Zapf Creation BABY born 824054 Manual Del Usuario página 24

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
nasadką przez 2-3 godzin, by usunąć resztki wilgoci z jej wnętrza. Po osuszeniu zamknąć nasadkę
przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Ważne:
1. Podczas zabawy w wannie, do rurek i zbiorniczków może przedostać się woda. Dlatego zaraz po
kąpieli należy oczyścić wewnętrzny układ rurek lalki BABY born®. Patrz również punkt "Czyszczenie
lalki BABY born®".
2. Lalka BABY born® nie jest odpowiednia do stosowania jako zabawka do pływania.
3. Nie stosować żadnych kosmetyków lub produktów do pielęgnacji skóry na lalce BABY born®.
4. Jeżeli do lalki przedostanie się woda, wówczas należy ją usunąć przed zabawą i korzystaniem z funkcji
BABY born®.
Śpiące oczy
Lalka BABY born® ma śliczne śpiące oczy. Jak tylko położysz lalkę, ta zamknie oczy i zaśnie.
Czyszczenie lalki BABY born®
W przypadku zabrudzenia lalki BABY born® można ją oczyścić z zewnątrz za pomocą wilgotnej ściereczki.
Należy bezwzględnie oczyścić wewnętrzny układ rurek lalki BABY born® zaraz po kąpieli. Jeśli lalka
nie będzie czyszczona, pozostałości wody z kąpieli, wody chlorowanej lub słonej mogą zatykać rurki i
zbiorniczki wewnątrz lalki. Jeśli lalka jest używana przez dłuższy okres czasu bez czyszczenia, istnieje
ryzyko powstania pleśni. Aby odpowiednio wyczyścić lalkę BABY born® należy napełnić butelkę
ciepłą wodą i łagodnym płynem do mycia naczyń, następnie wsunąć ją do połowy ust lalki i ustawić
końcówką w dół (inne położenie może spowodować, że woda popłynie do niewłaściwego zbiornika). Po
opróżnieniu butelki należy potrząsnąć lalką dość mocno, by oderwać zanieczyszczenia wewnątrz lalki.
Następnie posadzić lalkę na nocniku w pozycji siedzącej, nacisnąć pępek tak, by usunąć całą zawartość.
Powtarzać te czynności kilkukrotnie, przy min. dwóch płukaniach czystą wodą. Po ostatnim płukaniu,
woda usuwana z lalki powinna być czysta. Po czyszczeniu pozostawić lalkę BABY born® na nocniczku
przez kolejne 15 minut, by upewnić się, że jest całkowicie opróżniona.
Milí rodičia,
srdečne Vám blahoželáme k zakúpeniu výrobku od Zapf Creation AG. Odporúčame Vám, aby ste si pred
prvým použitím výrobku pozorne prečítali návod na použitie a starostlivo ho uschovali pre neskoršie
použitie.
VLASTNOSTI
Pohyblivosť
Vďaka kĺbom v ramenách, nohách a v hlave je BABY born® plne pohyblivá. (obr. 1)
Pitie a cikanie do plienok
BABY born® vie naozaj piť. Naplňte priloženú fľaštičku čerstvou vodou z vodovodu. Počas kŕmenia musíte
držať bábiku vo zvislej polohe, aby sa hneď nepocikala do plienky. Používajte iba vodu. Všetky ostatné
tekutiny by mohli upchať hadičky a nádržky vo vnútri bábiky. Potom zakrúťte náhubok zasa pevne na
fľašku. Na pitie vložte špičku fľašky hlboko do úst bábiky a boky fľašky mierne stlačte. BABY born® môže
vypiť približne 2/3 fľašky, predtým ako sa vyciká. Akonáhle BABY born® uložíš, pociká sa do plienky.
Mokrú plienku potom môžeš vymeniť. Jedna plienka je súčasťou balenia. Plienky vhodné pre BABY born®
si môžete dokúpiť vo Vašom hračkárstve. (Keď ju kŕmiš fľaškou, môže voda vytiecť do plienky skôr, ako
BABY born® uložíš.)
NOVINKA: BABY born® vie teraz aj cikať do nočníka. Najprv musíš BABY born® vyzliecť, potom jej pokrčiť
nožičky, posadiť ju na nočníček a pritlačiť jej na pupok, kým neurobí „klik". Pupok jej podrž, kým voda
nevytiekla úplne do nočníka (obr. 2). Keď nožičky nie sú riadne pokrčené, nebude sa pupok dať stlačiť.
Jedenie a chodenie na nočník
BABY born® môže naozaj jesť kašu. Naplňte priloženú misku na kašu vodou až po značku (12 ml);
zmiešajte s obsahom vrecka, až pokým sa všetky hrudky nerozpustia a kaša neabsorbuje všetku vodu.
Po krátkej chvíli dosiahne kaša správnu hustotu a môžete začať s kŕmením BABY born®. Položte si BABY
SK
24
loading