Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Página 5
FOOD MIXER ASSEMBLY Raising the arm: The springs in the arm are powerful so place your hand on top of the arm to control its movement. Turn the arm lock lever to the Uposition and hold it there. The arm will rise. Lowering the arm: Turn the arm lock lever to the Uposition and hold it there.
USING YOUR BLENDER Check that the speed control is set to O. Put the plug into the power socket (switch the socket on, if its switchable). Turn the speed control clockwise to the speed you want. The range is from 1 (low) to 10 (high). Turn the speed control back to O to turn the motor off. To operate the motor in short bursts, turn the speed control to the Y position.
Página 7
Put the flour in the bowl. Mix the other ingredients in a jug. Select speed 1, and slowly add the liquid. As the dough ball forms, increase speed to 2, and knead for a couple of minutes, till the dough ball is smooth. Remove, split into 2-4 pieces, and roll into pizza bases (circles or rectangles) on a floured surface.
Página 8
Grease two 18cm (7”) straight sided sandwich tins. Line the bases with greased greaseproof paper. Cream the butter and sugar at speed 3 till light and fluffy, gradually add the eggs, then the vanilla, then the flour. Increase speed to 4 once the ingredients start to incorporate. Divide the mixture between the tins and level the surfaces.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
AUFSTELLEN Stellen Sie das Gerät auf eine wasserbeständige, trockene, stabile und ebene Fläche. Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht übersteht und niemand darüber stolpern kann oder hängen bleibt. Schließen Sie es erst nach vollständigem Aufbau an das Stromnetz an. BEDIENUNG DES MIXERS AUFBAU Anheben des Multifunktionsarms:...
Empfohlene Geschwindigkeitsstufen Aufsatz Geschwindigkeit Geeignet für: Flachrührer 7-10 Schlagen von Sahne, Eiweiß, leichte Teigmischungen Schneebesen Rühren von Butter und Zucker, mittlere Teigmischungen Knethaken Schwere Teigmischungen, Brot, Gebäck STANDMIXER AUFBAU Ziehen Sie die Abdeckung vom Antrieb des Mixbehälters ab (Abb. D). Setzen Sie den Behälter so in die Aussparung für den Antrieb, dass die t Markierung auf dem Behälter und die UMarkierung auf dem Basisgerät aufeinander ausgerichtet sind (Abb.
Página 12
Sie können den Behälter, Deckel und die Verschlusskappe im Geschirrspüler reinigen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, das Messer vor der Reinigung im Geschirrspüler zu entfernen. So entfernen Sie das Messer: Stellen Sie den Behälter auf den Kopf. Drehen Sie das Messer im Uhrzeigersinn in Richtung des USymbols (Abb. H). Nehmen Sie die Messereinheit vorsichtig heraus (Abb.
Página 13
WEISSBROT Knethaken • 600 g Weizenmehl • 15 ml Sonnenblumenöl/Butter • 1 Päckchen Trockenhefe (7 g) • 5 g Zucker • 345 ml warmes Wasser • 10 g Salz Sieben Sie das Mehl in die Rührschüssel. Fügen Sie Hefe, Zucker und Salz hinzu. Geben Sie Wasser und Öl hinzu.
Página 14
SCHOKOLADENKUCHEN Flachrührer • 50 g Butter (weich) • 10 ml Vanilleextrakt • 30 g Golden Syrup • 100 ml kochendes Wasser • 50 ml Milch • 35 g Kakaopulver • 2 Eier, geschlagen • 125 g Mehl mit Backpulver versetzt •...
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
MÉLANGEUR MONTAGE Soulever le bras : Les ressorts dans le bras sont puissants et il convient que vous placiez votre main sur le dessus du bras pour contrôler son mouvement. Faites pivoter le levier de verrouillage du bras sur la position Uet maintenez-le sur cette position. Le bras se lèvera.
MÉLANGEUR MONTAGE Retirez le couvercle du moteur du bol mélangeur (Figure D). Insérez le bol dans l’ouverture du moteur avec la marque t du bol alignée sur la marque Udu robot mélangeur (Figure E). Faites pivoter le bol dans le sens horaire jusqu’à ce que la marque t située sur le bol soit alignée sur la marque Ldu robot mélangeur (Figure F).
Página 18
Replacez le joint sur la lame, puis faites descendre la lame dans le bol et faites-la pivoter au maximum dans le sens anti-horaire en direction du symbole L(Figure H). Assurez-vous que le joint est en place et que la lame est bien serrée, faute de quoi le bol pourrait présenter des fuites pendant son utilisation.
Página 19
SOUFFLÉ AU CHOCOLAT CHAUD fouet • 75 g beurre • 450 g lait • 50 g farine • 4 œufs (séparer les blancs des jaunes) • 20 g poudre de cacao • 50 g sucre en poudre Fondre le beurre dans une poêle à feux doux. Incorporer la farine et le cacao et mélanger. Ajouter le lait. Mélanger jusqu’à...
Página 20
GÂTEAU CAMPAGNARD AUX FRUITS batteur • 150 g de beurre • Une pincée de sel • 150 g de sucre en poudre • 5 g de mélange d'épices de type pudding spice • 75 g de cerises confites, hachées • 45 ml de lait •...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Página 22
PLAATSING Zet het apparaat op een watervaste, droge, stabiele en horizontale ondergrond. Leg het snoer zo dat het niet hangt en er niet over gestruikeld kan worden. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat u klaar bent met monteren. GEBRUIKEN MONTAGE De arm heffen:...
BLENDER MONTAGE Schuif het deksel van de blenderkan-aandrijving (Fig. D). Plaats de kan in de aandrijfopening met het merkteken t op de kom uitgelijnd met het merkteken U op de mixer (Fig. E). Draai de kan rechtsom tot het merkteken t op de kom is uitgelijnd met het merkteken Lop de mixer (Fig.
Página 24
RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
Página 25
GEWONE CAKEJES gardes • 100 g boter • 1 ei • 150 g rietsuiker • 100 g gewone bloem • 5 ml vanillearoma • 100 g zelfrijzend bakmeel Doe de boter, suiker en het vanillearoma in een kom. Klop op matige snelheid tot een luchtig mengsel (1-2 minuten).
Página 26
CAKEBESLAG klopper • 500 g bloem • 4 eieren • 250 zachte boter of margarine • 15 g bakpoeder • 250 g suiker • 125 ml melk • 2 druppels vanille-extract • een snufje zout Vet een diepe, ronde cakevorm van 23 cm in en bekleed hem met keukenpapier. Verwarm de oven voor op 190 °C/375 °F/gasstand 5.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
Página 28
POSIZIONAMENTO Posizionare l'apparecchio su una superficie resistente all'acqua, asciutta e stabile. Posizionare il cavo in modo che non sporga e non ci si possa inciampare o impigliare. Non collegare alla presa se non si è terminato di montare gli accessori. MIXER MONTAGGIO Sollevamento del braccio:...
FRULLATORE MONTAGGIO Staccare la copertura del bicchiere frullatore (Fig. D). Inserire il bicchiere frullatore nell'apertura della trasmissione con il simbolo t sul bicchiere allineato con il simbolo U sul mixer (Fig. E). Ruotare il bicchiere in senso orario fino a quando il simbolo t sul bicchiere sarà allineato con il simbolo L sul mixer (Fig.
Página 30
RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Página 31
SOUFFLÉ AL CIOCCOLATO CALDO frusta a filo • 75 g burro • 450 g latte • 50 g farina bianca • 4 uova, separate • 20 g cacao in polvere • 50 g zucchero raffinato Sciogliere il burro in una pentola a fuoco lento. Mescolare la farina e il cacao. Aggiungere il latte. Mescolare fino a fare rapprendere.
Página 32
TORTA CONTADINA TRADIZIONALE ALLA FRUTTA frusta piatta • 150g di burro • 300g di farina autolievitante • 150g di zucchero extra-fine • un pizzico di sale • 75g di ciliege candite, tagliate • 5g di spezie miste • 75g di uva sultanina e 75g di uva passa •...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
AMASADORA MONTAJE Subir el brazo: Los muelles del brazo son muy duros. Coloque la mano en la parte superior del brazo para controlar su movimiento. Gire la palanca de bloqueo del brazo a la posición Uy manténgala allí. El brazo se elevará. Bajar el brazo: Gire la palanca de bloqueo del brazo a la posición Uy manténgala allí.
Gire la jarra en sentido horario hasta que la marca t de la jarra esté alineada con la marca Ldel brazo (fig. F). Añada los ingredientes a la jarra y coloque las tapas grande y pequeña (fig. G). No sobrepase la marca de nivel máximo de la jarra.
RECETAS MASA DE PIZZA gancho para masa • 250 ml agua tibia • 7 g levadura seca • 400 g harina • 2,5 g de azúcar • 25 ml de aceite de oliva • 5 g de sal Ponga la harina en el bol. Mezcle los otros ingredientes en una jarra y añádalos. Seleccione la velocidad 1 y añada el líquido poco a poco, conforme se vayan formando bolas de masa, aumente la velocidad a 2 y amase durante unos minutos hasta que la bola de masa esté...
Página 37
GALLETAS BÁSICAS varilla batidora • 100 g mantequilla • 1 huevo mediano • 150 g azúcar extrafino • 100 g harina • 5 ml esencia de vainilla • 100 g harina con levadura Ponga la mantequilla, el azúcar y la esencia de vainilla en un bol. Bata a velocidad 5 hasta obtener una consistencia suave y esponjosa (1-2 minutos).
BIZCOCHO batidor • 500 g de harina • 4 huevos • 250 g de mantequilla en pomada o margarina • 15 g de levadura en polvo • 250 g de azúcar • 125 ml de leche • 2 gotas de esencia de vainilla •...
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
BATEDEIRA MONTAGEM Elevar o braço: As molas presentes no braço são fortes, por isso coloque a sua mão no topo do braço para controlar o seu movimento. Rode a alavanca de bloqueio do braço para a posição Ue mantenha-a nessa posição. O braço elevar-se-á.
LIQUIDIFICADORA MONTAGEM Deslize e retire a tampa do suporte de acionamento do jarro liquidificador (fig. D). Introduza o jarro na abertura do suporte de acionamento alinhando a marca t no jarro com a marca Una batedeira (fig. E). Rode o jarro para a direita até alinhar a marca t no jarro com a marca Lna batedeira (fig. F). Acrescente os ingredientes ao jarro e encaixe a tampa grande e a tampa pequena (fig.
RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
Página 43
SOUFFLÉ DE CHOCOLATE QUENTE acessório batedor • 75 g de manteiga • 450 g de leite • 50 g de farinha simples • 4 ovos, claras separadas das gemas • 10 g de pó de cacau • 50 g de açúcar branco refinado Derreta a manteiga num tacho em lume brando.
BOLO DE FRUTAS DA QUINTA batedor • 150 g de manteiga • Uma pitada de sal • 150 g de açúcar refinado • 5 g de mistura de "mixed spice" (canela, cravo, • 75 g de cerejas cristalizadas, picadas noz-moscada e pimenta-da-jamaica) •...
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 46
RØREMASKINEN SAMLING Hæv armen: Armens fjedre er stærke, så hold øverst på armen med hånden for at kontrollere armens bevægelse. Drej armens blokeringsgreb over på U-positionen og hold den der. Armen hæves. Sænk armen: Drej armens blokeringsgreb over på U-positionen og hold den der. Tryk armen nedad og - mens du holder den der - slipper du armens blokeringsgreb.
SÅDAN BRUGES BLENDEREN Kontrollér, at hastighedsregulatoren står på O. Sæt stikket i stikkontakten (tænd for stikkontakten, hvis den har en afbryder). Drej hastighedsregulatoren i urets retning til den ønskede hastighed. Intervallet er fra 1 (lav) til 10 (høj). Drej hastighedsregulatoren tilbage til O for at slukke motoren. For at sætte motoren i gang i korte impulser drejes hastighedsregulatoren til Y-positionen.
Página 48
OPSKRIFTER TIL RØREMASKINEN PIZZADEJ dejkrog • 250 ml vand • 7 g tørgær • 400 g hvedemel • 2,5 g sukker • 25 ml olivenolie • 5 g salt Hæld melet i skålen. Tilsæt gær, sukker og salt. Tilsæt vand og olie. Ælt ved lav til mellem hastighed indtil dejen er glat.
Página 49
GRUNDOPSKRIFT SMÅKAGER piskeris • 100 g smør • 1 æg • 150 g fintmalet sukker • 100 g hvedemel • 5 ml vaniljeessens • 100 g selvhævende mel Hæld smør, sukker og vaniljeessens i en skål. Pisk ved mellem hastighed indtil luftigt (1-2 minutter). Sænk hastigheden.
Página 50
SVAMPET LYS KAGE røreskovl • 500 g almindeligt mel • 4 æg • 250 g blødt smør eller margarine • 15 g bagepulver • 250 g sukker • 125 ml mælk • 2 dråber vaniljeessens • Knivspids salt Smør og klargør en dyb 23 cm rund kageform. Forvarm ovnen til 190°C/375°F/gas 5. Alle ingredienserne kommes i skålen og røres sammen på...
Página 51
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
Página 52
FOOD MIXER MONTERING Att höja armen: Fjädrarna i armen är kraftiga, så placera handen på armen för att kontrollera dess rörelse. Vrid låsspärren till läge Uoch håll fast den där. Armen höjs. Att sänka armen: Vrid låsspärren till läge Uoch håll fast den där. Tryck ned armen och släpp låsspärren samtidigt som du håller ned armen.
Sätt kontakten i eluttaget (sätt på uttaget, om det är omställbart). Vrid hastighetsreglaget medurs till den önskade hastigheten. Intervallet är från 1 (låg) till 10 (hög). Vrid tillbaka hastighetsreglaget till O för att stänga av motorn. För att köra motorn i korta stötar ska man vrida hastighetsreglaget till Y-läget. Släpp reglaget för att stoppa motorn.
Página 54
KORINTKAKA degkrok • 500 g fullkornsmjöl • 150 g korinter • 150 g smör (mjukt) • 50 g blandade fruktskal • 15 g bakpulver • 2 ägg (medelstora) • 2,5 g salt • 30 ml mjölk • 150 g socker Lägg mjölet i skålen, tillsätt det mjuka smöret och mixa på...
Página 55
Smörj två bakformar med raka sidor (18 cm). Lägg smort bakplåtspapper i botten på formarna. Lägg smör och socker i en skål. Vispa poröst 1-2 minuter (medelhastighet). Sänk hastigheten. Tillsätt ett ägg i taget, sedan vaniljsocker och därefter mjöl. Öka till medelhastighet så snart som ingredienserna har arbetats in. Häll smeten i bakformarna.
Página 56
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Página 57
MIKSMASTEREN MONTERING Heving av armen: Fjærene i armen er kraftige, så legg hånden din på toppen av armen for å kontrollere bevegelsen. Vri spaken til U-merket og hold den der. Armen vil heve seg. Senking av armen: Vri spaken til U-merket og hold den der. Press armen ned og løsne spaken mens du holder armen nede.
Página 58
BRUK AV MIKSEREN Kontroller av hastighetskontrollen står på O. Sett pluggen i stikkontakten (skru på stikkontakten om den har på-/avknapp). Vri hastighetskontrollen med klokken til du får ønsket hastighet. Skalaen går fra 1 (lav) til 10 (høy). Vri hastighetskontrollen tilbake til O for å skru av motoren. For stille motoren til å...
Página 59
Sikt melet i en bolle. Tilsett gjær, sukker og salt. Tilsett vann og olje. Bland med lav til middels hastighet til deigen er glatt. Dekk til bollen med en fuktig klut, og plasser den et varmt sted til den dobles i størrelse (30-40 minutter).
Página 60
Smør to 180 mm kakeformer med rette sider. Kle bunnen med smurte bakepapir Tilsett smør og sukker i en bolle. Slå ved middels hastighet til bløtt (1-2 minutter). Reduser hastigheten. Gradvis tilsett eggene, deretter vanilje, deretter melet. Øk til middels hastighet når ingrediensene begynner å blandes. Plasser blandingen i kakeformer.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 62
VATKAIMEN KOKOAINEN Varren nostaminen: Varren jouset ovat voimakkaat, joten aseta kätesi varren päälle ohjaamaan sen liikettä. Käännä varren lukitusvipu U-asentoon ja pidä se siellä. Varsi nousee. Varren laskeminen: Käännä varren lukitusvipu U-asentoon ja pidä se siellä. Paina varsi alas ja pidä se siellä, vapauta samalla varren lukitusvipu. Kulhon kiinnittäminen Nosta varsi ennen kuin kiinnität tai poistat kulhon.
Laita ainekset kannuun ja kiinnitä kansi sekä korkki (kuva G). Älä täytä kannua yli maksimi merkin. Älä koskaan käytä ilman kantta. SEKOITTIMEN KÄYTTÖ Tarkasta, että nopeudenvalitsin on O-asennossa. Liitä pistoke pistorasiaan (kytke pistorasia päälle, jos se on kytkettävä). Käännä nopeudenvalitsin myötäpäivään haluamaasi nopeuteen. Nopeusalue on 1 (hidas) –...
Página 64
VATKAIMEN RESEPTIT PIZZATAIKINA taikinakoukku • 250 ml vettä • 7 g kuivattua hiivaa • 400 g valkoisia leipäjauhoja • 2,5 g sokeria • 25 ml oliiviöljyä • 5 g Suolaa Siilaa jauhot kulhoon. Lisää hiiva, sokeri ja suola. Lisää vesi ja öljy. Sekoita hitaalla ja keskitasoisella nopeudella, kunnes taikina on tasainen.
Página 65
PERUSKEKSEJÄ vispilä • 100 g voita • 1 kananmuna • 150 g hienoa sokeria • 100 g tavallisia jauhoja • 5 ml vaniljauutetta • 100 g itsestään nousevia jauhoja Laita voi, sokeri ja vaniljauute kulhoon Vatkaa keskitasoisella nopeudella kuohkeaksi (1-2 minuuttia). Laske nopeuta.
Página 66
SIENIKAKKUSEOS vatkain • 500 g vehnäjauhoja • 4 munaa • 250 g pehmeää voita tai margariinia • 15 g leivinjauhetta • 250 g sokeria • 125 ml maitoa • 2 tippaa vaniljaesanssia • ripaus suolaa Voitele ja vuoraa syvä 23 cm pyöreä kakkuvuoka. Esilämmitä uuni 190°C/375°F/kaasu 5. Laita kaikki ainekset kulhoon, sekoita 30 sekuntia nopeudella 1, sitten 3 minuuttia nopeudella 3, kunnes kaikki on sekoittunut.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РУЧНОЙ МИКСЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
Página 68
УСТАНОВКА Установите прибор на водостойкую устойчивую и ровную поверхность. Расположите кабель так, чтобы он не свисал и чтобы исключить возможность спотыкания или задевания. Не подключайте прибор к электросети, пока не завершите сборку. МИКСЕРА СБОРКА Поднятие плеча: Пружины плеча являются достаточно мощными, поэтому положите руку на верхнюю часть плеча, чтобы...
Насадка Скорость Назначение: Лопатка 7-10 взбивание сливок, яичных белков, жидкого теста, негустых смесей Венчик взбивание сливочного масла с сахаром, теста средней густоты Крюк для теста густые смеси, хлебное тесто, тесто для кондитерских изделий БЛЕНДЕР СБОРКА Сдвиньте на приводе крышку отверстия для кувшина блендера и снимите ее (рис. D). Установите...
Página 70
Поворачивайте нож по часовой стрелке в направлении значка U(Рис. H). Аккуратно снимите блок ножей (рис. J). Будьте осторожны, поскольку у ножей очень острые кромки. Снимите уплотнение и тщательно вымойте нож и уплотнение теплой мыльной водой. Ополосните и высушите. Наденьте уплотнение обратно на нож, затем опустите нож в кувшин и поверните его против часовой...
Página 71
Насыпьте муку в чашу. Добавьте дрожжи, сахар и соль. Добавьте воду и масло. Смешивайте на средней скорости до получения однородного теста. Накройте чашу влажной тканью и поместите в теплое место, пока количество теста не увеличится в два раза (30-40 минуты). Вымешайте тесто руками...
Página 72
Растворите какао в кипящей воде и оставьте остывать. В течение нескольких секунд взбейте вместе масло и сахар на скорости 1, добавьте половину яиц, затем половину муки, постепенно увеличивая скорость до 3, добавьте оставшиеся яйца и муку, смешайте до однородности, добавьте остальные ингредиенты...
Página 73
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
Página 74
ŠLEHAČ/HNĚTAČ MONTÁŽ Zvedání ramene: V rameni jsou silné pružiny, takže je třeba položit na horní část ramene ruku a pohyb ramene korigovat. Otočte páčkou pro uzamčení ramene do polohy Ua přidržte ji tam. Rameno se zvedne. Snižování ramene: Otočte páčkou pro uzamčení ramene do polohy Ua přidržte ji tam. Rameno stlačte do dolní...
Do nádoby vložte ingredience a nasaďte víko a klobouček (Obr. G). Neplňte nad značku max uvedenou na nádobě. Nádobu nikdy nepoužívejte bez nasazeného víka. POUŽITÍ MIXÉRU Ujistěte se, že je ovládání rychlosti nastaveno na O. Zapojte zástrčku do zásuvky (zásuvku zapněte, pokud je vypínatelná). Ovládáním rychlosti otočte ve směru hodinových ručiček a nastavte požadovanou rychlost.
Página 76
RECEPTY PRO ŠLEHAČ/HNĚTAČ TĚSTO NA PIZZU hák na těsto • 250 ml voda • 7 g sušené kvasnice • 400 g silná bílá chlebová mouka • 2,5 g cukr • 25 ml olivový olej • 5 g sůl Prosejte mouku do mísy. Přidejte kvasnice, cukr a sůl. Přidejte vodu a olej. Mixujte na nízkou až střední rychlost, dokud nebude těsto jemné.
Página 77
OBYČEJNÉ SUŠENKY metla • 100 g máslo • 1 vejce • 150 g moučkový cukr • 100 g jemná pšeničná mouka • 5 ml esence vanilky • 100 g samokynoucí mouka Máslo, cukr a esenci vanilky dejte do mísy. Šlehejte na střední rychlost, dokud nebude směs nadýchaná (1-2 minuty).
Página 78
PIŠKOTOVÉ TĚSTO šlehač • 500 g hladké mouky • 4 vejce • 250 g měkkého másla nebo margarínu • 15 g prášku do pečiva • 250 g cukru • 125 ml mléka • 2 kapky vanilkového extraktu • špetka soli Vymažte a vystelte hluboký...
Página 79
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
Página 80
ŠĽAHAČA MONTÁŽ Nadvihnutie ramena: Pružiny v ramene sú silné, preto na rameno položte ruku, aby ste dokázali ovládať jeho pohyb. Otočte páčkou zámku ramena do pozície Ua podržte ju tam. Rameno sa nadvihne. Spustenie ramena: Otočte páčkou zámku ramena do pozície Ua podržte ju tam. Stlačte rameno nadol a počas držania v tejto polohe uvoľnite páčku zámku ramena.
Otočte nádobou v smere hodinových ručičiek, kým sa značka t na nádobe nezarovná so značkou L na šľahači (Obr. F). Vložte do nádoby suroviny a upevnite veko a kruhový uzáver (Obr. G). Nenapĺňajte nad značku max na nádobe. Nikdy nepoužívajte nádobu bez upevneného veka. POUŽÍVANIE MIXÉRA Skontrolujte, či je ovládač...
Página 82
RECEPTY PRE ŠĽAHAČ CESTO NA PIZZU hák na cesto • 250 ml voda • 7 g sušené droždie • 400 g múka na chlieb • 2,5 g cukor • 25 ml olivový olej • 5 g soľ Múku preosejte do misy. Pridajte droždie, cukor a soľ. Pridajte vodu a olej. Miešajte na nízkej až strednej rýchlosti, až...
Página 83
OBYČAJNÉ SUŠIENKY metla • 100 g maslo • 1 vajce • 150 g práškový cukor • 100 g jemná pšeničná múka • 5 ml vanilková esencia • 100 g múka s prísadou kypriaceho prášku Do misy dajte maslo, cukor a vanilkovú esenciu. Šľahajte na strednej rýchlosti do penista (1-2 minúty). Znížte rýchlosť.
Página 84
PIŠKÓTOVÉ CESTO šľahač • 500 g múky • 4 vajcia • 250 g mäkkého masla alebo margarínu • 15 g prášku do pečiva • 250 g cukru • 125 ml mlieka • 2 kvapky vanilkovej esencie • štipka soli Vymastite a vysypte múkou okrúhlu hlbokú formu na tortu s priemerom 23cm. Rúru predhrejte na 190°C/375°F/plynová...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nieposiadające odpowiednich umiejętności i doświadczenia, jeżeli są...
Página 86
USTAWIENIE Urządzenie należy ustawić na poziomej powierzchni wodoodpornej, suchej i stabilnej. Przewód zasilający poprowadź w taki sposób, aby nie można było o niego zahaczyć lub zrzucić. Nie podłączaj przed zakończeniem montowania. MIKSER MONTAŻ Podnoszenie ramienia: Sprężyny w ramieniu są mocne, dlatego połóż rękę na wierzchu ramienia, aby kontrolować ruch. Obróć...
Wstaw dzbanek w otwór napędu, gdy znak t na dzbanku znajduje się na przeciw znaku Una mikserze (rys. E). Obróć kielich w prawo, aż znak t na dzbanku znajdzie się na przeciw znaku Lna mikserze (rys. F). Dodaj do dzbanka składniki i załóż pokrywę i korek (rys. G). Nie napełniaj kielicha ponad znak max. Nie wolno używać...
Página 88
PRZEPISY Z WYKORZYSTANIEM MIKSERA CIASTO DO PIZZY hak do wyrabiania ciasta • 250 ml wody • 7 g suszonych drożdży • 400 g mąki pszennej typ 600-650 • 2,5 g cukru • 25 ml oliwy z oliwek • 5 g soli Mąkę...
Página 89
KLASYCZNY BISZKOPT trzepaczka • 100 g masła • 1 jajko • 150 g cukru pudru • 100 g mąki pszennej • 5 ml esencji waniliowej • 100 g mąka samo-rosnąca Włóż masło, cukier i esencję waniliową do miski. Ubijaj ze średnią prędkością do momentu, aż masa będzie puszysta (1-2 minuty).
Página 90
MIESZANKA BISZKOPTOWA trzepak • 500g mąki zwykłej • 4 jajka • 250g masła miękkiego lub margaryny • 15g proszku do pieczenia • 250g cukru • 125ml mleka • 2 krople esencji waniliowej • szczypta soli Nasmaruj i wyłóż papierem do pieczenia głęboką - 23cm okrągłą formę do ciasta. Rozgrzej piekarnik do 190°C.
Página 91
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu i proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući sljedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 92
MIKSER SASTAVLJANJE Podizanje držača: Opruge u držaču su snažne, stoga stavite ruku na vrh držača kako biste kontrolirali njegovo pomicanje. Okrenite polugu za blokiranje držača u položaj Ui zadržite je u njemu. Poluga će se podići. Spuštanje držača: Okrenite polugu za blokiranje držača u položaj Ui zadržite je u njemu. Pritisnite držač...
Okrenite vrč u smjeru kazaljke na satu dok se oznaka t na vrču ne poravna s oznakom Lna mikseru (Sl. F). Dodajte sastojke u vrč i namjestite poklopac i čep (Sl. G). Nemojte puniti vrč preko oznake max. Nikad ne koristite vrč ako poklopac nije namješten. UPORABA BLENDERA Provjerite je li regulator kontrole brzine postavljen na O.
Página 94
RECEPTI ZA MIKSER TESTO ZA PICU kuka za tijesto • 250 ml vode • 7 g suhog kvasca • 400 g bijelog brašna za kruh • 2,5 g šećera • 25 ml maslinovog ulja • 5 g soli Usipajte brašno u posudu. Dodajte kvasac, šećer i sol. Dodajte vodu i ulje. Miksajte mješavinu upotrebljavajući nisku ili srednju brzinu dok ne dobijete glatko tijesto.
Página 95
JEDNOSTAVNI KOLAČIĆI metlica • 100 g maslaca • 1 jaje • 150 g šećera u prahu • 100 g brašna s dodatkom praška za pecivo • 5 ml ekstrakta vanilije • 100 g običnog brašno Stavite maslac, šećer i ekstrakt vanilije u posudu. Miješajte umjerenom brzinom dok smjesa ne postane pjenasta (1-2 minute).
Página 96
TUČENO TIJESTO ZA BISKVI pjenjača • 500 g običnog brašna • 4 jaja • 250 g mekanog maslaca ili margarina • 15 g praška za pecivo • 250 g šećera • 125 ml mlijeka • 2 kapi ekstrakta vanilije • prstohvat soli Podmažite okrugli duboki kalup za tortu promjera 23 cm i obložite ga papirom.
Página 97
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 98
SESTAVLJANJE Dviganje roke: Vzmeti v roki so močne, zato na vrh roke položite svojo roko, da boste nadzirali premikanje roke naprave. Ročico za zaklepanje roke premaknite v položaj Uin jo zadržite tam. Roka se bo dvignila. Spuščanje roke: Ročico za zaklepanje roke premaknite v položaj Uin jo zadržite tam. Roko pritisnite navzdol in, medtem ko jo držite navzdol, sprostite ročico za zaklepanje roke.
Página 99
Vrč zavrtite v smeri urinega kazalca, dokler oznaka t na vrču ni poravnana z oznako Lna kuhinjskem robotu (slika F). V vrč dodajte sestavine in pritrdite pokrov ter pokrovček (slika G). Ne napolnite preko oznake max na vrču. Vrča nikoli ne uporabite brez nameščenega pokrova. UPORABA STOJEČEGA MEŠALNIKA Preverite, ali je nastavitev hitrosti nastavljena na O.
Página 100
RECEPTI ZA MIKSER TESTO ZA PICO kavelj za testo • 250 ml voda • 7 g suhi kvas • 400 g močna bela moka za kruh • 2,5 g sladkor • 25 ml oljčno olje • 5 g sol Moko presejte v skledo. Dodajte kvas, sladkor in sol. Dodajte vodo in olje. Mešajte na nizki do srednji hitrosti, dokler ni testo gladko.
Página 101
OSNOVNI PIŠKOTI metlica • 100 g maslo • 1 jajce • 150 g sladkor v prahu • 100 g gladka moka • 5 ml vaniljev izvleček • 100 g samovzhajalna moka Maslo, sladkor in vaniljev izvleček dajte v skledo. Pri srednji hitrosti zmešajte do puhastega videza (1–2 minuti).
Página 102
BISKVITNA ZMES stepalnik • 500 g mehke moke • 4 jajca • 250 gr mehkega masla ali margarine • 15 gr pecilnega praška • 250 g sladkorja • 125 ml mleka • 2 kapljici vanilijeve esence • ščepec soli Okrogel tortni pekač premera 23 cm (9”) namastite in obložite s peki papirjem. Pečico segrejte na 190 °C/375 °F/5.
Página 103
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 104
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια αδιάβροχη, στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Δρομολογήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην προεξέχει, να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε ή να πιαστεί κάπου. Μην το συνδέσετε στην πρίζα έως ότου έχετε ολοκληρώσει τη συναρμολόγησή του. ΜΙΞΕΡ...
Página 105
Συνιστώμενες ταχύτητες Εξάρτημα Ταχύτητα Χρήση για: Εξάρτημα χτύπημα/αφράτεμα για κρέμα, ασπράδια αυγών, κουρκούτι, ελαφριά 7-10 ανάδευσης μείγματα Χτυπητήρι χτύπημα βουτύρου και ζάχαρης, μείγματα μεσαίας πυκνότητας για κέικ Άγκιστρο για πυκνά μείγματα, ψωμί, ζύμες ζύμη ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σύρετε το κάλυμμα του άξονα για την κανάτα ανάμειξης, για να το αφαιρέσετε (Εικ. D). Τοποθετήστε...
Página 106
Μπορείτε να πλύνετε την κανάτα, το πώμα και το καπάκι σε πλυντήριο πιάτων. Ωστόσο, συνιστάται η αφαίρεση της λάμας πριν από το πλύσιμο στο πλυντήριο. Για να αφαιρέσετε τη λάμα: Γυρίστε την κανάτα ανάποδα. Στρέψτε τη λάμα δεξιόστροφα προς την κατεύθυνση του συμβόλου U(Εικ. H). Ανασηκώστε...
Página 107
ΛΕΥΚΟ ΨΩΜΙ άγκιστρο για ζύμη • 600 g αλεύρι σκληρό για λευκό ψωμί • 15 ml ηλιέλαιο/βούτυρο • 345 ml χλιαρό νερό • 5 g ζάχαρη • 7 g ενεργή αποξηραμένη μαγιά (1 φακελάκι) • 10 g αλάτι Κοσκινίστε το αλεύρι σε μπολ. Προσθέστε τη μαγιά, τη ζάχαρη και το αλάτι. Προσθέστε το νερό και το λάδι.
Página 108
ΚΕΪΚ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ χτυπητήρι • 50 g βούτυρο, μαλακό • 10 ml εκχύλισμα βανίλιας • 30 g ελαφρύ σιρόπι (golden syrup) • 100 ml βραστό νερό • 50 ml γάλα • 35 g σκόνη κακάο • 2 αυγά, χτυπημένα • 125 g αλεύρι που φουσκώνει μόνο του •...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 110
A KEVERŐGÉP ÖSSZESZERELÉS A kar felemelése: A karban található rugók erősek, tehát helyezze a kezét a kar tetejére, hogy felügyelje annak mozgását. Fordítsa a kar rögzítő fogantyúját az Uhelyzetbe, és tartsa ott. A kar fel fog emelkedni. A kar leengedése: Fordítsa a kar rögzítő...
Helyezze az edényt a meghajtó nyílásába úgy, hogy az t jel az edényen illeszkedjen a keverőgép U jeléhez (E ábra). Csavarja el az edényt óramutató járásával megegyező irányba addig, amíg az t jel az edényen nem illeszkedik a keverőgép Ljeléhez (E ábra). Tegye bele az edénybe a hozzávalókat, majd tegye rá...
Página 112
ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő...
Página 113
FORRÓ CSOKOLÁDÉ FELFÚJT habverő • 75 g vaj • 450 g Tej • 50 g közönséges liszt • 4 szétválasztott tojások • 20 g kakaópor • 50 g kristálycukor Olvassza meg a vajat egy serpenyőben lassú tűzön. Keverje bele a lisztet és a kakaót. Tegye bele a tejet. Keverje, míg be nem sűrűsödik.
Página 114
HAGYOMÁNYOS GYÜMÖLCSÖS SÜTEMÉNY keverő • 150g vaj • 300g térfogatnövelő liszt • 150g porcukor • csipet só • 75g cukrozott cseresznye, felaprítva • 5g fűszerkeverék (angol pudingfűszer) • 75 g datolya és 75 g mazsola • 45ml tej • 25g vegyes héj •...
Página 115
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Página 116
MİKSER MONTAJ Kolu kaldırma: Koldaki yaylar oldukça güçlüdür, bu nedenle hareketini kontrol edebilmek için elinizi kolun üzerine yerleştirin. Kol kilidi kumandasını Upozisyonuna döndürün ve bu konumda tutun. Kol yukarı kalkacaktır. Kolu indirme: Kol kilidi kumandasını Upozisyonuna döndürün ve bu konumda tutun. Kolu aşağı...
Página 117
BLENDER MONTAJ Karıştırma sürahisinin çalıştırma kapağını kaydırarak çıkarın (Şekil D). Sürahiyi, sürahi üzerindeki t işareti, mikser üzerindeki Uişaretiyle aynı hizaya gelecek şekilde sürücü açıklığına takın (Şekil E). Sürahiyi, sürahi üzerindeki t işareti, mikser üzerindeki Lişaretiyle aynı hizaya gelene dek saat yönünde döndürün (Şekil F).
Página 118
GERİ DÖNÜ ÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Página 119
SICAK ÇIKOLATA SUFLE çırpma ucu • 75 g tereyağı • 450 g süt • 50 g sade un • 50 g pudra şekeri • 20 g toz kakao • 4 yumurtalar, sarıları beyazlarından ayrılmış Tereyağını bir tavada düşük ısıda eritin. Unu ve kakaoyu ekleyerek karıştırın. Sütü ilave edin. Karışım koyulaşana dek karıştırın.
Página 120
MEYVELİ ÇİFTLİK KEKİ karıştırma ucu • 150 gr tereyağı • 300 gr kendiliğinden kabaran un • 150 gr ince toz şeker • Bir tutam tuz • 75 gr kiraz şekerlemesi, kıyılmış • 5 gr tatlı çeşnisi • 75 gr sultanas ve 75 gr kuru üzüm •...
Página 121
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 122
MIXER MONTARE Ridicarea brațului: Arcurile din braț sunt puternice. Plasați mâna deasupra brațului pentru a-i controla mișcarea. Rotiți levierul de blocare a brațului în poziția Uși mențineți poziția. Brațul se va ridica. Coborârea brațului: Rotiți levierul de blocare a brațului în pozițiaUși mențineți poziția. Împingeți brațul în jos și, țindându-l acolo, eliberați levierul de blocare a brațului.
Página 123
Rotiți vasul în sensul acelor de ceasornic până când semnul t de pe vas se aliniază la semnul Lde pe mixer (Fig. F). Adăugați ingredientele în vas și puneți dopul și capacul (Fig. G). Nu depășiți semnul max de pe vas. Nu folosiți vasul fără...
REȚETE MIXER ALUAT DE PIZZA cârlig pentru frământat • 250 m apă • 7 g drojdie uscată • 400 g făină albă normală • 2,5 g zahăr • 25 ml ulei de măsline • 5 g sare Puneţi făina într-un castron. Adăugaţi drojdia, zahărul şi sarea. Adăugaţi apă şi ulei. Amestecaţi la viteză medie până...
Página 125
BISCUIŢI NORMALI • 100 g unt • 1 ou • 150 g zahăr pudră • 100 g făină simplă • 5 g esenţă de vanilie • 100 g făină cu agent de creştere Puneţi untul, zahărul şi esenţa de vanilie într-un castron. Bateţi cu telul la viteză medie până când amestecul devine pufos (1-2 minute).
Página 126
BLAT DE TORT bătător • 500 g făină integrală • 4 ouă • 250 g unt sau margarină, frecate • 15 g praf de copt • 250 g zahăr • 125 ml lapte • 2 picături de esență de vanilie •...
Página 127
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
Página 128
МИКСЕРА СГЛОБЯВАНЕ Повдигане на рамото: Пружините в него са силни, затова контролирайте движението му, като поставите ръката си отгоре. Обърнете заключващия лост за рамото в позиция Uи задръжте. Рамото ще се повдигне. Спускане на рамото: Обърнете заключващия лост за рамото в позиция Uи задръжте. Натиснете...
БЛЕНДЕР СГЛОБЯВАНЕ Свалете капачето на задвижващия механизъм на каната за блендиране чрез приплъзване (Фиг. Поставете каната в отвора на задвижващия механизъм, като маркировката t върху каната трябва да е подравнена с маркировката Uвърху миксера (Фиг. Е). Завъртете каната по часовниковата стрелка, като маркировката t върху каната трябва да е подравнена...
Página 130
Отстранете уплътнението и внимателно го измийте заедно с ножа в топла, сапунена вода. Изплакнете и оставете да изсъхнат. Поставете обратно уплътнението, след което спуснете ножа в каната и го завъртете възможно най-силно обратно на часовниковата стрелка в посоката на символа L(Фиг. H). Проверете дали уплътнението...
Página 131
ГОРЕЩО ШОКОЛАДОВО СУФЛЕ бъркалка • 75 гр чисто масло • 450 гр мляко • 50 гр обикновено брашно • 50 гр пудра захар • 20 г какао на прах • 4 яйца, разделени на белтъци и жълтъци Разтопете чистото масло в тенджера на слаб огън. Добавете, като разбърквате, брашното и какаото. Добавете...
Página 132
ПЛОДОВА ПИТА ПО СЕЛСКИ приставка за разбиване • 150 г масло • 300 г самонабухващо брашно • 150 г пудра захар • Щипка сол • 75 г захаросани череши (нарязани) • 5 г подправки за пудинг • по 75 г златни и обикновени стафиди •...
Página 133
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية...
Página 135
.( وفصل الجهاز قبل التدقيقO) قم بإيقاف :الخالط .نظف في أقرب وقت بعد أي استخدام ممكن لمنع وضع البقايا في الوعاء .اغسل الوعاء ومانع الرذاذ والملحقات في ماء دافئ وصابون واشطف وجفف يمكنك وضع الوعاء والملحقات في غسالة صحون ولكن الحظ ما يلي: سوف تؤثر البيئة الشديدة داخل غسالة الصحون على التشطيبات .السطحية.