100 DSG - 120 DSG 3 V - BT 180 DSG 3 V REV.
ITALIANO per la tensione della linea di spruzzo diverso, non provochi in- PREMESSE PER UNA BUONA alimentazione. convenienti (distacco di fiamma, INSTALLAZIONE Le tubazioni del combustibile imbrattamento del disco o della devono essere eseguite come testa di combustione, accensioni Prima di procedere all’installazione da nostri schemi.
Página 26
TABELLE TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO: BT 40 DSG - BT 55 DSG - BT 75 DSG 3V - BT 100 DSG IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITA’ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione 2 Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore...
Página 27
TABELLE TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO: BT 120 DSG 3V IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITA’ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione 2 Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore Filtro a rete 8 Dispositivo automatico intercettazione Pompa a bruciatore fermo 5 Degasificatore 9 Valvola unidirezionale L.
Página 28
TABELLE TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO: BT 180 DSG 3V IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITA’ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione 2 Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore Filtro a rete 8 Dispositivo automatico intercettazione Pompa a bruciatore fermo 5 Degasificatore 9 Valvola unidirezionale L.
collegamento elettrico della pompa questione. POMPA AUSILIARIA ausiliaria si realizza collegando - Consigliamo una portata almeno la bobina (20 V) che comanda pari alla portata della pompa del In alcuni casi (eccessiva distanza il teleruttore della pompa stessa, bruciatore. o dislivello) è necessario effettuare a i m o r s e t t i “...
N.B. mette in rotazione la ventola che effettua stesso interviene determinando l’arresto un lavaggio con aria della camera di del bruciatore. Successivamente, E’ sconsigliabile sovradimensionare il bruciatore alla caldaia per riscaldamento combustione e contemporaneamente la per l’abbassarsi della temperatura e produzione di acqua calda sanitaria, pompa del combustibile che determinano o pressione al di sotto del valore di una circolazione nei condotti espellendo,...
lavorare a secco, perché si f ) G l i u g e l l i a p p l i c a t i s u l PRIMO RIEMPIMENTO TUBA- bloccherebbero (grippaggio) in bruciatore siano adatti alla ZIONE brevissimo tempo. potenzialità...
Página 33
che la quantità di aria per la SCHEMA REGOLAZIONE ARIA 1° fiamma sia leggermente scarsa in modo da assicurare un’accensione perfetta anche nei casi più impegnativi. 6) Dopo aver regolato l’aria A - Tappo per la 1° fiamma si ferma il bruciatore, togliendo corrente B - Vite regolazione 1° fiamma dall’interruttore generale, si C - dado bloccaggio...
Página 34
Precisiamo che se manca la perfetta una posizione in cui l’accensione REGOLAZIONE DELL’ARIA centratura rispetto al disco si potrebbe avviene regolarmente ed accettare SULLA TESTA DI COMBU- verificare cattiva combustione ed questa posizione come definitiva. STIONE eccessivo riscaldamento della Ricordiamo ancora che è preferibile, (Vedi BT 8608/3) testa con conseguente rapido per la 1° fiamma, limitare la quantità...
Página 38
ISTRUZIONI PER L’ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÀ’ NEL FUNZIONAMEN- TO DEI BRUCIATORI A GASOLIO A DUE STADI E LORO ELIMINAZIONE NATURA IRREGOLARITÀ’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO 1) Pulirla o sostituirla L’apparecchio va in blocco con la 1) Fotoresistenza interrotta o sporca fiamma (lampada rossa accesa) il di fumo 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi...
Página 39
ISTRUZIONI PER L’ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÀ’ NEL FUNZIONAMEN- TO DEI BRUCIATORI A GASOLIO A DUE STADI E LORO ELIMINAZIONE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO NATURA IRREGOLARITA’ 1) Termostati (caldaia o ambiente) o pres- 1) Alzarne il valore o attendere che si Bruciatore che non si avvia.
REMARK: When tightening the flange, it is important to do it evenly so that the inner faces are parallel between them. Since the locking system is highly efficient, do not tighten the nuts too much.During this operation (tightening of the flange locking nuts) keep the body of the burner lifted so that the combustion head is kept in a horizontal position. APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER N° 00029880 MOD. BT 40 DSG - BT 55 DSG - BT 180 DSG/3V 1 Boiler plate 2 Flange with insulating materials 3 Seam with insulating materials 4 Burner securing flange 5 Stud bolts, washers and nuts for fastening to the boiler...
ENGLISH Fuel pipes should be made 6) When removing the protective CONDITION FOR A GOOD according to our diagrams. plastic cap from the nozzle INSTALLATION seat be careful because if the The nozzle (s) fitted on the sealing surface is indented (a burner should be suitable for Before making the installation check light scoring would be enough) the boiler capacity; replace...
Página 43
PIPES FOR LIGHT OIL BURNER MODEL BT 120 DSG 3V GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception Pump device at burner shut off 5 Degasifier 9 Non-return valve Total meters meters meters Ø...
Página 44
PIPES FOR LIGHT OIL BURNER MODEL BT 180 DSG 3V GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception Pump device at burner shut off 5 Degasifier 9 Non-return valve 6 Suction pipe 10 Feeding pipe Total meters meters meters Ø...
Página 45
“N” (equipment terminal board) and sized to cope with the delivery AUXILIARY PUMP “L1” (downstream the motor remote rate of the auxiliary pump. control switch). - Always avoid to electrically In some cases (excessive distance It is important to comply strictly with connect the auxiliary pump or difference in level) it is necessary the previsions set forth here below: directly to the remote control to install a “loop-type” supply system - The auxiliary pump should be switch of the burner motor.
acid condensate and soot will form in equipped with locknut. At this point the DESCRIPTION OF HOW THE the boiler with consequent clogging and burner is in full operation. Once a flame TWO FLAME BURNERS OPE- corrosion of the same. This uses only the appears in the combustion chamber, the burner capacity to ignite at a reduced burner is controlled by the photoelectric RATE (see diagram) output which ensures a smooth lighting resistance and by the thermostats. The up, an essential condition for boilers control box runs the program and turns The two stage burner always ignites having an over pressure combustion...
6) Now connect the flexible pipes Under no circumstances should FIRST FILLING UP OF PIPE- to the suction line and open all the amount of delivered fuel LINES the gate valves fitted on this line be higher than the maximum and any other similar fuel cut-off amount required by the boiler After making sure that protective device.
Página 49
of the 2nd flame thermostat N° 8614 AIR SETTING SCHEMA among them and settle the 1st REV. 07/01/97 and 2nd stage switch in 2nd stage position. 7) Adjust the screw which restricts A Plug the stroke of the hydraulic piston B Air adjusting screw for 1st flame controlling the air shutter of the 2nd flame; unscrew it that C Lock nut amount which is deemed to be D Air adjusting screw for 2nd flame...
Página 50
INCORRECT REGULATION AIR REGULATION ON THE COMBUSTION HEAD Combustion head (see BT 8608/1) The combustion head is fitted with a regulation device which Air flow large closes (move forward) the air flow opening between the disk and the head. Thus by closing the passage, a high pressure is obtained upstream the disk also with low flow rates. The high velocity and turbulence of the...
Página 54
TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Clean or replace it The burner goes to lock-out with the 1) Photoresistance severed or fouled flame on (Red lamp on). with smoke 2) Check all the smoke ducts in the boiler The trouble is in the flame control de- 2) Insufficient draught and in the chimney vice. ) Replace the unit ) Photoresistant-cell circuit severed ) Clean 4) Fouled disk or orifice 1) Check the entire circuit The burner goes to lock-out spraying...
Página 55
TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Re-set it at the required rating Defective flame with sparks 1) Atomizing pressure too low 2) Reduce combustion air flow 2) Too much combustion air ) Clean it or replace it 3) Inefficient nozzle, either fouled up or worn out 4) Remove it from the tank using a 4) Water in the fuel suitable pump (never use the burner pump for this job) 1) Increase combustion air flow Flame badly shaped with smoke 1) Insufficient combustion air flow...
. E l s i s t e m a d e b l o q u e o e s muy eficiente, por lo que es necesario moderar la sujeción de las tuercas. Es preciso alzar el cuerpo del quemador mientras se realiza la sujeción de las tuercas de bloqueo de las bridas para que la cabeza de combustión esté en posición horizontal. FIJACION DEL QUEMADOR A LA CALDERA N° 00029880 MOD. BT 40 DSG - BT 55 DSG - BT 180 DSG/3V 1 Placa caldera 2 Placa de material aislante 3 Cordón de material aislante 4 Placas de fijación quemadores 5 Espárragos, arandelas y tuercas para fijar a la...
ESPAÑOL como indica nuestro esquema un ángulo de pulverización de BASES PARA UNA BUENA y las conexiones eléctricas 45°. En raras ocasiones podrán INSTALACION del quemador deben estar instalarse boquillas con un ángulo predispuestas para la tensión de de pulverización distinto y, en Antes de proceder a la instalación, la línea de alimentación. tales casos, habrá que cerciorarse es necesario asegurarse de lo que la boquilla con ángulo de ) Las tuberías del combustible siguiente: pulverización diferente no cause...
TABLA TUBERIAS PARA QUEMADORES DE GASOLEO MODELOS: BT 40 DSG - 55 DSG - 75 DSG 3V - 100 DSG INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con - Bomba...
TABLA TUBERIAS PARA QUEMADORES DE GASOLEO MODELO BT 120 DSG 3V INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con - Bomba el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional) L. Total metros metros Ø...
TABLA TUBERIAS PARA QUEMADORES DE GASOLEO MODELO BT 180 DSG 3V INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte - Bomba con el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional) Eje bomba L.
cuando se pare dicho quemador. - la altura de elevación debe BOMBA AUXILIAR Para realizar la conexión eléctrica de regularse según la instalación en la bomba auxiliar conecte la bobina concreto En caso de excesiva distancia (20V) que acciona el telerruptor de - aconsejamos que el caudal sea al o desnivel es necesario realizar la bomba a los bornes «N» (regleta menos equivalente al de la bomba...
(aproximadamente 180° C para y de la primera llama); con ello, a la disminución de la temperatura el fuel y 130° C para el gasóleo) el combustible llega a la boquilla o presión por debajo del valor de creando una presencia de hollín en de la 1 llama a la presión de 12 cierre del termóstato o presóstato, el la salida de la chimenea. Además...
ESQUEMA HIDRAULICO DE PRINCIPIO N° 0002900670 REV. 07/10/97 N° 8502 BT 55 DSG REV. 31/03/87 Retorno Aspiración N° 8783-2 BT ... DSG 3V REV. 07/01/97 Retorno Aspiración Válvula de pie Bomba 12 bar 2 Posible servomotor de regulación del aire Válvulas de 1° / 2 llama 2a llama 8 Pistón hidráulico control clapeta del aire 1a llama 10 Conexión manómetro 5 Electroválvula de seguridad (normalmente cerrada) 11 Filtro de red en la electroválvula...
de aspiración. caldera según las disposiciones PRIMER LLENADO TUBERIA NOTA: Las bombas que trabajan del fabricante de la caldera. Para a 2 8 0 0 v u e l t a s n o d e b e n poder respetar este punto, el Tras haber controlado que se trabajar en seco bajo ningún quemador dispone de una brida...
enciende como está explicado ESQUEMA DE LA REGULACIÓN en el capítulo «Descripción del DEL AIRE funcionamiento». 5) Cuando el quemador trabaja con la 1 llama, se procede a regular el aire a la cantidad necesaria para asegurar una buena combustión. Para ello, siga los pasos descritos A - Tapón en el punto n°2.
Encárguese de conseguir un correctamente ; cuando hayamos REGULACION DEL AIRE EN centrado perfecto respecto al disco. e n c o n t r a d o e s t a p o s i c i ó n l a LA CABEZA DE COMBU- Puntualizamos que si el centrado consideraremos la definitiva.
INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El quemador se bloquea con llama. 1) Fotorresistencia cortada o sucia de 1) Limpiar o substituir Luz roja encendida) La avería se hollín 2) Tiro insuficiente 2) Controlar pasos humos en caldera y...
Página 71
INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o 1) Aumentar el valor o esperar que se presóstatos abiertos cierren por disminución 2) Fotorresistencia en corto circuito...
N.B. : Veiller très attentivement à procéder uniformément dans le serrage de la bride afin de conserver le parallélisme des pans internes entre eux. L’efficacité du système de verrouillage requiert un serrage modéré des écrous. Maintenir le corps du brûleur surélevé durant l’opération de serrage des écrous de blocage de la bride, afin que la tête de combustion soit en position horizontale FIXATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE N° 00029880 MOD. BT 40 DSG - BT 55 DSG - BT 180 DSG/3V 1 Plaque chaudière 2 Patte en matériau isolant 3 Cordon en matériau isolant 4 Pattes de fixation brûleurs 5 Prisonniers, rondelles et écrous de fixation à la chaudière...
FRANÇAISE reproduire scrupuleusement majeur (décollement de flamme, PRÉLIMINAIRES POUR UNE le schéma fourni pour le encrassement du disque ou INSTALLATION CORRECTE montage des canalisations de la tête de combustion, d ’ a c h e m i n e m e n t allumages violents, etc..;...
Página 74
TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : BT 40 DSG / BT 55 DSG / BT 75 DSG-3V / BT 100DSG ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, Pompe brûleur à l’arrêt Système de dégazéification Vanne unidirectionnelle L.
Página 75
TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : BT 120 DSG-3V ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, Pompe brûleur à l’arrêt Système de dégazéification Vanne unidirectionnelle L. otale mètres mètres Ø i. 16 mm. Axe de la pompe INSTALLATION EN CHUTE AVEC ALIMENTATION PAR LE HAUT DU RÉSERVOIR 1. Réservoir Automatisme d’interception,...
Página 76
TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : BT 180 DSG-3V ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, Pompe brûleur à l’arrêt Système de dégazéification Vanne unidirectionnelle L. Totale mètres mètres Ø i. 16 mm. Ø i. 18 mm. Axe de la pompe INSTALLATION EN CHUTE AVEC ALIMENTATION PAR LE HAUT DU RÉSERVOIR 1. Réservoir...
Le raccord électrique de la pompe - veiller à ce que son débit soit au POMPE AUXILIAIRE auxiliaire s’effectue en reliant moins égal à celui de la pompe (voir BT 8666/3) la bobine (20 V) commandant du ou des brûleurs; l’interrupteur de la pompe, aux - considérer le débit maximum borniers “ N ” (bornier du brûleur) et de la pompe auxiliaire pour Dans certains cas (distance ou “ L1 ” (situé en aval de l’interrupteur...
Página 78
la seule première flamme insérée, les chaudières normales (chambre ouvrant davantage le régulateur. La la pression ou la température de de combustion en dépression). vitesse du piston est enregistrable la chaudière atteint la valeur d’in- La commande (insertion ou arrêt) du grâce à la vis équipée d’un écrou de tervention du système d’exercice brûleur est subordonnée aux ther- blocage prévue à cet effet. Le brûleur (pressostat ou thermostat).
Página 79
ème exprimé en secondes exprimé en secondes secondes en secondes OR /B LOA 5÷8 LAL 1.25 22,5 LMO N° 0002900670 SCHEMA DE FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT HYDRAULIQUE, MODÉLES BT 34 DSG / BT 40 DSG REV. 07/10/97 79 / 98 00060807_200709...
Página 80
SCHEMA DE FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT HYDRAULIQUE, N° 8502 MODÉLES BT 34 DSG / BT 40 DSG REV. 31/03/87 Retour Aspiration SCHEMA DE FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT HYDRAULIQUE, MODÉLES N° 8783-2 BT ... DSG-3V REV. 07/01/97 Retour Aspiration 1 Crépine 2 Moteur optionnel de puissance de régulation de l’air...
pompe et permet d’augmenter conformément aux instructions PREMIER REMPLISSAGE son pouvoir aspirant. du fabricant de la chaudière. DES TUYAUTERIES N.B.: les pompes travaillant à Le brûleur doit par conséquent 2800 tours ne doivent en aucun disposer d’une bride de fixation Veiller à ce que les bouchons de cas tourner à...
Página 82
5. lorsque le brûleur est en première SCHEMA RÉGLAGE AIR allure, procéder au réglage de l’air de façon à garantir une bonne combustion. La quantité d’air nécessaire à la première allure doit être légèrement insuffisante de façon à assurer un allumage parfait, même dans les situations A Bouchon les plus contraignantes;...
Página 83
Nous tenons à préciser qu’un Il faut toujours se rapeller que REGLAGE DE L’AIR SUR LA c e n t r a g e i n c o r r e c t a p o u r pour la 1 flamme est mieux TETE DE COMBUSTION (voir...
INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNEMENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES REMEDE CAUSE POSSIBLE NATURE DE L’IRREGULARITE 1. nettoyer ou remplacer la cellule 1. cellule photorésistante défectueuse ou sale Le brûleur se met sur sécurité (témoin photorésistante 2. tirage insuffisant rouge allumé). La panne est liée au 2. contrôler tous les passages de fumées système de contrôle de la flamme. de la chaudière et de la cheminée . remplacer le brûleur 3. cellule photorésistante défectueuse 4. nettoyer 4. disque ou tête sale 1. vérifier tout le circuit 1.
Página 88
INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNEMENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Pompe brûleur bruyante 1. diamètre de tuyauterie trop petit 1. la remplacer suivant les instructions 2. infiltration d’air dans les tuyauteries 2. vérifier la présence de ces infiltrations et les éliminer 3. pré filtre sale 3. démonter le filtre et le nettoyer . distance excessive entre la cuve et le brûleur 4. modifier la longueur de la tuyauterie pour ou pertes accidentelles abondantes (courbes, favoriser l’aspiration du fuel en réduisant la...
PARTICOLARI POMPA SUNTEC / DETAILS OF SUNTEC PUMP / PIEZAS DE LA BOMBA SUNTEC / DETAIL DE LA POMPE 889-1 0002900681 AS 67A 7466 AJ4 - AJ6 rev. 05/0/96 rev. 07/10/97 8926-1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE APERTA) rev. 17/09/97 ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8” G) VITE REGOLAZIONE PRESSIONE (12 BAR) .1 ASPORTARE IL DADO PER ACCEDERE ALLA VITE DI REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE (12 BAR)
SERVOMOTORE REGOLAZIONE ARIA / AIR REGULATION SERVOMOTOR / N° 8711-1 SERVOMOTOR DE REGULACION DEL AIRE SQN 30.121 A 2700 rev. 06/02/91 ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 1° FIAMMA) (CON APPARECCHIATURA LOA... o OR 3B) CLOSED AIR WITH STOPPED BURNER - PRE-VENTILATION WITH OPEN AIR (1st FLAME POSITION) (WITH LOA...
Página 91
N° 8653-1 SQN 30.111 A3500 rev. 09/04/87 - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION - PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2 LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO - PREVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERME AVEC BRULEUR ARRETE 1 - CAMMA inserzione valvola 2° fiamma (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1° e quella di 2° fiamma)
TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla...
Página 99
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.