IPC Gansow 1250 Manual De Instrucciones página 31

All manuals and user guides at all-guides.com
Pulizia manuale del filtro a pannello:
Manual cleaning of the panel filter:
Ручная очистка панельного фильтра.
Ръчно почистване на панелния филтър:
Manuelle Reinigung des Flachfilters:
Manuell rengjøring av panelfilteret:
Nettoyage manuel du filtre à panneau :
Handmatige reiniging van het paneelfilter:
Limpeza manual do filtro de painel:
Manuell rengöring av panelfilter:
Limpieza manual del filtro de panel:
Panel filtrenin manuel olarak temizlenmesi:
Bei diesem Vorgang müssen die Maschine ausgeschaltet und der Schlüssel gezogen sein
This operation must be performed with the machine switched off and the key removed.
Операцията да се извършва с изключена машина и изваден контактен ключ
Операция должна производиться, когда машина выключена и ключ вынут.
Handeling uit te voeren met uitgeschakelde machine en verwijderde sleutel.
Operasjonene må utføres med avslått maskin, og startnøkkel trukket ut.
Operação a efectuar com a máquina desligada e a chave não inserida
Esta operación debe hacerse con la máquina apagada y sin la llave.
Bu işlem, makineyi kapatıp kontak anahtarını çıkararak yapılmalıdır.
Åtgärden ska utföras med avstängd maskin och utan isatt nyckel
Operazione da effettuare a macchina spenta e chiave disinserita
Cette opération doit être réalisée machine arrêtée et clé retirée
Si el resultado de la limpieza del filtro mediante el sacudidor de filtro no fuera eficaz, proceda con
If the action of the filter shaker proves insufficient, proceed as follows to clean the filter manually.
Om filtret inte görs rent tillräckligt av filterskakaren, gör rent filtret manuellt:
Если результат очистки при помощи устройства для выбивания фильтра будет неудовлетво-
Ако резултатът от почистването на филтъра чрез изтърсване се окаже незадоволителен,
Wenn das Ergebnis der Filterreinigung mit dem Filterrüttler nicht effizient ist, den Filter von Hand
Hvis resultatet av rengjøringen av filteret ved hjelp av filterristeren ikke er tilfredsstillende, foreta
Si le résultat du nettoyage du filtre avec le secoueur de filtre n'est pas efficace, effectuer le net-
Eğer filtre çalkalayıcı ile yapılan temizleme yetersiz olursa, filtreyi manuel olarak temizleyin:
Se il risultato della pulizia del filtro attraverso lo scuotifiltro, non risultasse efficace, procedere alla
Als het resultaat van de reiniging van het filter met de filterschudder niet voldoende blijkt, moet het
Se o resultado da limpeza do filtro através do sacudidor do filtro não for eficaz, proceda à limpeza
la limpieza manual:
toyage manuel :
pulizia manuale:
рительным, выполните ручную очистку:
filter handmatig gereinigd worden:
manual:
manuell rengjøring:
reinigen:
пристъпете към ръчно почистване:
Filtre bölmesinin kapağını çıkarın.
Ta bort locket till filterutrymmet.
Remove the filter compartment cover.
Quite la tapa del compartimiento del filtro.
Снимите крышку отсека фильтра.
Lift the two levers and remove the filter shaker bracket complete with the filter shaker mo-
Togliere il coperchio vano filtro.
Die Abdeckung des Filterfachs abnehmen.
Fjern dekslet fra filterrommet.
Retirer le couvercle du logement de filtre.
Verwijder het deksel van het filtervak.
Retire a tampa do compartimento do filtro.
Dra ut hållaren med filterskakarens filter genom att lyfta de två handtagen. Se till att koppla
Свалете капака на филтърното отделение.
İki kolu kaldırarak filtre çalkalayıcı desteğini motor ile birlikte çıkarın, motor çalkalayıcının
Extraiga el soporte con el motor del sacudidor de filtro, levantando las dos manillas,
Выньте скобу с мотором для выбивания фильтра, подняв за две ручки, обратив вни-
Verwijder de beugel met de motor van de filterschudder bij de twee handgrepen en let op
güç kablosunu bağlantısını dikkatlice kesin (Şek. 23).
Estrarre la staffa con il motore scuotifiltro sollevando le due maniglie, facendo attenzione a
från filterskakarens kontakt (Bild 23).
tor, carefully disconnecting the power cable from the filter shaker (fig. 23).
Extraia o suporte com o motor do sacudidor do filtro levantando as duas pegas, tendo o
Извадете конзолата с мотора на системата за изтърсване, като вдигнете нагоре две-
Den Bügel mit dem Filterrüttlermotor herausnehmen. Hierzu die zwei Griffe anheben und
Ta ut stangen med filterristermotoren ved å løfte de to håndtakene. Pass på at du kopler
Sortir l'étrier avec le moteur secoueur de filtre en soulevant les deux poignées et prenant
teniendo cuidado en desconectar el conector de alimentación del sacudidor de filtro (Fig.
те дръжки и внимавате да не откачите контакта за захранване на системата (Фиг.23).
мание на отключение разъема питания устройства, рис. 23.
fra forsyningskoplingen til filterristeren (fig. 23).
Remove the suction filter (fig. 23).
dat de voedingsstekker van de filterschudder wordt losgemaakt (Fig.23).
soin de débrancher le connecteur d'alimentation du secoueur de filtre (Fig.23).
Dra ut filtret (Bild 23).
cuidado de desligar o conector de alimentação do sacudidor do filtro (Fig.23).
Filtreyi çıkarın (Şek.23).
scollegare il connettore di alimentazione dello scuotifiltro (Fig.23).
darauf achten, den Netzstecker des Filterrüttlers nicht zu trennen (Abb.23).
23).
Извлеките фильтр, рис. 23.
Ta ut filteret (Fig. 23).
Извадете филтъра (Фиг.23).
Estrarre il filtro (Fig.23).
Filtreye basınçlı hava üfleyin (maksimum basınç 6 bar)
Extraia o filtro (Fig.23).
Blås filtret med tryckluft (maximalt tryck på 6 bar)
Den Filter herausnehmen (Abb. 23).
Verwijder het filter (Fig.23).
Retirer le filtre (Fig.23).
Blow the filter clean with compressed air (maximum pressure 6 bar).
Extraiga el filtro (Fig. 23).
Продуйте фильтр сжатым воздухом (давление не выше 6 бар).
Blaas het filter door met perslucht (max. druk 6 bar).
Den Filter mit Druckluft ausblasen (max. Druck 6 bar)
Продухайте филтъра със сгъстен въздух (максимално налягане 6 bar)
Blås filteret med trykkluft (trykket må ikke overstige 6 bar).
Souffler de l'air comprimé sur le filtre (pression maximum 6 bar)
Sopre o filtro com ar comprimido (pressão máxima 6 bar)
Soffiare con aria compressa il filtro (massima pressione 6 bar)
Sople el filtro con aire comprimido (presión máxima 6 bar)
The filter is marked to show the correct direction for fitting.
Filtreyi üzerinde gösterildiği yönde doğru bir şekilde takın
Introduzca el filtro en la dirección indicada en el mismo
Breng het filter in volgens de richting aangegeven op het filter zelf
Sett filteret inn den retningen som blir angitt på selve filteret
Den Filter in der darauf angegebenen Richtung einsetzen
Introduire le filtre dans la direction indiquée sur celui-ci
Вставьте фильтр в направлении, указанном на нем.
Вкарайте филтъра в указаната върху него посока
Inserire il filtro nella direzione indicata sullo stesso
23
Ръчно почистване на джобния филтър:
Limpieza manual del filtro de bolsa:
Manuell rengjøring av posefilteret:
Manuelle Reinigung des Beutelfilters:
Handmatige reiniging van het zakfilter:
Limpeza manual do filtro de sacos:
Pulizia manuale del filtro a sacche:
Manual cleaning of the pocket filter:
Ручная очистка фильтра-мешка.
Nettoyage manuel du filtre à poches :
Manuell rengöring av påsfilter:
Cep filtrenin manuel olarak temizlenmesi:
Esta operación debe hacerse con la máquina apagada y sin la llave.
Операцията да се извършва с изключена машина и изваден контактен ключ
Bei diesem Vorgang müssen die Maschine ausgeschaltet und der Schlüssel gezogen sein
This operation must be performed with the machine switched off and the key removed.
Операция должна производиться, когда машина выключена и ключ вынут.
Handeling uit te voeren met uitgeschakelde machine en verwijderde sleutel.
Operasjonene må utføres med avslått maskin, og startnøkkel trukket ut.
Operação a efectuar com a máquina desligada e a chave não inserida
Operazione da effettuare a macchina spenta e chiave disinserita
Cette opération doit être réalisée machine arrêtée et clé retirée
Åtgärden ska utföras med avstängd maskin och utan isatt nyckel
Bu işlem, makineyi kapatıp kontak anahtarını çıkararak yapılmalıdır.
Si el resultado de la limpieza del filtro mediante el sacudidor de filtro no fuera eficaz, proceda con
Ако резултатът от почистването на филтъра чрез изтърсване се окаже незадоволителен,
If the action of the filter shaker proves insufficient, proceed as follows to clean the filter manually.
Если результат очистки при помощи устройства для выбивания фильтра будет неудовлетво-
Wenn das Ergebnis der Filterreinigung mit dem Filterrüttler nicht effizient ist, den Filter von Hand
Hvis resultatet av rengjøringen av filteret ved hjelp av filterristeren ikke er tilfredsstillende, foreta
Si le résultat du nettoyage du filtre avec le secoueur de filtre n'est pas efficace, effectuer le net-
se il risultato della pulizia del filtro attraverso lo scuotifiltro, non risultasse efficace, procedere alla
se o resultado da limpeza do filtro através do sacudidor do filtro não for eficaz, proceda à limpeza
Als het resultaat van de reiniging van het filter met de filterschudder niet voldoende blijkt, moet het
om filtret inte görs rent tillräckligt av filterskakaren, gör rent filtret manuellt:
Eğer filtre çalkalayıcı ile yapılan temizleme yetersiz olursa, filtreyi manuel olarak temizleyin:
la limpieza manual:
пристъпете към ръчно почистване:
reinigen:
рительным, выполните ручную очистку:
manuell rengjøring:
toyage manuel :
filter handmatig gereinigd worden:
manual:
pulizia manuale:
Remove the filter compartment cover.
Ta bort locket till filterutrymmet.
Filtre bölmesinin kapağını çıkarın.
Quite la tapa del compartimiento del filtro.
Свалете капака на филтърното отделение.
Togliere il coperchio vano filtro.
Retire a tampa do compartimento do filtro.
Verwijder het deksel van het filtervak.
Retirer le couvercle du logement de filtre.
Снимите крышку отсека фильтра.
Die Abdeckung des Filterfachs abnehmen.
Unscrew the four screws securing the two filter holder brackets (fig. 24).
Fjern dekslet fra filterrommet.
Skruva loss de fyra skruvarna som fäster de två filterhållarna (Bild 24).
Desenrosque los cuatro tornillos que fijan los dos soportes de bloqueo del filtro (Fig. 24).
Filtreyi sabitleyen iki desteği tutan dört vidayı sökün (Şek.24).
Развийте четирите винта, закрепващи двете планки, които задържат филтъра (Фиг.24).
Отверните четыре винта крепления двух скоб блокировки фильтра, рис. 24.
Draai de vier schroeven los die de twee borgbeugels van het filter bevestigen (Fig.24).
Dévisser les quatre vis qui fixent les deux étrier de blocage du filtre (Fig.24).
Svitare le quattro viti che fissano le due staffe blocca filtro (Fig.24).
Desaperte os quatro parafusos que fixam os dois suportes de bloqueio do filtro (Fig.24).
Remove the two brackets (fig. 24).
Die vier Schrauben, mit denen die zwei Filterbügel befestigt sind, lösen (Abb. 24).
Løsne de fire skruene som fester de to stengene som blokkerer filteret (fig. 24).
Quite los dos estribos (Fig. 24).
Avlägsna de två hållarna (Bild 24).
İki desteği çıkarın (Şek.24).
Отстранете двете планки (Фиг.24).
Extraiga el filtro, teniendo cuidado en desconectar el conector de alimentación del
Remove the filter, carefully disconnecting the power cable from the filter shaker (fig. 24).
Снимите обе скобы, рис. 24.
Die zwei Bügel entfernen (Abb. 24).
Fjern de to stengene (fig. 24).
Retirer les deux étriers (Fig.24).
Verwijder beide beugels (Fig.24).
Retire os dois suportes (Fig.24).
Togliere le due staffe (Fig.24).
Dra ut filtret och se till att koppla ur filterskakarens kontaktdon (Bild 24).
Filtreyi çıkarın ve motor çalkalayıcının güç kablosunu bağlantısını dikkatlice kesin (Şek.
Извадете филтъра, като внимавате да не откачите контакта за захранване на системата
sacudidor de filtro (Fig. 24).
Извлеките фильтр, отключив разъем устройства очистки фильтра, рис. 24.
Blow the filter clean with compressed air (maximum pressure 6 bar).
Sortir le filtre en prenant soin de débrancher le connecteur d'alimentation du secoueur de
Den Filter herausnehmen, dabei den Netzstecker des Filterrüttlers trennen (Abb. 24).
Extraia o filtro, tendo o cuidado de desligar o conector de alimentação do sacudidor do
Verwijder het filter en let op dat de voedingsstekker van de filterschudder wordt losge-
Estrarre il filtro, facendo attenzione a scollegare il connettore di alimentazione dello scuo-
Ta ut filteret, pass på at du kopler fra forsyningskoplingen til filterristeren (fig. 24).
Blås filtret med tryckluft (maximalt tryck på 6 bar)
24).
за изтърсване (Фиг.24).
Sople el filtro con aire comprimido (presión máxima 6 bar)
Blås filteret med trykkluft (trykket må ikke overstige 6 bar.)
maakt (Rif.24).
filtro (Fig.24).
filtre (Fig.24).
Den Filter mit Druckluft ausblasen (max. Druck 6 bar)
Продуйте фильтр сжатым воздухом (давление не выше 6 бар).
tifiltro (Fig.24).
Filtreye basınçlı hava üfleyin (maksimum basınç 6 bar)
► Продухайте филтъра със сгъстен въздух (максимално налягане 6 bar)
Souffler de l'air comprimé sur le filtre (pression maximum 6 bar)
Blaas het filter door met perslucht (max. druk 6 bar).
Sopre o filtro com ar comprimido (pressão máxima 6 bar)
Soffiare con aria compressa il filtro (massima pressione 6 bar)
24
! ОПАСНОСТЬ
! ОПАСНОСТ
! PERICOLO
! DANGER!
! PELIGRO
! DANGER
! GEVAAR
! TEHLİKE
! GEFAHR
! PERIGO
! FARA
! FARE
! INFORMATION
! IMPORTANT!
! ÖNEMLİ
För in filtret i den riktning som anges på den
! INFORMAZIONE
! ИНФОРМАЦИЯ
! ИНФОРМАЦИЯ
! INFORMASJON
! INFORMACIÓN
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMAÇÃO
! INFORMATIE
Insira o filtro na direcção indicada no mesmo
FLOW
! ОПАСНОСТ
! PELIGRO
! ОПАСНОСТЬ
! PERICOLO
! DANGER!
! DANGER
! GEVAAR
! GEFAHR
! PERIGO
! FARE
! FARA
! TEHLİKE
GB
RU
BG
NO
DE
FR
SE
ES
TR
NL
PT
IT
31
loading

Este manual también es adecuado para:

1280