2
1
incorrect - errato -
correct - corretto -
incorreto
correto
2
3
4
5
3
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail:
[email protected]
FR
MANUEL D'UTILISATION
C-MAC
GUIDE,
®
modèle 8401 DS
4
Utilisation
Le C-MAC
GUIDE 8401 DS est une sonde de
®
guidage en acier inoxydable à pointe atraumatique. La
partie distale est adaptée à la forme de la spatule du
laryngoscope vidéo C-MAC
D-BLADE 8401 HX.
®
Grâce à un porte-tube intégré 2 , il est possible de fixer
un tube endotrachéal (Photo 1).
3
AVERTISSEMENT : Risque de blessure. En
cas d'utilisation de tubes endotrachéaux plus
petits, toujours s'assurer que la pointe distale
du C-MAC
GUIDE ne ressort pas du tube. La
®
pointe distale du C-MAC
GUIDE doit toujours
®
se trouver à l'intérieur du tube.
3
AVERTISSEMENT : Risque de blessure. Il est
interdit, quelles que soient les circonstances,
d'introduire le C-MAC
GUIDE dans la glotte ou
®
derrière les cordes vocales. S'assurer que la
pointe distale se trouve toujours à l'intérieur du
tube endotrachéal.
En déplaçant le porte-tube, il est possible d'adapter
différentes tailles de tubes au C-MAC
GUIDE, de
®
manière à ce que la pointe de la sonde soit toujours
protégée par le tube (Photos 2 et 3).
En cas d'utilisation de tubes endotrachéaux plus
grands, la pointe du tube dépasse nettement de
la pointe du C-MAC
GUIDE. Cela n'a aucune
®
répercussion sur le bon fonctionnement de la sonde.
Il est possible de retirer le C-MAC
GUIDE du tube avec
®
le pouce (Photo 4) ou l'index (Photo 5).
Retirer impérativement le C-MAC
GUIDE du tube
®
endotrachéal avant de faire passer ce dernier à travers
la glotte.
5
Traitement
3
AVERTISSEMENT : Risque d'infection. Des
dispositifs médicaux non traités correctement
comportent des risques d'infection pour le pa-
tient, l'utilisateur et toute autre tierce personne
ainsi que des risques de dysfonctionnement
du dispositif médical. Se conformer au manuel
« Nettoyage, désinfection, entretien et stérili-
sation des instruments KARL STORZ » et aux
documents d'accompagnement des dispositifs.
3
AVERTISSEMENT : Risque d'infection. Vérifier
si les dispositifs médicaux présentent des sa-
letés visibles, ce qui indique un traitement non
réalisé ou réalisé de façon incorrecte. Traiter les
dispositifs médicaux après chaque emploi en
appliquant des méthodes de traitement validées.
3
AVERTISSEMENT : Lors de toute opération sur
des dispositifs médicaux contaminés, respecter
les directives applicables de la caisse profession-
nelle d'assurance-accidents et d'organisations
comparables visant la protection du personnel.
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
C-MAC
GUIDE,
®
Modello 8401 DS
4
Applicazione
C-MAC
GUIDE 8401 DS è un'asta di guida in acciaio
®
inossidabile con punta atraumatica. L'area distale è
adattata alla forma a spatola del videolaringoscopio
C-MAC
D-BLADE 8401 HX.
®
Tramite un supporto per tubo 2 integrato è possibile
fissare un tubo endotracheale (fig. 1).
3
CAUTELA: Pericolo di lesioni. Se si utilizzano
tubi endotracheali più piccoli assicurarsi
sempre che la punta distale di C-MAC
®
GUIDE non sporga dal tubo. La punta distale
di C-MAC
GUIDE deve sempre trovarsi
®
all'interno del tubo.
3
CAUTELA: Pericolo di lesioni: C-MAC
®
non deve mai essere inserita nella glottide
o dietro le corde vocali. Assicurarsi che la
punta distale sia sempre all'interno del tubo
endotracheale.
Spostando il supporto per tubo è possibile adattare
diverse dimensioni del tubo a C-MAC
GUIDE in modo
®
che la punta della guida sia sempre coperta dal tubo
(figg. 2 e 3).
Se si utilizzano tubi endotracheali di dimensioni
maggiori la punta del tubo sporge considerevolmente
oltre la punta di C-MAC
GUIDE. Ciò non influenza il
®
funzionamento della guida.
C-MAC
GUIDE può essere rimossa dal tubo utilizzando
®
il pollice (fig. 4) o il dito indice (fig. 5).
La rimozione di C-MAC
GUIDE dal tubo endotracheale
®
deve assolutamente essere effettuata prima di inserire il
tubo nella glottide.
5
Trattamento
3
CAUTELA: Pericolo di infezione: Pericolo
di infezione dovuto a prodotti medicali non
correttamente preparati per pazienti, utilizzatori
e terzi nonché pericolo di malfunzionamenti
del prodotto medicale. Attenersi a quanto
indicato nel manuale "Pulizia, disinfezione,
conservazione e sterilizzazione degli strumenti
KARL STORZ" e alla documentazione allegata
ai prodotti.
3
CAUTELA: Pericolo di infezione: Controllare
che i prodotti medicali non presentino impurità
visibili. Le impurità visibili indicano un mancato
o non corretto trattamento. Trattare i prodotti
medicali dopo ogni utilizzo seguendo apposite
procedure validate.
3
CAUTELA: Per tutte le operazioni su prodotti
medicali contaminati attenersi alle direttive
sulla protezione personale dell'associazione di
categoria e di enti analoghi.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GUIA C-MAC
,
®
Modelo 8401 DS
4
Utilização
A GUIA C-MAC
8401 DS é uma haste-guia de aço
®
inoxidável com ponta atraumática. A área distal está
adaptada ao formato da espátula do videolaringoscópio
C-MAC
D-BLADE 8401 HX.
®
Por intermédio de um suporte para tubo integrado 2 é
possível a fixação de um tubo endotraqueal (fig. 1).
3
AVISO: Perigo de ferimentos. Em caso de
utilização de tubos endotraqueais de menor
dimensão, prestar sempre atenção para que a
ponta distal da GUIA C-MAC
do tubo. A ponta distal da GUIA C-MAC
de ficar sempre dentro do tubo.
3
GUIDE
AVISO: Perigo de ferimentos: A GUIA C-MAC
não pode, em quaisquer circunstâncias, ser
inserida na glote ou por trás das cordas vocais.
Prestar atenção para que a ponta distal fique
sempre dentro do tubo endotraqueal.
Com a deslocação do suporte para tubo é possível
ajustar diversos tamanhos de tubo à GUIA C-MAC
para que a ponta da guia fique sempre coberta pelo
tubo (figs. 2 e 3).
Em caso de utilização de tubos endotraqueais maiores,
a ponta do tubo sobressai substancialmente para além
da ponta da GUIA C-MAC
. Tal não tem quaisquer
®
efeitos sobre o funcionamento da guia.
A GUIA C-MAC
pode ser removida do tubo com o
®
polegar (fig. 4) ou o dedo indicador (fig. 5).
A remoção da GUIA C-MAC
do tubo endotraqueal
®
deve ser realizada impreterivelmente antes da
passagem do tubo pela glote.
5
Preparação
3
AVISO: Risco de infeção: Ao usar dispositivos
médicos mal preparados existe o risco de in-
feção para o paciente, o utilizador e terceiros,
assim como perigo de falhas de funcionamento
do dispositivo. Respeite as instruções "Limpe-
za, desinfeção, conservação e esterilização de
instrumentos de KARL STORZ" e a documen-
tação que acompanha o produto.
3
AVISO: Risco de infeção: Verifique os
dispositivos médicos quanto a sujidade
visível. Sujidade visível indica que não
houve preparação ou que esta foi efetuada
incorretamente. Prepare os dispositivos
médicos mediante processos devidamente
validados após cada utilização.
3
AVISO: Em todos os trabalhos em dispositivos
médicos contaminados devem ser respeitadas
as diretivas da associação profissional e de
organizações equivalentes em termos de
proteção pessoal.
não sobressaia
®
tem
®
®
,
®
V2.0 – 10/2017