Shoulder Belts
Courroies d'épaules
Schultergurte
Schouderriempjes
Cinghie delle spalle
Cinturones de los hombros
Skulderremme
Cintos de ombros
Olkavyöt
Skulderseler
Axelremmar
Ζώνες Ώμου
Omuz Kemerleri
Колани за рамене
10
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.
Enfant plus grand
• Insérer les extrémités des courroies d'épaules dans les fentes supérieures
à l'arrière du coussin.
Größeres Baby
• Stecken Sie die Enden der Schultergurte durch die oberen Schlitze im
Rückenteil des Sitzpolsters.
Grotere baby
• Steek de uiteinden van de schouderriempjes door de bovenste gleufjes van
het kussen.
Bambino più grande
• Inserire le estremità delle cinghie delle spalle nelle fessure superiori
dell'imbottitura dello schienale.
Utilización con bebés grandes
• Introducir los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras
superiores del acolchado del respaldo.
Stort barn
• Før enderne af skulderremmene gennem de øverste riller på sæderyggen.
Para bebés maiores
• Inserir as extremidades dos cintos de ombros através das ranhuras superiores
das costas do assento.
Suurempi lapsi
• Pujota olkavyöt pehmusteen selkäosan ylempien aukkojen läpi.
Større barn
• Tre endene av skulderselene gjennom de øvre åpningene i ryggen på setetrekket.
Större baby
• För ändarna på axelremmarna genom de övre öppningarna i ryggstödet.
Μεγαλύτερα Μωρά
• Περάστε τις άκρες των ζωνών ώμου μέσα από τις επάνω εσοχές της πλάτης
του υφάσματος.
Daha Büyük Bebekler
• Omuz kemerlerinin ucunu arkalık kılıfındaki üst yuvalardan geçirin.
По-голямо бебе
• Вкарайте краищата на коланите за рамене през горните отвори
в подложката на седалката.
Upper Slots
Fentes supérieures
Obere Schlitze
Bovenste gleufjes
Fessure superiori
Ranuras superiores
Øverste riller
Ranhuras superiores
Ylemmät aukot
Øvre åpninger
Övre öppningar
Επάνω Εσοχές
Üst Yuvalar
Горни отвори
11
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Hook the two fastener straps on each side of the pad onto the rim on each side
of the seat.
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
• Accrocher les deux attaches de chaque côté du coussin au rebord de chaque
côté du siège.
• Legen Sie den Rand des Polsters um den Rand des Sitzes.
• Befestigen Sie die zwei Befestigungsriemen auf jeder Seite des Polsters am Rand
auf jeder Seite des Sitzes.
• Vouw de randen van het kussen om de rand van het zitje.
• Maak de twee bevestigingen aan weerszijden van het kussen vast aan
weerszijden van het zitje.
• Fissare i bordi dell'imbottitura attorno al bordo del seggiolino.
• Fissare le due fascette laterali dell'imbottitura al bordo di ogni lato del seggiolino.
• Ajustar los bordes del acolchado a los bordes del asiento.
• Ajustar las dos cintas de sujeción de cada lado del acolchado a los bordes de
cada lado del asiento.
• Sæt hynden fast omkring kanten af sædet.
• Fastgør remmene på hver side af hynden til kanterne på hver side af sædet.
• Inserir as extremidades do forro à volta do assento.
• Prender as duas correias de cada um dos lados do forro à extremidade
do assento.
• Sovita pehmusteen reunat istuimen reunan ympärille.
• Kiinnitä pehmusteen kiinnityshihnat istuimen molemmille puolille.
• Trekk kantene på setetrekket rundt setekanten.
• Fest de 2 festestroppene på hver side av setetrekket rundt kanten på hver side
av setet.
• Sätt dynans kanter runt sitsens kanter.
• Fäst de två fästremmarna på dynans båda sidor runt kanterna på var sida
om sitsen.
• Περάστε τα άκρα του υφάσματος γύρω από το χείλος του καθίσματος.
• Περάστε τα γατζάκια που βρίσκονται σε κάθε πλευρά του υφάσματος στο χείλος
του καθίσματος.
• Kılıfın köşelerini koltuğun kenarına geçirin.
• Kılıfın her iki tarafındaki sabitleme kayışlarını, koltuğun iki kenarına takın.
• Поставете ръбовете на подложката около ръба на седалката.
• Закачете двете закрепващи ленти от всяка страна на подложката върху
ръба от двете страни на седалката.
14