Página 1
Guía del operador 15 CABALLOS VERSIÓN DE MODELO: “IN” y “AA” B15R4, B15RL4, B15TE4, B15TEL4, B15PL4, E15R4, E15RL4, E15TE4, E15TEL4, E15PL4 216213...
Página 3
Antes de aceptar la entrega, asegúrese de que el producto ha sido comprobado por un distribuidor autorizado de Evinrude. Garantía limitada Consulte la garantía limitada de BRP que ha recibido con este producto. Los términos y las condiciones de la garantía, con las modificaciones oportunas, se incluyen como referencia en el manual.
Página 4
Referencias del producto, ilustraciones y especificaciones BRP se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso, por lo que respecta a las características, especificaciones y disponibilidad de modelos, así como a modificar cualquier especificación o pieza en cualquier momento, sin que ello suponga incurrir en ninguna obligación para actualizar modelos anteriores.
Página 7
▌ ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD 1. ESPECIFICACIONES 2. NOMBRES DE LAS PIEZAS 3. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA 4. INSTALACIÓN 5. PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 6. USO DEL MOTOR 7. DESMONTAJE Y TRANSPORTE DEL MOTOR FUERABORDA 8. TRANSPORTE EN REMOLQUE 9.
▌ INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota Antes de instalar, utilizar o manejar de cualquier modo su motor fueraborda, asegúrese de que ha leído y entendido por completo la información incluida en esta Guía del operador. Siga atentamente todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras "PELIGRO", "ADVERTENCIA", "PRECAUCIÓN"...
Página 9
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN Como operador/piloto de la embarcación, es responsable de la seguridad de todas las personas a bordo, de la seguridad de otros usuarios del agua en las cercanías y de seguir la normativa local de navegación.
▌ ESPECIFICACIONES MODELO Elemento Longitud total Anchura total Altura total S·L·XL 1.065 · 1.215 · 1.342 Altura del espejo de popa S·L·XL 413 · 562 · 689 S kg 51,5 55,0 62,0 Peso L kg 53,0 56,5 63,5 XL kg 54,5 58,0 65,0...
Página 11
ESPECIFICACIONES MODELO Elemento Longitud total Anchura total Altura total S·L·XL 1.065 · 1.215 · 1.342 Altura del espejo de popa S·L·XL 413 · 562 · 689 S kg 54,0 61,0 Peso L kg 55,5 62,5 XL kg 57,0 — Potencia kW (CV) 11,0 (15) Régimen de revoluciones máx.
▌ NOMBRES DE LAS PIEZAS R, TE, E, TP, P : Sólo tipos R, TE y E ☆ : Sólo tipos TE y TP Palanca de inclinación Entrada de agua secundaria (18) Tirador de arranque Tapa superior (10) Entrada de agua (19) Interruptor de parada Tapa inferior (11) Hélice...
Página 13
NOMBRES DE LAS PIEZAS Tipo con inclinación automática Sólo tipos E y P Sólo tipo TP (27) Bulbo cebador (33) Tornillo de sujeción (35) Interruptor de inclinación (sólo tipo TP) automática (28) Tapón del depósito de (sólo tipo P) combustible (34) Inclinación automática (36) Caja de control remoto (29) Tornillo del respiradero...
▌ UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Etiqueta de advertencia relativa al manual del propietario, la tapa superior, el interruptor de parada del motor, el nivel de aceite y el uso de gasolina sin plomo Etiqueta de advertencia sobre la posición del motor fueraborda al...
▌ INSTALACIÓN 1. MONTAJE DEL MOTOR FUERABORDA EN LA EMBARCACIÓN Parte inferior del casco 5 - 25 mm A ADVERTENCIA Placa antiventilación La mayoría de las embarcaciones están clasificadas y certificadas según su potencia máxima permitida, como muestra la placa de Tipos R, TE y E certificación de la embarcación.
Página 16
16 INSTALACIÓN A PRECAUCIÓN Antes de iniciar la prueba de funcionamiento, compruebe que la embarcación flota correctamente con la capacidad de carga máxima. Compruebe la posición de la superficie del agua en el alojamiento del eje de transmisión. Si la superficie del agua se encuentra cerca de la tapa inferior, podría entrar agua en los cilindros del motor en condiciones de mar...
INSTALACIÓN Recomendamos que consulte a su A ADVERTENCIA distribuidor autorizado sobre la instalación y el ajuste de dispositivos de control remoto. El montaje del motor fueraborda sin Instalación de los cables de control observar las indicaciones incluidas en este remoto (lado de la caja): manual puede dar lugar a situaciones Siga el manual de instrucciones...
18 INSTALACIÓN Los conectores deben estar cerca del dispositivo de arranque del lado de estribor en la cubierta. Arnés de cables B (de control remoto) Arnés de cables A (lado del fueraborda) Arnés de cables B Cable del cambio Cable del acelerador A ADVERTENCIA No desconecte el sistema de cables con el...
Página 19
INSTALACIÓN A ADVERTENCIA A PRECAUCIÓN El electrolito de la batería contiene ácido Asegúrese de que los cables de la batería sulfúrico y, por lo tanto, es peligroso (puede no quedan pillados entre el fueraborda y la causar quemaduras al contacto) y venenoso embarcación al girar, por ejemplo.
▌ PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 1. TIPOS DE GASOLINA A PELIGRO RECOMENDADOS Si es necesario, solicite a un distribuidor autorizado información sobre el manejo de A PRECAUCIÓN gasolina. La gasolina y sus vapores son muy inflamables El uso de tipos de gasolina incorrectos puede y pueden dar lugar a explosiones.
PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO adversos. Algunos de estos efectos Depósito de combustible: Si se dispone a negativos se producen porque el alcohol en utilizar un depósito de combustible fijo en la gasolina puede absorber humedad del lugar del depósito original, recomendamos aire, y resultar en la separación del agua/ que seleccione uno con una estructura tal alcohol de la gasolina en el depósito de...
22 PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO RETIRADA DEL TAPÓN DEL 3. REQUISITOS DE LA EPA EN COMBUSTIBLE CUANTO A PRESURIZACIÓN Tornillo de aireación manual DE DEPÓSITOS DE Tapón del COMBUSTIBLE combustible EN MODELOS DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ La EPA requiere que los sistemas de combustible portátiles (fabricados a partir del 1 de enero de 2011) e integrales (fabricados a partir del 1 de agosto de 2011)
PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 5. ACEITE DE MOTOR A PRECAUCIÓN RECOMENDADO Asegúrese de utilizar el depósito y el sistema Se recomienda el uso del aceite Evinrude/ de conducto/válvula cebadora, ambos con Johnson Ultra de 4 tiempos para motores aprobación de la EPA, como conjunto. fueraborda Evinrude de 4 tiempos.
24 PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 6. RODAJE Su nuevo motor fueraborda y la unidad A PRECAUCIÓN inferior requieren un ciclo de rodaje para los componentes móviles según las El uso del motor fueraborda sin observar el condiciones descritas en la tabla siguiente. ciclo de rodaje puede acortar la vida útil de servicio del producto.
PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 7. LUZ DE ADVERTENCIA DE 8. ESG ACEITE DEL MOTOR ESG es un dispositivo que evita sobrepasar el régimen de revoluciones máximo La lubricación de las piezas internas del recomendado para el motor (más de 6.400 motor requiere cierta presión de aceite.
▌ USO DEL MOTOR ANTES DEL ARRANQUE 1. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE A PRECAUCIÓN A PELIGRO El transporte de la unidad desde fábrica implica el drenaje del aceite del motor. Si es necesario, solicite a un distribuidor Asegúrese de reponer el aceite antes de autorizado información sobre el manejo de arrancar el motor.
Página 27
USO DEL MOTOR Modelos de EE.UU. y Canadá A ADVERTENCIA Al abrir el tapón del depósito de combustible, (1) Abra por completo el tornillo del siga el procedimiento descrito a continuación. respiradero del tapón del combustible y El combustible podría escapar a gran presión elimine la presión interna.
28 USO DEL MOTOR 2. ALIMENTACIÓN DE Modelos de EE.UU. y Canadá COMBUSTIBLE (1) Abra por completo el tornillo del respiradero del tapón del depósito. Excepto modelo de EE.UU. y (2) Afloje el tapón del depósito hasta que Canadá entre en contacto con la pestaña de bloqueo y se libere por completo la (1) Abra por completo el tornillo del presión interna.
USO DEL MOTOR 3. ARRANQUE A PRECAUCIÓN (1) Tras comprobar que el bloqueo del Si usa un depósito de combustible aprobado interruptor de parada está instalado, por la EPA, utilice exclusivamente un sistema conecte el gancho al cuerpo del de conducto/bulbo cebador que tenga una operador.
Página 30
30 USO DEL MOTOR A PRECAUCIÓN Nota Cuando el motor está caliente, no se necesita Si el motor arranca con una marcha el estrangulador. Gire la empuñadura del engranada, no lo utilice. Diríjase a un acelerador hasta la posición de concesionario o distribuidor autorizado.
Página 31
USO DEL MOTOR Rápidamente Lentamente Nota Cuando el motor está caliente, no se necesita el estrangulador. (6) Deje de empujar la llave en cuanto arranque el motor. La llave recuperará su posición original automáticamente. (7) Vuelva a colocar la palanca de aceleración libre en la posición de cierre.
Página 32
32 USO DEL MOTOR Si el dispositivo de arranque no A ADVERTENCIA funciona Retire la tapa superior y el dispositivo de Asegúrese de que cualquier persona en las arranque. Enrolle una cuerda alrededor cercanías se encuentra a más de 2 metros de la polea de arranque y tire de ella por detrás del operador.
34 USO DEL MOTOR Velocidades del motor 4. CALENTAMIENTO DEL Velocidad de ralentí tras el calentamiento. MOTOR Observación: En el caso de arranque con el motor en frío, la velocidad de ralentí Caliente el motor a velocidades bajas aumenta aproximadamente 300 r.p.m. durante aproximadamente tres minutos.
USO DEL MOTOR Tipos R/TE y TP 5. AVANCE Y MARCHA ATRÁS A ADVERTENCIA Antes de accionar la marcha de avance o la marcha atrás, asegúrese de que la embarcación está atracada correctamente y de que el motor fueraborda se puede dirigir por completo hacia la derecha o la izquierda.
Página 36
36 USO DEL MOTOR Avance A PRECAUCIÓN Empuje rápidamente la palanca de control a la posición de avance (F), Asegúrese de calentar el motor antes de iniciar aproximadamente 32°, donde se engrana la la navegación normal. El funcionamiento del marcha, y levante al mismo tiempo el botón motor en frío puede provocar daños en la de bloqueo ubicado en la parte inferior de la unidad.
USO DEL MOTOR Tipos E y P 6. PARADA DEL MOTOR Tipos R, TE y TP ENCENDIDO APAGADO ARRANQUE Bloqueo del interruptor Interruptor de de parada parada Bloqueo del (1) Accione la empuñadura del acelerador interruptor de parada hasta alcanzar la posición de velocidad baja.
38 USO DEL MOTOR 7. ÁNGULO DE ELEVACIÓN El ángulo de elevación del motor fueraborda se puede ajustar según el ángulo del espejo de popa del casco y las condiciones de carga. Elija un ángulo de elevación apropiado de forma que la placa antiventilación se encuentre en posición paralela a la superficie del agua durante la navegación.
Página 39
USO DEL MOTOR Arriba A ADVERTENCIA (UP) Un ángulo de elevación demasiado alto o demasiado bajo puede causar inestabilidad durante el manejo de la embarcación. A su vez, esto puede interferir con la capacidad de dirección, con el consiguiente riesgo de accidentes durante la navegación.
40 USO DEL MOTOR Palanca de bloqueo de A ADVERTENCIA marcha atrás Un ángulo de elevación demasiado alto o demasiado bajo puede causar inestabilidad durante el manejo de la embarcación. A su vez, esto puede interferir con la capacidad de dirección, con el consiguiente riesgo de accidentes durante la navegación.
Página 41
USO DEL MOTOR Navegación en aguas poco profundas (2) Recupere la posición normal de funcionamiento: A ADVERTENCIA Coloque la palanca de bloqueo de la marcha atrás en la posición de inclinación hacia abajo, eleve Durante la navegación en aguas poco profundas, tenga cuidado de no colocar la ligeramente el motor y, después, bájelo.
Página 42
42 USO DEL MOTOR Tipos TP, P A PRECAUCIÓN (1) Use el interruptor de inclinación/ elevación automática para inclinar el No incline el fueraborda hacia arriba durante motor hacia arriba. su funcionamiento, ya que podría interrumpirse la entrada de agua de refrigeración y la unidad se bloquearía por sobrecalentamiento.
Página 43
USO DEL MOTOR Tipos TP, P A PRECAUCIÓN La inclinación automática inclina el motor de forma eléctrica. Se puede utilizar para La función de inclinación/elevación automática inclinar o elevar el motor automáticamente se puede ajustar a cualquier ángulo de cuando el fueraborda se utiliza en elevación;...
▌ DESMONTAJE Y TRANSPORTE DEL MOTOR FUERABORDA 1. DESMONTAJE DEL MOTOR A ADVERTENCIA FUERABORDA Cierre el tornillo de aireación del depósito (1) Detenga el motor. de combustible y la llave de combustible (2) Desconecte el conector del antes de transportar o almacenar el motor y el depósito;...
▌ TRANSPORTE EN REMOLQUE A ADVERTENCIA A PRECAUCIÓN Aunque disponga de una barra de apoyo, evite Durante el transporte en remolque, el motor debería mantenerse en posición vertical (de el transporte con el motor inclinado hacia funcionamiento normal), completamente arriba; la caída accidental de la unidad podría inclinado hacia abajo.
▌ AJUSTE 1. FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN 3. CARGA DE LA PALANCA DE CONTROL REMOTO Ajuste esta palanca para conseguir la fricción deseada de la dirección (carga) en (Tornillo de ajuste de fricción del la palanca de timón. Mueva la palanca acelerador) hacia (a) para incrementar la fricción y Para ajustar la carga de la palanca de...
AJUSTE 4. AJUSTE DEL A ADVERTENCIA COMPENSADOR Asegúrese de que el motor está bien sujeto Si resulta imposible navegar en línea recta, al espejo de popa o al soporte de servicio. ajuste el compensador ubicado bajo la Si se cae accidentalmente, podría causar placa antiventilación.
Todos los motores fueraborda mantenimiento a continuación. fabricados por BRP cumplen los requisitos de la normativa y, por lo tanto, cuentan con A PRECAUCIÓN certificación de la EPA. Esta certificación depende de ...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 1. INSPECCIÓN DIARIA Realice las comprobaciones siguientes A ADVERTENCIA antes y después del uso. No utilice el motor fueraborda si encuentra alguna anomalía durante las comprobaciones previas al uso; podrían darse problemas durante la navegación, con el consiguiente riesgo de accidente.
Página 50
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Mantenimiento del aceite de motor Nota Si el nivel del aceite de motor es bajo, la vida útil del motor se puede acortar Consulte a un distribuidor autorizado si el considerablemente. aceite del motor parece turbio o contaminado. Comprobación del nivel de aceite (1) Detenga el motor y colóquelo en Llenado de aceite del motor...
Página 51
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Lavado del motor fueraborda Uso del dispositivo para lavado (1) Retire la hélice (consulte el apartado Si el motor se utiliza en agua salada, aguas "Sustitución de la hélice"). Retire el salobres o agua con un alto grado de tapón del agua del motor y enrosque el acidez, use agua dulce para eliminar la sal, accesorio para lavado.
Página 52
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Sustitución de la hélice A ADVERTENCIA Una hélice desgastada o deformada reducirá el rendimiento del motor y causará No sujete la hélice con las manos mientras problemas de funcionamiento de la unidad. afloja o aprieta la tuerca de la hélice. Coloque Antes de retirar la hélice, retire los un bloque de madera entre la pala de la hélice capuchones de las bujías para evitar...
Página 53
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Sustitución de bujías (1) Detenga el motor. (2) Retire la tapa superior. A ADVERTENCIA (3) Retire los capuchones de las bujías. (4) Retire las bujías; para ello, gírelas en No reutilice bujías que presenten daños en sentido contrario a las agujas del reloj el recubrimiento aislante, ya que podrían con una llave de cubo de 16 mm.
Página 54
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Sustitución del ánodo Comprobación y llenado de aceite en la unidad de inclinación/ El ánodo protege el motor fueraborda contra la corrosión galvánica (corrosión elevación automática metálica causada por electricidad débil). (1) Con el depósito en posición vertical, Los ánodos están instalados bajo la placa compruebe el nivel de aceite del antiventilación de la caja de cambios, el...
Página 55
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO A PRECAUCIÓN No quite el tapón del aceite con el motor inclinado hacia abajo. Podría escapar aceite presurizada del depósito. Aceite recomendado Use un líquido para transmisión automática o equivalente. A continuación se muestran los aceites recomendados. ATF Dexron III Purga de aire de la unidad de inclinación/ elevación automática...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. INSPECCIÓN PERIÓDICA Es importante someter el motor fueraborda a inspecciones y programas de mantenimiento con frecuencia. Observe los intervalos de servicio indicados en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se deben determinar en consonancia con el número de horas o el número de meses de uso, lo que se dé...
Página 57
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Nota Orificio de drenaje Su motor fueraborda debe recibir una inspección esmerada y completa cada 300 horas. Este es el momento ideal para llevar a cabo procedimientos de mantenimiento importantes. Cambio de aceite del motor El aceite de motor que contenga polvo o agua reducirá...
Página 58
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Sustitución del filtro de aceite A PRECAUCIÓN (1) Drene el aceite del motor. (2) Coloque un paño o una toalla bajo el No intente añadir aceite nada más detener el filtro de aceite para absorber el aceite motor;...
Página 59
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Limpieza de los filtros y el depósito Filtro del depósito de combustible de combustible Afloje el codo captador de combustible que se ilustra a la izquierda. Retire y limpie el Hay filtros de combustible en el interior del filtro de combustible.
Página 60
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Cambio de aceite de engranajes Tapón del aceite (superior) A ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor está bien sujeto al espejo de popa o al soporte de servicio. Si se cae accidentalmente, podría causar lesiones personales graves. ...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO (6) Cambie el aceite de engranajes en la 3. ALMACENAMIENTO caja de engranajes. DURANTE EL INVIERNO (7) Engrase el eje de la hélice. El almacenamiento del motor ofrece una (8) Aplique grasa en las piezas móviles, las buena oportunidad para acudir al juntas, las tuercas y los pernos.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 4. COMPROBACIONES 5. MOTOR SUMERGIDO EN PRETEMPORADA AGUA (1) Compruebe que las funciones de Tras sacar el motor fueraborda del agua, cambio y aceleración funcionan llévelo inmediatamente a su concesionario. correctamente. A continuación se incluyen las medidas de (Asegúrese de girar el eje de la hélice al emergencia que deberá...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 6. PRECAUCIONES EN CLIMAS 7. COMPROBACIÓN TRAS FRÍOS COLISIONES CON OBJETOS EN EL AGUA Si se dispone a atracar la embarcación a temperaturas por debajo de 0°C, tenga en Las colisiones con objetos sumergidos o cuenta que el agua de la bomba del agua con el fondo del mar pueden causar daños de refrigeración se puede congelar, con el graves en el motor fueraborda.
▌ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si detecta algún problema, consulte la lista de comprobación siguiente para determinar la causa y tomar las medidas necesarias. Los concesionarios y distribuidores autorizados pueden ofrecerle la asistencia y la información que necesite. Causa posible Depósito de combustible vacío ...
Página 65
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Tipo de bujía diferente al indicado Suciedad, hollín, etc. en bujía No hay chispa o chispa demasiado débil Cortocircuito en el interruptor de parada del motor ...
Página 66
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Nivel bajo de compresión Depósitos de carbón en la cámara de combustión Holgura incorrecta de válvulas Nivel bajo de aceite/presión de aceite baja Ajuste incorrecto de varilla de conexión ...
▌ KIT DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO Elementos Cantidad Observación Bolsa de herramientas Alicates Llave de cubo × 13 mm Herramientas de Llave de cubo 16 mm servicio Mango de llave de cubo Destornilladores Punta recta y cruzada Mango de destornillador Cuerda de arranque 1.600 mm Piezas de repuesto...
▌ TABLA DE HÉLICES Use una hélice original. Seleccione una hélice apropiada que permita al motor alcanzar el régimen de revoluciones recomendado durante la navegación a velocidad máxima. El rango de revoluciones a velocidad máxima es: • 15 CV: Entre 5000 y 6000 r.p.m. Tamaño de hélice (palas ×...
Producto, salvo las ya mencionadas en esta garantía limitada; en caso de efectuarse, no podrán hacerse cumplir en contra de BRP. BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía aplicables a los Productos vendidos...
Página 71
Acuda a su distribuidor autorizado de motores Evinrude para tareas de mantenimiento relacionadas con emisiones. En casos en que la fecha de entrega no quede establecida según preferencias de BRP, se utilizará la fecha de venta para determinar la fecha de inicio de la garantía.
Página 72
7. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o el reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en sus materiales o fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo, sin cargo alguno en lo referente a las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier Concesionario...
OBLIGACIONES Y DERECHOS BAJO LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES El Consejo de recursos del aire de California y Bombardier Recreational Products (“BRP”) le explican con agrado la garantía del sistema de control de emisiones de su fueraborda Evinrude de 4 tiempos de 2012. En California, los motores fueraborda nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados en consonancia con los estrictos estándares anti-smog del estado.
Página 74
Las piezas cubiertas por la garantía de emisiones que se deben reemplazar según los requisitos de mantenimiento quedan bajo la garantía de BRP durante el período de tiempo anterior a la fecha de reemplazo programado para dicha pieza. Las piezas cubiertas por la garantía de emisiones que se deben inspeccionar, no reemplazar, con cierta periodicidad quedan bajo la...
Los motores fueraborda Evinrude deben ser comprados nuevos y sin usar por su primer propietario a través de un concesionario o un distribuidor de BRP autorizado a distribuir productos en el país de la venta (en adelante, “Concesionario / Distribuidor”).
Página 76
5. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o el reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en sus materiales o fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo, sin costo alguno en lo referente a las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier concesionario...
Página 77
Propietario anterior o el nuevo se comunique con BRP o con el concesionario o distribuidor y facilite el nombre y la dirección del nuevo Propietario.
• Daños ocurridos al desmontar piezas, seguir procedimientos incorrectos de reparación, servicio, mantenimiento o modificación, o usar piezas o accesorios no fabricados o aprobados por BRP que a juicio de ésta sean incompatibles con el Producto o perjudiquen su funcionamiento, rendimiento o duración; o daños que resulten de las reparaciones realizadas por alguna persona no afiliada a un concesionario o distribuidor autorizado;...
Página 79
Las tareas de mantenimiento del Producto rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del operador para mantener la cobertura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
Página 80
7. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o el reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en sus materiales o fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo, sin costo alguno en lo referente a las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier concesionario...
Prueba de preparación Prueba de preparación del operador 1. ¿Ha leído esta guía desde la portada hasta la contraportada? 2. ¿Está en condiciones de hacerse responsable del funcionamiento seguro de su embarcación y motor fueraborda? 3. ¿Comprende todas las precauciones e instrucciones de seguridad contenidas en esta Guía? 4.
Sí. Para poder mantenerse en contacto con usted o con el nuevo propietario del motor Evinrude de 4 tiempos, BRP solicita que cumplimente el formulario de cambio de dirección o propietario. Así se asegurará que usted o el nuevo propietario esté al corriente de novedades sobre el producto y mantendrá...
Esta notificación es necesaria por su propia seguridad incluso después del vencimiento de la garantía original, ya que de ese modo BRP podrá comunicarse con usted si es preciso realizar alguna actualización de su motor fueraborda. Fuera de EE. UU.
Acuse de recibo Concesionario Nombre: Dirección: Al recibir la entrega de su motor fueraborda Evinrude/Johnson nuevo, cumplimente y firme el formulario siguiente. El Concesionario guardará el recibo del formulario en sus archivos. Recibo Nombre: Dirección: Propietario del modelo n.°: N.° de serie: (Debe ser cumplimentado por el cliente o por el Concesionario que realiza la venta) El Concesionario mencionado en este documento me ha informado del funcionamiento, el mantenimiento, las características de seguridad y la política de garantía, todo lo cual he comprendido y acepto.