90
I
ARRESTO DEL MOTORE
a. Se utilizzata, riportare la leva comando
acceleratore (27, fig. 7.3) al minimo.
b. Ruotare la chiave di accensione in posi-
zione .
c. Applicare il freno di stazionamento e con-
trollare che il segnalatore freno a mano (15,
fig. 7.1) sul quadretto segnalatori del cru-
scotto sia acceso.
AVVIAMENTO DELLA TRATTRICE
AVVERTENZA
DURANTE LE PRIME 50 ORE DI
FUNZIONAMENTO IMPIEGARE IL
MOTORE A NON OLTRE IL 70%
DELLA POTENZA MASSIMA.
a. Con il motore in moto, premere a fondo il
pedale della frizione (29, fig. 7.3).
b. Mediante la leva comando gamme (21) e
la leva comando velocità (23) selezionare la
velocità desiderata. Le diverse velocità otte-
nibili sono riportate nella figura 11.
NOTA
Le velocità indicate nella fig. 11 sono
ottenute con i pneumatici più grandi
e con il motore funzionante a 2300
giri/min.
GB
STOPPING THE ENGINE
a. If used, reset the hand throttle (29, fig. 7.3)
to the minimum.
b. Turn the ignition key to
position.
c. Put the handbrake on and check to be
1
st
range so that to insert the "Mechanical
certain the handbrake indicator light (15, fig.
7.1) comes on.
DRIVING THE TRACTOR
CAUTION
DURING THE FIRST 50 RUNNING
HOURS, DO NOT USE THE ENGINE
AT MORE THAN 70% OF ITS MAXI-
MUM RPM.
a. With the engine running, press the clutch
pedal all the way in (29, fig. 7.3).
b. Use the gear range lever (21) and the gear
lever (23) to select the speed required. fig. 11
gives a Speed and gear Chart.
NOTE
The speeds given in fig. 11 are based
on the largest tyres and the engine
running at 2300 Rpm.
c. Use the transfer gear lever (22, fig. 7.3) to
select the driving direction.