92
I
c. Mediante la leva comando inversione (22,
fig. 7.3) selezionare il senso di marcia desi-
derato.
d. Sbloccare il freno di stazionamento
agendo sulla leva (28, fig. 7.3) e accertarsi
che il segnalatore freno a mano (15, fig. 7.1)
sul cruscotto si spenga.
e. Rilasciare gradualmente il pedale della fri-
zione (29, fig. 7.3) ed accelerare il motore
agendo sul relativo pedale (27).
ATTENZIONE
DURANTE LA MARCIA DELLA TRAT-
TRICE,
PER
ACCELERARE
MOTORE NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATA LA LEVA DI COMANDO (25,
fig. 7.3), MA ESCLUSIVAMENTE IL
COMANDO A PEDALE (27).
LA
LEVA
DI
COMANDO
ESSERE UTILIZZATA QUANDO SI
DESIDERA
OPERARE
REGIME DEL MOTORE COSTANTE.
ARRESTO DELLA TRATTRICE
a. Per arrestare momentaneamente la trat-
trice:
– Premere e mantenere premuto il pedale
della frizione (29, fig. 7.3).
– Portare la leva comando velocità (23) in
posizione folle.
b. Per arrestare definitivamente la trattrice,
procedere come indicato nel punto a. prece-
dente, quindi arrestare il motore come indi-
cato nel par. "Arresto del motore".
GB
d. Release the parking brake with its lever
(28, fig. 7.3) and check to make sure the
handbrake indicator light (15, fig. 7.1) on the
instrument panel goes out.
e. Gradually let the clutch (29, fig. 7.3) out
and accelerate the engine with the accelera-
tor pedal (27).
WHEN DRIVING THE TRACTOR,
ACCELERATION MUST BE DONE
ONLY WITH THE ACCELERATOR
PEDAL (27) AND NEVER WITH THE
HAND THROTTLE (25, fig. 7.3).
IL
THE HAND THROTTLE IS USED
WHEN THE TRACTOR IS WORKING
AT CONSTANT ENGINE RPM.
PUÒ
STOPPING THE TRACTOR
a. To stop the tractor briefly:
CON
UN
– Depress the clutch (29, fig. 7.3) and hold it
down;
– Put the gear lever (23) in neutral.
b. To stop the tractor completely, follow the
steps in a. above. Stop the engine as indica-
ted in the section "Stopping the engine".
WARNING