Página 4
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Cervical-Orthese Zweckbestimmung Die Ortel T-Neck und Ortel T-Neck Plus sind HWS-Orthesen zur Stabilisierung (T-Neck) und Immobilisierung (T-Neck Plus). Die Orthesen sind ausschließlich zur Versorgung an der Halswirbelsäule einzusetzen. Indikationen Ortel T-Neck: •...
Página 5
Das richtige Anlegen ist für die ordnungsgemäße Funktion des Produktes unerlässlich. Die Ortel T-Neck und T-Neck Plus erfordern die qualifizierte und individuelle An- passung an den Patienten durch Fachpersonal. Zur ersten Anpassung der Orthese sind mindestens zwei Personen erforderlich: Eine Person zum Festhalten von Kopf und Hals des Patienten in der korrekten Ausrichtung und eine Person zum Anpassen der Orthese.
Página 6
4. Schieben Sie den vorderen Rahmen in die entsprechende Position am Hals (Abb. 7) und positionieren Sie das Nackenteil der Orthese mittig im Nacken. Befesti- gen Sie dann das Nackenteil mittels der Klettverschlüsse auf der linken und rechten Seite der Orthese (Abb. 8), indem Sie die Klettbänder abwechselnd festziehen, so dass sie auf beiden Seiten gleich lang sind.
Página 7
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Cervical orthosis Purpose The Ortel T-Neck and Ortel T-Neck Plus are orthoses for stabilising (T-Neck) and immobilising (T-Neck Plus) the cervical spine. The orthoses may only be used for cervical spine treatment. Indications Ortel T-Neck: •...
Página 8
The Ortel T-Neck and T-Neck Plus must be fitted individually to each patient by qualified experts. At least two people are needed for the first fitting: One to hold the head and neck of the patient in the correct position while the other fits the orthosis.
Página 9
sis toward the centre and then slowly raise the chinrest to the required neutral position (Fig. 10) so that the patient‘s chin rests on the foam padding. 6. Release the buttons to lock in position once the correct angle is found. Please make sure that the adjusted height is the same on each side (Fig.
Página 10
Ortel T-Neck Plus (49 105) Collier cervical Usage prévu L’Ortel T-Neck et l’Ortel T-Neck Plus sont des orthèses cervicales utilisées à des fins de stabilisation (T-Neck) et d’immobilisation (T-Neck Plus). Ces orthèses ne doivent être utilisées que sur la colonne cervicale.
Página 11
Les Ortel T-Neck et T-Neck Plus doivent être parfaitement ajustés à la morphologie du patient par un personnel spécialisé et disposant de la qualification nécessaire. Deux personnes sont nécessaires pour ajuster l’orthèse dans un premier temps : une première personne maintient la tête et le cou du patient dans l’axe « tête- cou-tronc », tandis que l’autre se charge d’ajuster l’orthèse.
Página 12
se situer entre l’oreille et le haut de l’épaule (Fig. 9). (Si nécessaire, coupez les extré- mités qui dépassent avec une paire de ciseaux.) 5. Pour régler l’appui mentonnier, poussez les deux boutons situés sur le devant de l’orthèse vers le centre puis relevez doucement l’appui jusqu‘à ce qu’il arrive dans la position neutre souhaitée (Fig.
Página 13
Ortel T-Neck Plus (49 105) Ortesi cervicali Scopo specifico I dispositivi Ortel T-Neck e Ortel T-Neck Plus sono ortesi specifiche per la colonna cervicale, sviluppate per la stabilizzazione (T-Neck) e l’immobilizzazione (T-Neck Plus). Le ortesi devono essere impiegate esclusivamente per la colonna vertebrale cervicale.
Página 14
I dispositivi Ortel T-Neck e T-Neck Plus devono essere adattati al singolo paziente con una procedura qualificata eseguita da personale specializzato. Alla prima applicazione, per adattare l’ortesi sono necessarie almeno due persone: una per- sona deve tenere testa e collo del paziente fermi nella corretta posizione di allinea- mento e l’altra persona deve adattare l’ortesi.
Página 15
4. Spingere la struttura anteriore nella rispettiva posizione sul collo (fig. 7) e posizi- onare la parte posteriore dell’ortesi al centro della nuca. Fissare la parte posteriore con le chiusure con velcro sul lato destro e sul lato sinistro dell’ortesi (fig. 8), stringen- do gradualmente prima l’una e poi l’altra fascia in velcro, facendo in modo che siano della stessa lunghezza sui due lati.
Página 16
Ortel T-Neck Plus (49 105) Órtesis cervical Finalidad Ortel T-Neck y Ortel T-Neck Plus son órtesis para las vértebras cervicales para esta- bilizar (T-Neck) e inmovilizar (T-Neck Plus). Estas órtesis solo se deben usar para el tratamiento de las vértebras cervicales.
Página 17
Ortel T-Neck y T-Neck Plus requieren un ajuste personalizado para cada paciente a cargo de personal especializado y cualificado. Para el primer ajuste de la órtesis se necesitan dos personas como mínimo: una persona para sujetar la cabeza y el cuello del paciente en la posición correcta, y otra para ajustar la órtesis.
Página 18
una posición neutra (fig. 10), de modo que la barbilla del paciente descanse sobre el acolchado. 6. En cuanto consiga el ángulo correcto, bloquéelo soltando los botones. Para ello procure que la altura sea la misma por ambos lados (fig. 6) y que el ajuste esté bien bloqueado.
Página 19
Ortel T-Neck Plus (49 105) Órtese cervical Finalidade Ortel T-Neck e Ortel T-Neck Plus são órteses para a coluna cervical destinadas à estabilização (T-Neck) e imobilização (T-Neck Plus). As órteses devem ser utilizadas exclusivamente para tratamentos na coluna cervical. Indicações Ortel T-Neck: •...
Página 20
O Ortel T-Neck e o T-Neck Plus exigem uma adaptação qualificada e individual ao paciente por parte de pessoal especializado. Para a primeira adaptação são necessárias, pelo menos, duas pessoas: Uma pessoa para segurar a cabeça e o pes- coço do paciente para um alinhamento correto e uma pessoa para ajustar a órtese.
Página 21
necessário.) 5. Para o ajuste da altura do queixo, puxe os dois botões existentes na parte da frente da órtese em direção ao centro e levante depois lentamente o apoio do queixo até à posição neutra desejada (fig. 10) de modo que o queixo do paciente fique apoiado no enchimento de espuma.
Página 22
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Cervicaalorthese Beoogd gebruik De Ortel T-Neck en Ortel T-Neck Plus zijn halsorthesen voor de stabilisatie (T-Neck) en immobilisatie (T-Neck Plus). De orthesen zijn uitsluitend bedoeld voor de ver- zorging van de halswervelkolom. Indicaties Ortel T-Neck: •...
Página 23
Om een correcte werking van het product te kunnen waarborgen, is het absoluut noodzakelijk dat het volgens de voorschriften wordt aangetrokken. De Ortel T-Neck en T-Neck Plus vereisen de gekwalificeerde en individuele aan- passing aan de patiënt door een daartoe bevoegde en getrainde zorgprofessional.
Página 24
4. Schuif het voorste frame naar de betreffende positie aan de hals (afb. 7) en positioneer het nekgedeelte van de orthese in het midden van de nek. Bevestig vervolgens het nekgedeelte met behulp van de klittenbandsluitingen aan de linker- en rechterzijde van de orthese (afb. 8) door de klittenbandsluitingen afwisselend aan te trekken, zodat ze aan beide kanten even lang zijn.
Página 25
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Cervikal-ortese Formål Ortel T-Neck og Ortel T-Neck Plus er HVS-orteser til stabilisering (T-Neck) og immobilisering (T-Neck Plus). Orteserne må udelukkende anvendes til forsyning af halshvirvelsøjlen. Indikationer Ortel T-Neck: • Radikulære smertetilstande i HVS-området •...
Página 26
Ortel T-Neck og T-Neck Plus kræver kvalificeret og individuel tilpasning til patienten ved specialpersonale. Der er brug for mindst to personer ved første påsætning af ortesen: En person, der fastholder patientens hoved og hals i den korrekte position, og en person, der tilpasser ortesen.
Página 27
knapperne. Vær opmærksom på, at den samme højdejustering er foretaget på begge sider (fig. 6), og at indstillingen er arreteret korrekt. 7. Ved korrekt tilpasset ortese bør hagen ikke kunne skride. Aftagning af ortesen: Løsn dertil én af de velcroforbindelser, der sidder på venstre og højre side, og tag derefter ortesen af.
Página 28
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Cervikal-ortos Syfte Ortel T-Neck och Ortel T-Neck Plus är HWS-ortoser för stabilisering (T-Neck) och immobilisering (T-Neck Plus). Ortoserna får endast användas för att stödja hals- kotorna. Indikationer Ortel T-Neck: • Radikulära smärttillstånd i halskotområdet •...
Página 29
Ortel T-Neck och T-Neck Plus kräver kvalificerad och individuell justering till patien- ten av kvalificerad personal. Minst två personer krävs för den första justeringen av ortosen: En person som håller patientens huvud och nacke i rätt läge och en person som justerar ortosen.
Página 30
att samma höjdinställning har gjorts på båda sidorna (Fig. 6) och att inställningen är korrekt fastlåst. 7. Om ortosen är korrekt injusterad ska hakan inte kunna glida ur läge. Ta av ortosen: För att göra detta, lossa kardborrbanden på vänster och höger sida och ta sedan av ortosen.
Página 31
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Kaularankatukiside Käyttötarkoitus Ortel T-Neck ja Ortel T-Neck Plus ovat tukisiteitä kaularangan stabilointiin (T-Neck) ja immobilisointiin (T-Neck Plus). Tukisiteet on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kaularangan hoitamiseen. Käyttöaiheet Ortel T-Neck: • Radikulaarinen kiputila kaularangan alueella •...
Página 32
Ortel T-Neck ja T-Neck Plus edellyttävät hoitohenkilökunnan suorittaman pätevän ja yksilöllisen sovituksen potilaalle. Ensimmäiseen sovitukseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä: Yksi pitää potilaan pään ja kaulan oikeassa asennossa ja toinen sovittaa tukisiteen potilaalle. Asettaminen selinmakuuasennossa: Tukisiteen avaaminen 1. Irrota tukisiteen takaosa avaamalla tarranauhat oikealla ja vasemmalla puolella (kuva 1).
Página 33
Tukisiteen riisuminen: Löysää oikea ja vasen tarranauha ja riisu tukiside. Hoito-ohjeet • Älä käytä puhdistusaineita, huuhteluaineita tai syövyttäviä (klooripitoisia) tuotteita. • Irrota pehmusteet ennen tukisiteen pesua. • Pese pehmusteet miedolla saippualla ja vedellä ja kierrä kuivaksi. • Purista pehmusteet kuivaksi ja kuivaa lämmönlähteen läheisyydessä. •...
Página 34
Ortel T-Neck Plus (49 105) Αυχενικός κηδεμόνας Χρήση για την οποία προορίζεται Τα Ortel T-Neck και Ortel T-Neck Plus είναι αυχενικοί κηδεμόνες για τη σταθεροποίηση (T-Neck) και ακινητοποίηση (T-Neck Plus). Οι κηδεμόνες προορίζονται αποκλειστικά για χρήση στην αυχενική μοίρα της σπονδυλικής...
Página 35
μέχρι τέλους. Η σωστή τοποθέτηση είναι ουσιώδους σημασίας για την ορθή λειτουργία του προϊόντος. Οι κηδεμόνες Ortel T-Neck και T-Neck Plus απαιτούν εξειδικευμένη και εξατομικευμένη προσαρμογή στον ασθενή από εξειδικευμένο προσωπικό. Για την πρώτη προσαρμογή του κηδεμόνα απαιτούνται τουλάχιστον δύο άτομα: Ένα...
Página 36
Τοποθέτηση του κηδεμόνα 3. Τοποθετήστε τον ασθενή σε ουδέτερη θέση, έτσι ώστε η κεφαλή να είναι επικεντρωμένη στο μέσον. 4. Σπρώξτε το πρόσθιο πλαίσιο στην αντίστοιχη θέση στον τράχηλο (εικ. 7) και τοποθετήστε το τμήμα αυχένα του κηδεμόνα στο μέσον του αυχένα. Σταθεροποιήστε...
Página 37
Ortel T-Neck Plus (49 105) Pevný krční límec Účel použití Ortel T-Neck a Ortel T-Neck Plus jsou pevné límce pro stabilizaci (T-Neck) a imobi- lizaci (T-Neck Plus) krční páteře. Pevné krční límce jsou určeny výhradně k aplikaci na krční páteř.
Página 38
přizpůsobit individuálním potřebám pacienta. První přizpůsobení krčního límce musí provádět minimálně dvě osoby. Jedna osoba pevně drží hlavu a krk pacienta ve správné poloze a druhá osoba přizpůsobí krční límec. Nasazení límce v poloze na zádech: Otevření límce 1.Otevřete suché zipy na levé a pravé straně a oddělte zadní hlavovou část pevného límce (obr.
Página 39
Sejmutí límce: Povolte suché zipy na levé a pravé straně a potom pevný límec sejměte. Péče o výrobek • Nepoužívejte čisticí prostředky, aviváže nebo agresivní výrobky (s obsahem chloru). • Před praním vyjměte z límce pěnové vycpávky. • Pěnové vycpávky perte ručně ve vodě s jemným mýdlem a vyždímejte. •...
Página 40
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Orteza szyjna Przeznaczenie Ortel T-Neck i Ortel T-Neck Plus są ortezami kręgosłupa szyjnego do stabilizacji (T-Neck) i immobilizacji (T-Neck Plus). Ortezy są przeznaczone wyłącznie do leczenia kręgosłupa szyjnego. Wskazania Ortel T-Neck: •...
Página 41
Ortel T-Neck i T-Neck Plus wymagają wykwalifikowanego i indywidualnego dopaso- wania do pacjenta przez personel specjalistyczny. Do pierwszego dopasowania ortezy konieczne są co najmniej dwie osoby: jedna osoba do trzymania głowy i szyi pacjenta w odpowiednim ustawieniu i jedna osoba do dopasowania ortezy.
Página 42
5. Aby wyregulować wysokość podbródka, pociągnąć dwa przyciski na przedniej części ortezy w kierunku środka, a następnie powoli unieść podbródek do żądanej pozycji neutralnej (rys. 10), tak aby podbródek pacjenta spoczywał na piankowej pelocie. 6. Po znalezieniu właściwego kąta zablokować ustawienie poprzez zwolnienie przycisków.
Página 43
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Tservikaalne ortoos Sihtotstarve Ortel T-Neck ja Ortel T-Neck Plus on HWS-ortoosid stabiliseerimiseks (T-Neck) ja immobiliseerimiseks (T-Neck Plus). Ortoosi tuleb kasutada eranditult lülisamba kaelaosa toetamiseks. Indikatsioonid Ortel T-Neck: • Radikuliidist tingitud valu lülisamba kaelaosas •...
Página 44
duaalset kohandamist patsiendile. Ortoosi esmakordsel pealeproovimisel on vaja vähemalt kahte inimest. Üks inimene patsiendi pea ja kaela õiges positsioonis hoid- miseks ja üks inimene proteesi pealepanemiseks. Paigaldamine seliliasendis: Ortoosi avamine 1.Vabastage ortoosi tagumine peaosa, vabastades vasakul ja paremal poolel olevad takjasulgurid (joon.
Página 45
disse (joon. 10) nii, et patsiendi lõug toetuks vahtplastist polstrile. 6. Niipea, kui õige nurk on leitud, lukustage seadistus, lastes nupud lahti. Pöörake tähelepanu sellele, et kõrgust seadistataks mõlemalt poolt samal viisil (joon. 6) ning et seadistus oleks õigel viisil lukustatud. 7.
Página 46
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Cervikālā ortoze Paredzētais pielietojums Ortel T-Neck un Ortel T-Neck Plus ir mugurkaula kakla daļas ortozes, paredzētas stabilizācijai (T-Neck) un imobilizācijai (T-Neck Plus). Ortozes ir izmantojamas vienīgi mugurkaula kakla daļas aprūpei. Indikācijas Ortel T-Neck: •...
Página 47
Ortel T-Neck un T-Neck Plus ortozes ir kvalificēti un individuāli jāpielāgo pacientam, šo darbu veic specializēts personāls. Pirmajā ortozes pielāgošanas reizē ir vajad- zīgi vismaz divi cilvēki: viens cilvēks tur pacienta galvu un kaklu korekti novietotā stāvoklī, bet otrs pielāgo ortozi.
Página 48
pareizi nofiksēts. 7. Ja ortoze ir pielāgota pareizi, zods vairs nevar slīdēt. Ortozes noņemšana: Ortozes kreisajā un labajā pusē atvienojiet vienu no “lipīgajiem” savienojumiem un tad noņemiet ortozi. Kopšana • Nelietojiet nekādus tīrīšanas līdzekļus, veļas mīkstinātājus vai agresīvus līdzekļus (hloru saturošus līdzekļus). •...
Página 49
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Ortopedinis kaklo įtvaras Tikslinė paskirtis „Ortel T-Neck“ ir „Ortel T-Neck Plus“ yra ortopediniai kaklo slankstelių įtvarai, skirti stabilizuoti („T-Neck“) ir imobilizuoti („T-Neck Plus“). Ortopediniai įtvarai skirti naudoti tik stuburo priežiūrai kaklo srityje. Indikacijos Ortel T-Neck: •...
Página 50
„Ortel T-Neck“ ir „T-Neck Plus“ pacientui individualiai turi pritaikyti kvalifikuoti darbuotojai. Pirmą kartą pritaikant ortopedinį įtvarą turi dalyvauti mažiausiai du asmenys: vienas laiko paciento galvą ir kaklą teisingoje padėtyje, o kitas reguliuoja ortopedinį įtvarą. Uždėjimas gulimoje padėtyje: Įtvaro atidarymas 1. Nuimkite užpakalinę galvūgalio dalį nuo įtvaro, atlaisvindami kibiąsias jungtis kairėje ir dešinėje pusėse (1 pav.).
Página 51
Atkreipkite dėmesį į tai, kad abiejose pusėse aukštis būtų nustatytas vienodai (6 pav.) ir kad nustatymas būtų tinkamai užfiksuotas. 7. Kai įtvaras nustatytas tinkamai, smakras nebeturėtų nuslysti. Įtvaro nuėmimas: Atlaisvinkite kairėje ir dešinėje pusėse esančias kibiąsias jungtis ir po to nuimkite įtvarą.
Página 52
Ortel T-Neck Plus (49 105) Pevný krčný golier Použitie Krčné goliere Ortel T-Neck a Ortel T-Neck Plus sú ortézy krčnej chrbtice určené na jej stabilizáciu (T-Neck) a znehybnenie (T-Neck Plus). Tieto ortézy sú určené výlučne na použitie v oblasti krčnej chrbtice.
Página 53
Správne nasadenie ortézy je nevyhnutným predpokladom jej správnej funkčnost. Ortézy Ortel T-Neck a T-Neck Plus vyžadujú od odborného personálu kvalifikované a individuálne prispôsobenie pomôcky na konkrétneho pacienta. Pri prvom nastavení ortézy sú potrebné aspoň dve osoby: jedna osoba pridržiava hlavu a krk pacienta v požadovanej polohe a druhá...
Página 54
boli pásy na oboch stranách rovnako dlhé (obr. 8). Upevňovacie pásy by sa mali nachádzať medzi uchom a hornou časťou ramena (obr. 9). (Prečnievajúce konce môžete v prípade potreby odstrihnúť nožnicami.) 5. Výšku podpery brady nastavte tak, že obidva gombíky, ktoré sa nachádzajú na prednej často ortézy, vytiahnite smerom do stredu a podperu brady pomaly nastavte do požadovanej neutrálnej polohy (obr.
Página 55
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Vratna ortoza Namen uporabe Ortel T-Neck in Ortel T-Neck Plus sta ortozi za vratno hrbtenico, predvideni za stabilizacijo (T-Neck) in imobilizacijo (T-Neck Plus). Ortozi se lahko uporabljata izključno za oskrbo vratne hrbtenice. Indikationen Ortel T-Neck: •...
Página 56
Ortozi Ortel T-Neck in T-Neck Plus mora strokovno osebje pravilno prilagoditi potrebam vsakega posameznika. Za prvo prilagoditev ortoze sta potrebni vsaj dve osebi: ena mora držati pravilno poravnano glavo in vrat pacienta, druga pa prilagoditi ortozo. Nameščanje v hrbtni legi: Odpiranje ortoze 1.
Página 57
7. Pri pravilno prilagojeni ortezi zdrs brade več ne sme biti mogoč. Snemanje orteze: Pri tem sprostite ježka na levi in desni strani in snemite ortezo. Napotki za nego • Ne uporabljajte čistil, mehčalcev ali agresivnih izdelkov (ki vsebujejo klor). •...
Página 58
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Nyaki ortézis Rendeltetés meghatározása Az Ortel T-Neck és Ortel T-Neck Plus nyaki gerinc ortézisek stabilizálás (T-Neck) és immobilizálás (T-Neck Plus) céljára. Az ortéziseket kizárólag a nyaki gerincszakaszon szabad alkalmazni. Indikációk Ortel T-Neck: •...
Página 59
Az Ortel T-Neck és a T-Neck Plus ortézist szakembernek kell szakszerűen és egyénileg a pácienshez igazítania. Az ortézis első hozzáigazításához legalább két személy szükséges: Az egyik személynek a páciens fejét és nyakát kell tartania a helyes irányban, a másik személynek pedig az ortézist kell a pácienshez igazítania.
Página 60
Kérjük, ügyeljen arra, hogy mindkét oldalon egyforma magasság legyen beállítva (6. ábra), és hogy a beállítás megfelelően rögzítve legyen. 7. Megfelelően a pácienshez igazított ortézisnél az áll már nem tud elcsúszni. Az ortézis levétele: A levételhez oldja ki a jobb és a bal oldalon található tépőzárak egyikét, majd vegye le az ortézist.
Página 61
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Orteză cervicală Stabilirea scopului Gulerele cervicale T-Neck și gulerele cervicale T-Neck Plus sunt orteze pentru coloana vertebrală pentru stabilizare (T-Neck) și imobilizare (T-Neck Plus). Orte- zele trebuie utilizate exclusiv pentru susținerea coloanei vertebrale cervicale.
Página 62
Gulerul cervical T-Neck și T-Neck Plus necesită adaptarea calificată și individuală la pacient de către personalul specializat. Pentru prima adaptare a ortezei sunt necesare minim două persoane. O persoană pentru menținerea fixă a capului și gâtului pacientului în direcția corectă și o persoană pentru adaptarea ortezei. Așezarea în poziția culcat: Deschiderea ortezei 1.
Página 63
foarfecă.) 5. Pentru reglarea înălțimii bărbiei trageți ambele butoane din partea din față a ortezei înspre mijloc și ridicați apoi încet suportul pentru bărbie până la poziția neutră dorită (fig. 10) astfel încât bărbia pacientului să se așeze pe căptușeala de spumă.
Página 64
Ortel T-Neck Plus (49 105) Цервикална ортеза Предназначение Ortel T-Neck и Ortel T-Neck Plus са ортези за стабилизация (T-Neck) и имобилизация (T-Neck Plus) на шийния отдел на гръбначния стълб. Ортезите следва да се използват само за подпомагане на шийния отдел на гръбначния...
Página 65
бъдете точни при прилагането им. За да функционира продуктът правилно, той трябва да бъде поставен спрямо указанията. Ortel T-Neck и T-Neck Plus изискват квалифицирано и индивидуално адаптиране към пациента, затова трябва да се поставят от специалист. За първото адаптиране на ортезата са необходими най-малко двама души: Единият...
Página 66
закопчалки (изобр. 1). 2. Преместете двете копчета, които се намират от предната страна на ортезата, едновременно към средата, за да освободите захващането, и смъкнете подложката за брадичката в най-ниската позиция (изобр. 2). Поставяне на ортезата 3. Позиционирайте пациента в неутрално положение, така че главата да бъде центрирана...
Página 67
Ortel T-Neck (49 100) Ortel T-Neck Plus (49 105) Cervikalna ortoza Predviđena namjena Ortel T-neck i Ortel T-Neck Plus su cervikalne ortoze za stabilizaciju (T-Neck) i imobi- lizaciju (T-Neck Plus). Ortoze su namijenjena isključivo za njegu vratne kralježnice. Indikacije Ortel T-Neck: •...
Página 68
podešavanje ortoze: osoba koja drži pacijentovu glavu i vrat u ispravnom položaju i osoba koja prilagođava ortozu. Postavljanje u ležećem položaju: Otvaranje ortoze 1. Odvojite stražnje uzglavlje od ortoze odlepljivanjem čičak trake na lijevoj i desnoj strani (Sl. 1). 2. Istovremeno povucite dva gumba na prednjem dijelu ortoze prema sredini kako biste otpustili bravu, a zatim spustite bradno jastuče na najniži položaj (Sl.
Página 69
Uklanjanje ortoze: Otpustite jedan od čičak traka koji se nalaze na lijevoj i desnoj strani, a zatim uklonite ortozu. Upute za njegu • Nemojte koristiti deterdžente, omekšivače ili agresivne proizvode (klorirane proizvode) • Izvadite jastučić iz ortoze prije pranja. • Jastučić operite ručno blagim sapunom i vodom i iscjedite. •...
Página 71
TOWNSEND THUASNE USA · 4615 Shepard Street · Bakersfield, CA 93313 Tel.: +1 661 837 1795 · www.thuasneusa.com THUASNE SAS · 120 Rue Marius Aufan · CS 10032 · 92309 Levallois Perret Cedex Tel.: +33 (0) 477 814042 · www.thuasne.fr THUASNE ITALIA Srl.
Página 72
· En bolnik - večkratna uporaba · Egyetlen beteg esetében többször újrahasználható · Un singur pacient - utilizare multiplă · Един пациент - многократна употреба · Jedan pacijent – višestruka uporaba THUASNE DEUTSCHLAND GmbH Im Steinkamp 12 · D-30938 Burgwedel Tel.: +49 5139 988-0 · Fax: +49 5139 988-177...