Página 1
BRUCIATORI AD OLIO COMBUSTIBILE BISTADIO CON CERNIERA DOUBLE-STAGE DIESEL BURNERS WITH HINGE QUEMADORES DE ACEITE COMBUSTIBLE DE DOS ETAPAS CON BISAGRA ITALIANO BT 40 DSN 4T Manuale istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione BT 50 DSN 4T Installation, use and maintenance instruction manuale...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Dichiariamo che i nostri bruciatori ad aria soffiata di combustibili luquidi, gassosi e misti, domestici e industriali, serie: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
Página 4
ITALIANO AVVERTENZE PER L'USO IN CONDIZIONI persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di DI SICUREZZA conoscenza. • l'uso dell'apparecchio è consentito a tali persone solo nel caso SCOPO DEL MANUALE in cui possano beneficiare, attraverso l'intermediazione di una Il manuale si propone di contribuire all'utilizzo sicuro del prodotto persona responsabile, di informazioni relative alla loro sicurez-...
• Prima di avviare il bruciatore e almeno una volta all’anno, far ef- • L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata so- fettuare da personale professionalmente qualificato le seguenti lamente da un centro di assistenza autorizzato da BALTUR o operazioni: dal suo distributore locale, utilizzando esclusivamente ricambi - Tarare la portata di combustibile del bruciatore secondo la originali.
ITALIANO Avvertenze particolari per l’uso del gas. che il filo possa venire a contatto con parti metalliche. • Verificare che la linea di adduzione e la rampa siano conformi • L’alimentazione elettrica del bruciatore deve prevedere il neutro alle norme e prescrizioni vigenti. a terra.
ITALIANO DATI REGISTRAZIONE PRIMA ACCENSIONE Modello: Data: ora: Tipo di gas Indice di Wobbe inferiore Potere calorifico inferiore Stm3/h Portata gas Stm³/h Portata min gas Stm³/h Portata max gas Potenza min gas potenza max gas mbar Pressione gas di rete mbar Pressione gas a valle dello stabilizzatore temperatura fumi...
ITALIANO CAMPO DI LAVORO mbar BT 180 DSPN / DSNM-D BT 250 DSPN / DSNM-D BT 300 DSPN / DSNM-D BT 350 DSPN / DSNM-D kcal/hx10.000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 kg/h IMPORTANTE I campi di lavoro sono ottenuti su caldaie di prova rispondenti alla norma EN267 e sono orientativi per gli accoppiamenti bruciato- re-caldaia.
ITALIANO APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA 1 - Piastra caldaia 2 - Flangia in materiale isolante 3 - Flange fissaggio bruciatore 4 - Prigioniero 5 - Dado e rondella di bloccaggio N.B. La profondità di penetrazione della testa, deve essere precisata dal costruttore della caldaia. Il bruciatore è...
ITALIANO PREMESSE PER UNA BUONA INSTALLAZIONE Prima di procedere all'installazione occorre accertarsi che: 1) Il camino (sezione ed altezza) corrisponda alle disposizioni di Legge. 2) Quando esiste la necessità di realizzare il rivestimento refrattario della camera di combustione (sempre che il tipo di caldaia lo richieda) è...
Página 14
ITALIANO TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MOD. BT 40 - 50 - 75 - 100 DSN - 4T CON COMBUSTIBILE DA 5° E A 50° C (40° E ALLA TEMPERATURA DI POMPAGGIO DI 5° C) IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa...
Página 15
ITALIANO TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORE MODELLO BT 120 DSN - 4T CON COMBUSTIBILE DA 5° E A 50° C (40° E ALLA TEMPERATURA DI POMPAGGIO DI 5° C) IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasificatore 6 Tubo di aspirazione...
Página 16
ITALIANO TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MOD. BT 180 DSN - BT 250 DSN CON COMBUSTIBILE DA 5° E a 50° C (40° E ALLA TEMPERATURA DI POMPAGGIO DI 5° C) IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasificatore...
Página 17
ITALIANO TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MOD. BT 300 DSN - BT 350 DSN CON COMBUSTIBILE DA 5° E a 50° C (40° E ALLA TEMPERATURA DI POMPAGGIO DI 5° C) IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasificatore...
Página 18
ITALIANO DIAGRAMMA VISCOSITÀ - TEMPERATURE POMPA AUSILIARIA (VEDI BT 8511/6 E BT 8513/7) In alcuni casi (eccessiva distanza o dislivello oppure viscosità elevata e comunque utilizzando i bruciatori in ver- sione "D" denso) è necessario effettuare l'impianto con un circuito di alimentazione ad "anello", con pompa ausiliaria, evitando quindi il collegamento diretto della pompa del bruciatore alla cisterna.
Página 19
ITALIANO SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO PER BRUCIATORI A DUE FIAMME O N° BT 8511/6 MODULANTI FUNZIONANTI CON OLIO COMBUSTIBILE (MAX. 15° E A 50 °C) N.B. I serbatoi di recupero com- bustibile (diametro 150 mm altezza 400 mm) devono essere installati il più vici- no possibile al bruciatore ad una quota superiore di almeno 0,5 m rispetto alla...
ITALIANO PRIMO RIEMPIMENTO TUBAZIONE Dopo aver controllato che i tappi di protezione in plastica posti dentro gli attacchi della pompa siano stati asportati, si procede come segue: Portare nella posizione "0" l'interruttore posto sul bruciatore. Questa operazione ha lo scopo di evitare l'inserzione automatica del bruciatore ed in particolare, evita l'in- serzione delle resistenze che, funzionando con serbatoio vuoto potrebbero bruciare.
ITALIANO NOTA: Il filtro a rete del preriscaldatore incorpora una valvola a molla (antigas) che si apre consentendo il flusso del combustibile solo quando si raggiunge una pressione di circa 2 ÷ 2,5 bar. Questa valvola ha lo scopo di tenere sotto leggera pressione il preriscaldatore anche con bruciatore spento per ridurre, e possibilmente evitare, la formazione di gas con olio caldo e bruciatore spento.
ITALIANO ACCENSIONE E REGOLAZIONE Prima dell'accensione è necessario assicurarsi che: a) I collegamenti con la linea di alimentazione, con i termostati o pressostati, siano eseguiti esattamente secondo lo schema elettrico dell'apparecchiatura. b) Ci sia combustibile in cisterna e acqua nella caldaia. c) Tutte le saracinesche poste sulla tubazione di aspirazione e ritorno dell'olio combustibile siano aperte e così...
ITALIANO Il regolatore dell'aria deve essere in posizione tale da consentire una percentuale di anidride carbonica (CO ) nei fumi, variabile da un minimo del 10% ad un massimo del 13% con un numero di fumo non superiore a quello previsto dalla norma (scala Bacharach).
ITALIANO CONTROLLI Acceso il bruciatore occorre controllare i dispositivi di sicurezza (fotoresistenza, blocco, termostati). 1) La fotoresistenza è il dispositivo di controllo fiamma, e deve quindi essere in grado di intervenire se, durante il funzionamento, la fiamma si spegne (questo controllo deve essere effettuato dopo almeno 1 minuto dall'av- venuta accensione).
ITALIANO N.B. L'ugello o gli ugelli devono essere sostituiti almeno ogni due stagioni di riscaldamento. Può però essere necessario effettuare la suddetta operazione con maggior frequenza. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI A DUE FIAMME Il bruciatore a due fiamme si accende sempre con portata ridotta (1 fiamma) di combustibile e di aria e, succes- sivamente, dopo alcuni secondi, passa al funzionamento a pieno regime (2 fiamma) di combustibile e di aria.
Página 26
ITALIANO ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARETÀ NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI E LORO ELIMINAZIONE NATURA DELL'IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L'apparecchio va in blocco con la 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di 1) Pulirla o sostituirla fiamma. fumo 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi nella (Lampada rossa accesa) 2) Tiraggio insufficiente caldaia o nel camino...
Página 27
ITALIANO NATURA DELL'IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Pompa del bruciatore rumorosa 1) Olio combustibile troppo viscoso in 1) Preriscaldarlo in cisterna o sostituirlo con cisterna tipo più fluido 2) Tubazioni di diametro troppo piccolo 2) Sostituirle attenendosi alle relative 3) Infiltrazione di aria nei tubi istruzioni 4) Filtro sgrossatore sporco 3) Verificare ed eliminare tale infiltrazione...
Página 28
ITALIANO NATURA DELL'IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Fiamma difettora, pulsante o sfug- 1) Tiraggio esuberante (solo in caso di 1) Adeguare la velocità dell'aspiratore gente dalla bocca di combustione esistenza di un aspiratore al camino) modificando i diametri delle pulegge 2) Temperatura di preriscaldamento non 2) Aumentarla o diminuirla adatta alla quantità...
Página 32
ITALIANO SCHEMA INDICATIVO DISPOSIZIONE UGELLO - ELETTRODI - DISCO FIAMMA Gruppo a 1 Ugello 1 nozzle atomizing group Gruppo a 2 Ugelli Gruppo a 3 Ugelli 2 nozzles atomizing group 3 nozzles atomizing group 30 / 40 0006080537_201610...
Página 33
ITALIANO SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA REGOLAZIONE NON CORRETTA Testa di combustione Grande apertura di passaggio aria Ingresso aria di combustione con serranda molto chiusa REGOLAZIONE CORRETTA Testa di combustione Passaggio aria relativamente chiuso. Attenzione: Evitare la chiusura completa Ingresso aria di combustione con serranda sensibilmente aperta 31 / 40 0006080537_201610...
Página 34
ITALIANO SQN 30.111 A3500 - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO 1 - CAMMA inserzione valvola 2° fiamma (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1° e quella di 2° fiamma) 2 - CAMMA regolazione aria 1°...
Página 35
ITALIANO SQN 30.121 A2700/3500 ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 1° FIAMMA) (CON APPAREC- CHIATURA LOA... o OR 3B) - Perno di esclusione accoppiamento motore - ambero cammes. Premendo si ottiene la disinserzione del collegamento motore albero.
Página 36
ITALIANO “CONECTRON LKS 160” REGOLAZIONE MOTORINO PER COMANDO SERRANDA ARIA 1° FIAMMA CAMME REGOLABILI INDICE DI RIFERIMENTO CAMMA REGOLAZIONE ARIA 2° FIAMMA (60°) III CAMMA NON UTILIZZATA ( . . . °) CAMMA REGOLAZIONE ARIA 1° FIAMMA (20°) IV CAMMA INSERZIONE VALVOLA 2°...
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) We hereby declare under our own responsibility, that our domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel, series: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
Página 44
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE IN SAFE CON- gh the intermediation of a responsible person, of information regarding their safety, of surveillance, of instructions concerning DITIONS its use. • Children should be supervised to ensure that they do not play PURPOSE OF THE MANUAL with the device.
Contact only qualified personnel. sions according to the regulations in force. • Any product repairs must only be carried out by BALTUR autho- - Check the regulation and safety devices are working rised assistance centres or its local retailer using only original properly.
ENGLISH Special instructions for using gas. to the burner. • Check that the feed line and the train comply with current stan- • The use of any components that use electricity means that cer- dards and regulations. tain fundamental rules have to followed, including the following: •...
ENGLISH FIRST START UP RECORDING DATA Model: Date: Now: Type of gas Lower Wobbe number Lower calorific power Stm3/h Gas flow Stm³/h Min. gas flow rate Stm³/h Max. gas flow rate Min. gas power Max. gas power mbar Network gas pressure mbar Gas pressure downstream of the stabiliser fume temperature...
ENGLISH WORKING FIELD mbar BT 180 DSPN / DSNM-D BT 250 DSPN / DSNM-D BT 300 DSPN / DSNM-D BT 350 DSPN / DSNM-D kcal/hx10.000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 kg/h IMPORTANT The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN267 and are indicative for the combination burner-boiler.
ENGLISH APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER 1 - Boiler plate 2 - Insulating gasket 3 - Burner fixing flange 4 - Stud bolt 5 - Locking nut with washer REMARKS The burner's head penetration depth, into the boiler's combustion chamber, must be specified by the boiler's manufacturer. The burner is correctly fitted if the preheating tank is slightly tilted (i.e.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR PROPER INSTALLATION Before proceeding with installation make sure that: 1) The flue (cross-section and height) corresponds to the regulations in force. 2) When refractory lining of the combustion chamber is necessary (where the boiler type so requires) you must follow the boiler manufacturer’s instructions to the letter.
Página 54
ENGLISH TABLE OF PIPELINE FOR BT 40 - 55 - 75 - 100 DSN - 4T WITH FUEL AT 5° AT 50° C (40° AT THE 5° C PUMPING TEMPERATURE) GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 2 Feeding pipe 3 Wire-net filter 4 Pump 5 Degasifier Total length...
Página 55
ENGLISH TABLE OF PIPELINE FOR BT 120 DSN - 4T WITH FUEL AT 5° AT 50° C (40° AT THE 5° C PUMPING TEMPERATURE) GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 2 Feeding pipe 3 Wire-net filter 4 Pump 5 Degasifier 6 Suction pipe Total length 7 Return pipe meters...
Página 56
ENGLISH TABLE OF PIPELINE FOR BT 180 DSN - BT 250 DSN WITH FUEL AT 5° AT 50° C (40° AT THE 5° C PUMPING TEMPERATURE) GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 2 Feeding pipe 3 Wire-net filter 4 Pump 5 Degasifier 6 Suction pipe 7 Return pipe 8 Automatic fuel interception...
Página 57
ENGLISH TABLE OF PIPELINE FOR BT 300 DSN - BT 350 DSN WITH FUEL AT 5° AT 50° C (40° AT THE 5° C PUMPING TEMPERATURE) GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 2 Feeding pipe 3 Wire-net filter 4 Pump 5 Degasifier 6 Suction pipe 7 Return pipe 8 Automatic fuel interception...
Página 58
ENGLISH VISCOSITY - TEMPERATURE CHART AUXILIARY PUMP (SEE BT 8511/6 AND BT 8513/7) In some cases (excessive horizontal distance, vertical distance or high viscosity and always when using the bur- ners in the dense “D” version) it is necessary to fit the unit with a “loop” feed system using an auxiliary pump, thus avoiding direct connection of the burner pump to the tank.
Página 59
ENGLISH BASIC HYDRAULIC DIAGRAM FOR MULTIPLE TWO-FLAME OR N° BT 8511/6 MODULATING BURNERS USING FUEL OIL (MAX 15 °E AT 50 °C) N.B. The thank for reco- very of hot oil (diameter 150 mm, height 400 mm) should be installed as near as possible to the burner and about 0.5 m, above...
ENGLISH INITIAL PIPING FILL After checking that the protective plastic plugs placed inside the pump couplings have been removed, proceed as follows: 1) Turn the switch on the burner to “O”. This prevents automatic ignition of the burner and, in particular, prevents the heating elements being switched on, components which, if left on with the tank empty could burn out.
ENGLISH As soon as the atomized oil leaves the nozzle it is ignited by the spark from the electrodes. During 1st stage ignition the servomotor keeps the air flap in a set position according to the quantity of fuel burnt. If a flame is ignited properly the shutdown position is passed, the ignition transformer is switched off and the 2 stage n°...
ENGLISH IGNITION AND ADJUSTMENT Before igniting make sure that: a) Connections with the fuel line, thermostats or pressure switches are carried out exactly as illustrated in the control box wiring diagram. b) There is fuel in the tank and water in the boiler. c) That all the sluice valves on the fuel oil suction and return piping are open as is every other part through which the fuel flows.
ENGLISH ADJUSTING THE AIR ON THE COMBUSTION HEAD The combustion head is equipped with a regulation device that restricts (moves forwards) or opens up (moves backwards) the air flow between the diffuser disc and the head. Closing the passageway therefore generates high pressure upstream from the diffuser disc even at low flow-rates Being at high speed and somewhat turbulent, the air penetrates the fuel better, giving an excellent mix and good flame stability.
ENGLISH USING THE BURNER The burner operates on a fully automatic basis. Turning on the main switch and control panel switch turns the burner ON. Burner operation is governed by the controls described in “Description of Operation”. The “shutdown” position is a safety position to which the burner sets itself automatically when some burner or system components is operating improperly.
Página 65
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR TROUBLE - SHOOTING AND REPAIRING OPERATING PROBLEMS WITH HEAVY OIL BURNERS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The appliance goes into block with 1) Photoresistance dirty with soot, or broken 1) Clean or replace flame on (red light on). 2) Insufficient draft 2) Check all fume passages in the boiler and Breakdown limited to the flame moni-...
Página 66
ENGLISH PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Fuel oil heats up too slowly, or doesn't 1) Mains voltage too low 1) Speak with the electric Company heat up at all. 2) One or more heating coils burned out 2) Replace 3) Defective or mistaken electrical connections 3) Check 4) Total heating coil power lower than nozzle 4) Decrease flow rate, insofar as is possible...
ENGLISH HYDRAULIC CIRCUIT SCHEMATIC DIAGRAM BT 40 - 55 - 75 - 100 - 120 - 180 DSN 4T FRONT VIEW 1st stage nozzle 2nd stage nozzle Self-cleaning filter 300 µ Spray nozzle unit support with adjustable closing device Pre-heater 1st stage nozzle closing device (calibrated at 16 bar) Pump (set at 27 bar) 4/1 2nd stage nozzle closing device (calibrated at 16 bar)
Página 68
ENGLISH BALTUR PUMP MOD. BT... TANK FILTER WITH GAS VALVE Pressure gauge connection Rp 1/2” O-Ring Valve closing spring (∆p 2÷3 bar) Air vent cap Mesh filter Gas valve shutter Fuel outlet to the spray nozzle unit Intake Vacuum gauge connection ¼”...
Página 70
ENGLISH SCHEMA INDICATIVO DISPOSIZIONE UGELLO - ELETTRODI - DISCO FIAMMA Gruppo a 1 Ugello 1 nozzle atomizing group Gruppo a 2 Ugelli Gruppo a 3 Ugelli 2 nozzles atomizing group 3 nozzles atomizing group 28 / 38 0006080547_201610...
Página 71
ENGLISH SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA INCORRECT REGULATION Combustion head Air flow large opening Combustion air inlet with very locked shutter CORRECT REGULATION Combustion head Air flow quite locked. Attention: Avoid complete locking Ingresso aria di combustione con serranda sensibilmente aperta 29 / 38 0006080547_201610...
Página 72
ENGLISH SQN 30.111 A3500 PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2 FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION 1 - 2nd Flame valve connection cam (must be adjusted in a position between the 1st flame and the 2nd flame cam) 2 - Air regulation cam 1°...
Página 73
ENGLISH SQN 30.121 A2700/3500 CLOSED AIR WITH STOPPED BURNER - PRE-VENTILATION WITH OPEN AIR (1st FLAME POSITION) (WITH LOA... or OR 3B CONTROL BOX) A - 2nd flame air regulation CAM B - CAM: air gate shut when burner is not operating C - 1st flame air regulation CAM D - 2nd flame valve operation CAM (must be set to intermediate position between 1st flame and 2nd flame cams)
Página 74
ENGLISH “CONECTRON LKS 160” AIR MOTOR REGULATION IN 1 FLAME ADJUSTABLE CAMS REFERENCE INDEX FLAME AIR ADJUSTING CAM (60°) FLAME AIR ADJUSTING CAM (20°) III CAM NOT USED ( . . . °) IV 2 FLAME VALVE ACTUATING CAM (40°) AIR MOTOR REGULATION IN 2 FLAME ADJUSTABLE CAMS...
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales, serie: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
Página 82
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CON- posean la experiencia y los conocimientos adecuados. • el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han DICIONES DE SEGURIDAD recibido la información relativa a su seguridad y al uso del apa- rato y bajo la supervisión de una persona responsable.
• La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla so- todos los dispositivos de seguridad y control prescritos por las lamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por normas vigentes. su distribuidor local utilizando exclusivamente repuestos origi- •...
ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. metálicas. • Comprobar que la línea de abastecimiento de combustible y la • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neu- rampa se ajusten a las normativas vigentes. tro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización •...
ESPAÑOL DATOS DE REGISTRO DEL PRIMER ENCENDIDO Modelo: Fecha: ahora: Tipo de gas Índice de Wobbe inferior Potencia calorífica inferior Stm3/h Caudal del gas Stm³/h Caudal mín. del gas Stm³/h Caudal mín del gas Potencia mín. del gas potencia máx. del gas mbar Presión del gas de red mbar...
ESPAÑOL CAMPO DE TRABAJO mbar BT 180 DSPN / DSNM-D BT 250 DSPN / DSNM-D BT 300 DSPN / DSNM-D BT 350 DSPN / DSNM-D kcal/hx10.000 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 kg/h IMPORTANTE Los rangos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA 1 - Placa de la caldera 2 - Brida de material aislante 3 - Brida de fijación del quemador 4 - Prisionero 5 - Tuerca y arandela de bloqueo NOTA: La profundidad de penetración del cabezal debe ser indicada con precisión por el fabricante de la caldera. El quemador está...
ESPAÑOL INDICACIONES PARA REALIZAR UNA BUENA INSTALACIÓN Antes de comenzar la instalación es preciso comprobar que: 1) La chimenea (sección y altura) sea conforme a las disposiciones de Ley. 2) Cuando se requiere la realización de un revestimiento refractario de la cámara de combustión (en función del tipo de caldera) se deben seguir las instrucciones exactas del fabricante de la caldera.
ESPAÑOL TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MOD. BT 40 - 50 - 75 - 100 DSN - 4T CON COMBUSTIBLE DE 5° Y A 50° C (40° E A LA TEMPERATURA DE BOMBEO DE 5° C) SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito 2 Tubería de alimentación 3 Filtro de red...
ESPAÑOL TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADOR MODELO BT 120 DSN - 4T CON COMBUSTIBLE DE 5° E A 50° C (40° E A LA TEMPERATURA DE BOMBEO DE 5° C) SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito 2 Tubería de alimentación 3 Filtro de red 4 Bomba 5 Desgasificador...
Página 94
ESPAÑOL TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MOD. BT 180 DSN - BT 250 DSN CON COMBUSTIBLE DE 5° E a 50° C (40° E A LA TEMPERATURA DE BOMBEO DE 5° C) SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito 2 Tubería de alimentación 3 Filtro de red 4 Bomba 5 Desgasificador...
Página 95
ESPAÑOL TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MOD. BT 300 DSN - BT 350 DSN CON COMBUSTIBLE DE 5° E a 50° C (40° E A LA TEMPERATURA DE BOMBEO DE 5° C) SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito 2 Tubería de alimentación 3 Filtro de red 4 Bomba 5 Desgasificador...
ESPAÑOL DIAGRAMA DE VISCOSIDAD - TEMPERATURAS GASÓLEO Límite de EXTRA FLUIDO FLUIDO 3/5 bombeo FLUIDO 5/7 DENSO 8 DENSO 15 - 20 DENSO VISCOSIDAD 24° ENGLER A 50° C DENSO VISCOSIDAD 35° ENGLER A 50° C DENSO VISCOSIDAD 50° ENGLER A 50° C 10 DENSO VISCOSIDAD 85°...
ESPAÑOL ESQUEMA HIDRÁULICO GENERAL QUEMADORES DE DOS LLAMAS O MODULANTES QUE FUNCIONAN N° BT 8511/6 CON ACEITE C. (MÁX. 15° E A 50° C) NOTA: Los depósitos de recu- peración de combustible (diámetro: 150 mm; altura: 400 mm) se deben instalar lo más cerca posible del quemador, a una altura de al menos 0,5 m por encima...
ESPAÑOL PRIMER LLENADO TUBERÍA Después de haber controlado que los tapones de protección situados dentro de las conexiones de la bomba hayan sido quitados, se procede se la siguiente forma: Colocar el interruptor del quemador en la posición "0". Esta operación sirve para evitar el encendido automático del quemador y sobre todo, impide la activación de las resistencias que funcionando con el depósito vacío se podrían quemar.
ESPAÑOL NOTA: El filtro de red del precalentador incorpora una válvula de muelle (antigás) que se abre permitiendo que el combustible fluya hasta alcanzar una presión de aprox. 2 ÷ 2,5 bar. Esta válvula debe mantener el pre- calentador en presión (aunque sea poca) incluso con el quemador apagado para reducir y posiblemente evitar la formación de gas con aceite caliente y el quemador apagado.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y AJUSTE Antes del encendido es necesario comprobar que: a) las conexiones con la línea de alimentación, con los termostatos o presostatos, hayan sido efectuadas según el esquema eléctrico del equipo; b) haya combustible en el tanque y agua caliente en la caldera; c) todas las válvulas en la tubería de aspiración y de retorno del aceite combustible estén abiertas y también cualquier otro dispositivo de cierre del combustible;...
ESPAÑOL humos, variable de un mínimo del 10% a un máximo del 13% con un número de humo no superior al previsto por la norma (escala Bacharach). Si no se dispone de los instrumentos necesarios, basarse en el color de la llama. Se recomienda regular la llama para que sea suave, de un color anaranjado claro, evitando la llama roja con presencia de humo, así...
ESPAÑOL CONTROLES Cuando el quemador está encendido, es preciso controlar los dispositivos de seguridad (fotorresistencia, bloqueo, termostatos). 1) La fotorresistencia es el dispositivo de control de llama y, por lo tanto, debe ser capaz de intervenir si durante el funcionamiento se apaga la llama (este control debe realizarse cuando haya pasado al menos un minuto desde el encendido).
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE DOS ETAPAS El quemador de dos etapas se enciende siempre con el caudal reducido (1 etapa) de combustible y de aire y, a continuación, después de algunos segundos, pasa al funcionamiento de pleno régimen (2 etapa) de combustible y de aire.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUN- CIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES Y SU ELIMINACIÓN NATURALEZA DE LA IRREGULARIDAD SOLUCIÓN POSIBLE CAUSA El equipo se bloquea con la llama. 1) Limpiar o sustituir. 1) Fotorresistencia cortada o sucia de 2) Controlar todos los pasos de humo en la (Luz roja encendida).
Página 105
ESPAÑOL NATURALEZA DE LA IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Bomba del quemador ruidosa 1) Aceite combustible demasiado viscoso en el 1) Precalentarlo en el tanque o sustituirlo con tanque un tipo más fluido 2) Tuberías de diámetro demasiado pequeño 2) Sustituir siguiendo las instrucciones 3) Infiltración de aire en los tubos indicadas 4) Filtro desbastador sucio...
Página 106
ESPAÑOL NATURALEZA DE LA IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa, que pulsa o que 1) Tiro excesivo (sólo en caso de 1) Adecuar la velocidad del aspirador se aleja de la boca de combustión existencia de un aspirador en la chimenea) modificando los diámetros de las poleas 2) Temperatura de precalentamiento no 2) Aumentarla o reducirla...
ESPAÑOL TABLA CAUDAL BOQUILLAS Presión bomba Boquilla Boquilla G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25...
Página 110
ESPAÑOL ESQUEMA INDICATIVO DISPOSICIÓN DISCO - BOQUILLAS - ELECTRODOS Grupo de 1 Boquilla Grupo de 2 Boquillas Grupo de 3 Boquillas 30 / 40 0006080537_201610...
ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO DE REGULACIÓN DEL AIRE REGULACIÓN INCORRECTA Cabezal de combustión Gran abertura de paso de aire Entrada aire de combustión con compuerta muy cerrada REGULACIÓN CORRECTA Cabezal de combustión Paso del aire relativamente cerrado. Atención: Evitar el cierre completo Entrada aire de combustión con compuerta considerablemente abierta 31 / 40...
Página 112
ESPAÑOL SERVOMOTOR REGULACIÓN AIRE SQN 30.111 A3500 QUEMADORES MODELO BT 120 / 180 / 250 / 300 / 350 DSN 4T PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO EN POSICIÓN 2° ETAPA Y AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO Perno de exclusión acoplamiento motor - árbol de levas.
Página 113
ESPAÑOL SERVOMOTOR REGULACIÓN AIRE SQN 30.121 A2700/3500 PARA QUEMADORES MODE- LO BT 40 / 50 / 75 / 100 DSN 4T AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO, PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO EN POSICIÓN 1° ETAPA Y EQUIPO OR 3B) Perno de exclusión acoplamiento motor - árbol de levas.
Página 120
ESPAÑOL SIGLA SISTEMA B1 - FR FOTORRESISTENCIA RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA INDICADOR BLOQUEO INTERIOR / LUZ FUNCIONA- MIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE BLOQUEO INDICADOR RESISTENCIAS RELÉ MOTOR CONTACTOR MOTOR BOMBA RELÉ AUXILIAR PARA RESISTENCIAS CONTACTOR TRIÁNGULO CONTACTOR EXTERIOR CONTACTOR DE LÍNEA CONTACTOR RESISTENCIAS...
Página 122
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it [email protected] Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e di quant'altro in esso riportato.