химические реакции или выцветание. Пожалуйста, промой после купания своего малыша BABY
born® проточной водой.
Если при купании вода все же проникла в BABY born®, то куклу можно высушить следующим
образом: Необходимо открутить затвор на спине BABY born® с помощью отвертки или монетки
(против часовой стрелки) и немного потянуть на себя. Невозможно полностью убрать затвор!
Воду можно вылить, осторожно покачивая куклу из стороны в сторону (спиной вниз). Повторить
несколько раз. При необходимости, куклу можно оставить для просушки с открытым затвором
в течение 2-3 часов, чтобы оставшаяся влага испарилась. После просушки необходимо снова
закрутить затвор по часовой стрелке.
Важно:
1. При игре с куклой в ванне вода может просочиться в шланги и емкости. Поэтому сразу же после
купания необходимо промыть систему, содержащую шланги, внутри BABY born®. Читайте раздел
„BABY born® очистка".
2. BABY born® не является подручным приспособлением для плавания.
3. Не наносите на куклу BABY born® косметику или иные продукты для ухода за кожей.
4. Если в кукле осталась вода, то ее необходимо удалить перед игрой с куклой и использованием
функций BABY born®.
Закрывающиеся глаза
У малыша BABY born® чудесные закрывающиеся глазки. Как только ты положишь BABY born®,
малыш закроет глазки и уснет.
Очистка BABY born®
Если малыш BABY born® запачкался, то его можно протереть снаружи влажным полотенцем.
Сразу же после купания необходимо очистить систему BABY born®, содержащую шланги. Если
куклу не очистить, то остатки соленой, хлорированной и иной воды могут засорить шланги и
емкости внутри куклы. Если в течение долгого времени использовать куклу и не очищать ее, то
внутри куклы возможно образование плесени. Для правильной очистки BABY born® необходимо
наполнить бутылочку теплой водой с небольшим количеством средства для мытья посуды и дном
вверх вставить соску бутылочки до половины в рот куклы (если бутылочку наклонить назад, то
раствор для очистки попадет в ложную емкость). Когда бутылочка опустеет, необходимо потрясти
куклу BABY born® так, чтобы растворились остатки, загрязняющие куклу внутри. После этого
посади малыша BABY born® на его горшок и надави на пупок, так, чтобы вылилась вся жидкость.
Необходимо повторить этот процесс несколько раз и затем, как минимум, 2 раза, прополоскать
куклу чистой проточной водой. При последнем полоскании в воде не должно быть никаких
отходов. После очистки оставь малыша BABY born® еще около 15 минут сидеть на горшке, чтобы из
него наверняка вытекла вся вода.
Mīļie vecāki,
apsveicam Jūs, iegādājoties Zapf Creation AG produktu. Pirms produkta lietošanas iesakām rūpīgi izlasīt
lietošanas pamācību un saglabāt produkta iesaiņojumu, iespējams, tas būs nepieciešams vēlāk.
FUNKCIJAS
Kustīgums
Pateicoties tam, ka lellītes roku, kāju locītavas, kā arī locītavas pie galvas ir kustīgas, lellīte BABY born® ir
pilnībā kustīga. (1.att.)
Dzeršana un slapināšana autiņos
BABY born® lellīte prot dzert. Šim nolūkam produkta iepakojumā esošo pudelīti piepildiet ar tīru ūdeni.
Barojot BABY born® lellīti, tā jātur vertikāli, lai lellīte tūlīt nepieslapinātu autiņus. Lietojiet tikai ūdeni. Cita
veida šķidrumi var nosprostot lellītes iekšpusē esošās caurulītes un tvertnes. Visbeidzot pudelei cieši
uzlieciet uzgali. Turiet pudelītes pupiņu dziļi BABY born® lellītes mutē un piespiediet pudelītes sānus.
BABY born® lellīte spēj izdzert aptuveni 2/3 pudelītes, pirms tā pieslapina autiņus. Tiklīdz noliksi lellīti,
tā pieslapinās autiņus. Tad var nomainīt pieslapinātos autiņus. Viens autiņš ir iekļauts iepakojumā. BABY
born® lellītei piemērotus autiņus iespējams iegādāties specializētajos rotaļlietu veikalos. (Barojot lellīti ar
pudelīti, iespējams, tā pieslapinās autiņus pirms būsiet paspējuši BABY born® lellīti nolikt.)
LV
30