ABB M3H Serie Manual De Instalación, Funcionamiento, Mantenimiento Y Seguridad

ABB M3H Serie Manual De Instalación, Funcionamiento, Mantenimiento Y Seguridad

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Low Voltage Motors for Hazardous Areas
Manual
Installation, operation,
maintenance and safety
manual ..........................................
Montage-, Betriebs-,
Wartungs- und
Sicherheitsanleitung ..................
Manuel d'installation,
d'exploitation, de maintenance
et de sécurité ..............................
Manual de instalación,
funcionamiento, mantenimiento
...................................ES 61
y seguridad
Manuale d'installazione,
funzionamento e
manutenzione ..............................
More languages – see web site
www.abb.com/motors&drives
> Motors > Document library
EN 3
DE 21
FR 41
IT 83
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB M3H Serie

  • Página 1 Manuel d’installation, d’exploitation, de maintenance et de sécurité ......FR 41 Manual de instalación, funcionamiento, mantenimiento ........ES 61 y seguridad Manuale d’installazione, funzionamento e manutenzione ......IT 83 More languages – see web site www.abb.com/motors&drives > Motors > Document library...
  • Página 2 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Selection of winding insulation with all other converters ......13 Thermal protection of windings ................13 Bearing currents .......................13 5.5.1 Elimination of bearing currents with ABB ACS800 converters ....13 5.5.2 Elimination of bearing currents with all other converters ......13 Cabling, grounding and EMC ...................13 Operating speed ......................14...
  • Página 4 Lubrication intervals and amounts ...............17 6.2.4 Lubricants ....................17 7. After Sales support ......................18 Spare parts ......................18 Dismantling, re-assembly and rewinding ..............18 Bearings ........................18 8. Environmental requirements ..................18 Noise levels ......................18 9. Troubleshooting ......................19 EN – 4 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 5: Introduction

    All ABB motors with a CE-mark on the rating plate ABB LV motors (valid only for Group II) can be installed comply with the ATEX Directive 94/9/EC. in areas corresponding to the following markings: Zone Category or Marking 1.2 Validity...
  • Página 6: Preliminary Checks

    2.3 Lifting All ABB motors above 25 kg are equipped with lifting lugs or eyebolts. Only the main lifting lugs or eyebolts of the motor should be used for lifting the motor. They must not be used to lift the motor when it is attached to other equip- ment.
  • Página 7: Motor Weight

    The actual weight of all ABB’s motors, except the smallest frame sizes (56 and 63) is shown on the rating Standards EN 1127-1 (Explosion prevention and plate.
  • Página 8: Insulation Resistance Check

    Web: see www.abb.com/motors&drives. If the reference resistance value is not attained, the Correct alignment is essential to avoid bearing failures, winding is too damp and must be oven dried.
  • Página 9: Motors With Drain Plugs For Condensation

    Use appropriate cable glands and seals in the the motor is still warm and energized when an cable entries according to the protection type and explosive atmosphere is present. the type and diameter of the cable. 9 – EN ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 10: Dust Ignition Proof Motors Dip, Ex Td

    Remove all connection links from the terminal block. For increased safety motors, both direct-on-line and star-delta starting of motors are allowed. In case of star- delta starting, only Ex-approved equipment is allowed. EN – 10 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 11: Operation

    If these limits are exceeded, motor data and construc- especially after shut-down. tion data must be checked. Please contact ABB for 3. Some special motor applications require special further information. instructions (e.g. using frequency converter supplies).
  • Página 12: Hazardous Area Motors In Variable Speed Operation

    (e.g. T125°C). For more information on a tem- tions. perature class lower than 125°C, please contact ABB. ABB DIP/Ex tD motors (125°C) have been type tested 5.2 Main requirements with ACS800 converters utilizing DTC control, and according to EN and IEC these combinations can be selected using the dimen- sioning instructions provided in Chapter 5.8.2.
  • Página 13: Selection Of Winding Insulation For Acs800-Converters

    In the case of ABB ACS800 single drives with a diode supply unit, the selection of winding insulation and fi lters can be made according to table below: 5.5 Bearing currents...
  • Página 14: Operating Speed

    5.8.4 Short time overloads “Grounding and cabling of the drive system” (Code: 3AFY 61201998). ABB fl ameproof motors usually provide a possibility for short time overloading. For exact values, please see the 5.7 Operating speed motor’s rating plate.
  • Página 15: Maintenance

    ABB recommends using all the suitable protective Maintenance features provided by the converter to improve the safety of the application. Converters usually provide features WARNING such as (names and availability of features depend on Voltage may be connected at standstill inside the...
  • Página 16: Lubrication

    Some motors may be equipped with a collector for old Reliability is a vital issue for bearing lubrication inter- grease. Follow the special instructions given for the vals. ABB uses the L1-principle (i.e. that 99% of the motors are certain to make the life time) for lubrication. equipment.
  • Página 17: Lubrication Intervals And Amounts

    ABB. – – 2000 3000 5000 6500 – – – – – – 1400 2300 4200 6000 – – – – – – 1200 2000 4000 4400 17 – EN ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 18: After Sales Support

    Environmental requirements 7.1 Spare parts 8.1 Noise levels Spare parts must be original parts or approved by ABB unless otherwise stated. Most of ABB’s motors have a sound pressure level not exceeding 82 dB(A) (± 3 dB) at 50 Hz.
  • Página 19: Troubleshooting

    These instructions do not cover all details or variations in equipment nor provide for every possible condition to be met in connection with installation, operation or maintenance. Should additional information be required, please contact the nearest ABB Sales Offi ce. Motor troubleshooting chart Your motor service and any troubleshooting must be handled by qualifi ed persons who have the proper tools and equipment.
  • Página 20 Reduce quantity of grease, bearing should not be more than half full. Overloaded bearing Check alignment, side and end thrust. Broken ball or rough races Replace bearing, clean housing thoroughly fi rst. EN – 20 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 21: Niederspannungsmotoren Für Explosionsgefährdete Bereiche

    5.3.4 Auswahl der Wicklungs-isolierung für alle anderen Frequenzumrichter ..31 Wärmeschutz der Wicklungen .................31 Lagerströme ......................32 5.5.1 Verhindern von Lagerströmen ACS800-Frequenzumrichtern von ABB ..32 5.5.2 Verhindern von Lagerströmen bei allen anderen Frequenzumrichtern ..32 Verkabelung, Erdung und EMV .....................32 Betriebsdrehzahl ......................32 Dimensionierung des drehzahlgeregelten Motors ...........32 5.8.1...
  • Página 22 Motoren mit nachschmierbarem Lager ............35 6.2.3 Schmierintervalle und -mengen ..............35 6.2.4 Schmierstoffe ....................36 7. Kundendienst ........................37 Ersatzteile ........................37 Demontage und Neueinbau sowie Neuwicklung .............37 Lager ........................37 8. Umweltanforderungen ....................37 Geräuschpegel ......................37 9. Motor-Störungssuchtabelle ...................38 DE – 22 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 23: Einführung

    Hinweis: Die Normen, nach denen Motoren zertifi ziert sind, werden im entsprechenden Zertifi kat aufgelistet. Diese Betriebsanleitung gilt für die nachstehend aufge- ABB Niederspannungsmotoren (gilt nur für Gruppe II) führten Motortypen von ABB beim Einsatz in explosions- können in Bereichen mit folgenden Kennzeichnungen gefährdeten Bereichen. eingebaut werden: Nicht funkende Motoren Ex nA der Baureihe M2A*/M3A*, Baugrößen 90 bis 280...
  • Página 24: Vorabprüfungen

    Trans- ports mit Feststellvorrichtungen (Transportsicherungen) versehen sein. 2.3 Anheben Alle ABB-Motoren mit einem Gewicht über 25 kg sind mit Hebeösen oder Ösenschrauben zu versehen. Zum Anheben des Motors nur die Hebeösen oder Ösenschrauben des Motors verwenden. Es ist nicht zulässig, den Motor anzuheben, während er an andere...
  • Página 25: Motorgewicht

    Motor im Verhältnis zur Stauben- verwendeten Gehäusewerkstoff. tzündungstemperatur und zur Dicke der Staubschicht. Das tatsächliche Gewicht aller ABB Motoren ist mit Die Transportverriegelung, falls vorhanden, entfernen. Ausnahme der kleinsten Baugrößen (56 und 63) auf Welle mit der Hand drehen und auf freies Rotieren hin dem Leistungsschild angegeben.
  • Página 26: Prüfung Des Isolationswiderstandes

    Abstand a1 zu a2 ebenso unter 0,05 mm liegt. Siehe Die Fundamente sind eben und hinreichend steif dazu Abb. 3. auszuführen, um den erhöhten Kräften im Kurzschluss- fall standzuhalten. Sie müssen so bemessen sein, dass Resonanzschwingungen vermieden werden. DE – 26 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 27: Spannschienen Und Riementriebe

    Kaltleiter, Heizelemente oder anderes Zubehör enthal- ten. Die Befestigung des Motors auf den Spannschienen erfolgt wie in Abb. 2 angegeben. Für die Anschlüsse aller Hauptkabel sind geeignete Kabelschuhe zu verwenden. Kabel für Zubehör können Die Spannschienen sind horizontal und auf gleicher ohne weitere Vorrichtungen an den entsprechenden Höhe zu montieren.
  • Página 28: Motoren Mit Druckfester Kapselung

    Der Klemmenkastendeckel ist mit dem Buchstaben „e“ Bei Verwendung eines D-Anschlusses muss die Versor- oder der Kennzeichnung „box Ex e“ (= Kasten Ex e) gungsspannung die gleiche wie die Bemessungsspan- versehen. nung des Motors sein. DE – 28 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 29: Anschlüsse Von Zubehör

    Anschlussschaltbilder für die Hilfsele- und Konstruktionsdaten überprüft werden. Für weitere mente. Informationen wenden Sie sich bitte an ABB. Die maximale Messspannung für die Kaltleiter beträgt Aggressiven Atmosphären ist besondere Beachtung zu 2,5 V. Der maximale Messstrom für Pt100 beträgt 5 mA.
  • Página 30: Sicherheitshinweise

    Frequenzumrichterspeisung verwendet werden. fenden Land geltenden Gesetzen und Bestimmungen bei der Montage und beim Betrieb des Motors geeigne- ABB behält sich vor, zusätzliche Informationen anzufor- te Sicherheitseinrichtungen zu verwenden. dern zwecks Prüfung der Eignung für bestimmte Ma- schinentypen, die bei speziellen Anwendungen oder mit ACHTUNG speziellen Konstruktionsänderungen zum Einsatz...
  • Página 31: Wicklungsisolierung

    Wick- spitzen in der Motorklemme als Funktion der Anstiegs- lungstemperatur die Temperaturgrenzen der verwende- zeit des Impulses werden in Abb. 4 dargestellt. ten Isolationsmaterialien (normalerweise Isolationsklas- se B oder F) übersteigt. Die höchste Kurve „Spezialisolierung von ABB“ gilt für Motoren mit einer speziellen Wicklungsisolierung für...
  • Página 32: Lagerströme

    ABB nen Komponenten erforderlich, sofern nicht beide auf einem gemeinsamen Stahlfundament montiert sind. In Beim ACS800-Frequenzumrichter von ABB mit Dioden- diesem Fall muss die Leitfähigkeit bei hoher Frequenz Einspeiseeinheit (ungesteuerte DC-Spannung) sind die der über das Stahlfundament vorhandenen Verbindung folgenden Verfahren zu verwenden, um schädliche...
  • Página 33: Dimensionierung Von Acs800-Frequenzumrichtern Mit Dtc-Regelung

    Grenzen sind ebenfalls zu berücksichtigen. Für Informationen über das Einrichten von anderen Alle zum Einrichten des Frequenzumrichters erforderli- Motoren und Schutzarten als den in Abb. 5 und 6 chen Parameter müssen den Motorleistungsschildern angegebenen wenden Sie sich bitte an ABB.
  • Página 34: Wartung

    Dichtungen einsetzen. Für Lagerschmierintervalle ist Zuverlässigkeit von Bei DIP-/Ex tD-Motoren sind die Wellendichtungen entscheidender Bedeutung. ABB verwendet für die je nach den oben genannten Bedingungen (1) nach Schmierung das L1-Prinzip (d. h. dass 99 % der Moto- 8000 Betriebsstunden oder maximal zwei Jahren ren die Nennlebensdauer erreichen).
  • Página 35: Motoren Mit Nachschmierbarem Lager

    Produktkatalog. Für Abhängigkeiten von Anwendungs- verschließen oder das Sperrventil, falls vorhanden, und Lastbedingungen siehe den entsprechenden schließen. Produktkatalog oder wenden Sie sich an ABB. B. Automatische Schmierung Für die Betriebsstunden bei vertikal aufgestellten Bei automatischer Schmierung muss die Fett-Auslass- Motoren sind die o. g. Werte jeweils zu halbieren.
  • Página 36: Schmierstoffe

    Die oben angegebene Schmierfettspezifi kation gilt für Umgebungstemperaturen über -30 °C oder unter Die Höchstdrehzahl, für die der Motor ausgelegt +55 °C und Lagertemperaturen unter 110 °C. Wenden ist, darf nicht überschritten werden. Sie sich andernfalls an ABB für Informationen über geeignetes Schmierfett. Bau- Fett- 3600...
  • Página 37: Kundendienst

    50 Hz-Werte in den Produktkatalogen. ennummer, die vollständige Typenbezeichnung und der Bzgl. des Schalldruckpegels bei Frequenzumrichter- Produktkode (siehe Leistungsschild) angegeben werden. speisung setzen Sie sich bitte mit ABB in Verbindung. 7.2 Demontage und Neueinbau sowie Neuwicklung Für Montage, Demontage und Neuwicklung bitte die Anweisungen der Norm IEC 60079-19 befolgen.
  • Página 38: Motor-Störungssuchtabelle

    Spannung eingehalten wird. Anschluss überprüfen. Offener Stromkreis Durchgebrannte Sicherungen; Überlastrelais, Ständer und Drucktasten kontrollieren. Motor läuft nur für Netzausfall Auf lose Anschlüsse zum Netz, zu den Sicherungen kurzen Zeitraum und zur Steuerung überprüfen. DE – 38 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 39 Wuchtung von Rotor und Kupplung oder Rotor neu auswuchten. Kupplung nicht aufeinander abgestimmt (Halbkeil- bzw. Vollkeilwuchtung) Mehrphasenmotor läuft Auf offenen Stromkreis überprüfen. einphasig Axialspiel zu groß Lager nachstellen oder Feder-Ausgleichsscheibe einlegen. 39 – DE ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 40 Schmiermittelmenge verringern; das Lager sollte maximal zur Hälfte gefüllt sein. Lager überlastet Ausrichtung, Radial- und Axialschub überprüfen. Defekte Kugel oder raue Lager austauschen; vor dem Einbau des neuen Laufbahnen Lagers das Lagergehäuse gründlich reinigen. DE – 40 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 41: Moteurs Basse Tension Pour Zones À Risque

    Dimensionnement du moteur pour application avec variateur de vitesse ....53 5.8.1 Généralités ....................53 5.8.2 Dimensionnement avec convertisseurs ABB ACS800 et contrôle DTC ..53 5.8.3 Dimensionnement avec d’autres convertisseurs MLI de source de tension .. 53 5.8.4 Surcharges de courte durée ................53 Plaques signalétiques ....................53...
  • Página 42 Intervalles de lubrifi cation et quantités de lubrifi ant ........55 6.2.4 Lubrifi ants ....................56 7. Service après vente ......................57 Pièces de rechange ....................57 Démontage, remontage et rebobinage ..............57 Roulements ......................57 8. Contraintes d’environnement ..................57 Niveaux sonores ......................57 9. Dépannage ........................58 FR – 42 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 43: Introduction

    G – atmosphère explosive due à la présence de gaz (Des informations supplémentaires peuvent être requi- D – atmosphère explosive due à la présence de pous- ses par ABB quant à l’adéquation de certains types de sières combustibles machine utilisés pour certaines applications spécifi ques ou de conception spécialement modifi ée.)
  • Página 44: Contrôles Préliminaires

    à contact oblique doit être immobilisé par un dispositif adéquat. 2.3 Levage Tous les moteurs ABB dont le poids est supérieur à 25 kg sont équipés d’anneaux de levage. Seuls les anneaux de levage ou boulons à oeil princi- paux du moteur doivent être utilisés pour son levage.
  • Página 45: Masse Du Moteur

    Le cas échéant, retirez le dispositif d’immobilisation La masse réelle de tous les moteurs ABB (excepté les utilisé pour le transport. Tournez l’arbre à la main pour moteurs dotés des plus petits châssis (56 et 63)) est vérifi er que sa rotation s’effectue sans entrave.
  • Página 46: Mesure De La Résistance D'isolement

    3. Revérifi ez l’alignement après le serrage fi nal des boulons et goujons. Ne pas dépasser les valeurs de charge admissibles des roulements spécifi ées dans les catalogues de produits. FR – 46 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 47: Glissières Et Entraînements À Courroie

    Outre les bornes principales d’alimentation électrique la plaque signalétique. et la borne de terre, la boîte à bornes peut également contenir des raccordements pour des thermistances, des éléments de réchauffage ou des équipements auxiliaires. 47 – FR ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 48: Moteurs À Enveloppe Antidéfl Agrante

    EN 60079-7. Pour les moteurs à sécurité augmentée, les démarra- ges directs et étoile-triangle sont autorisés. En cas de démarrage étoile-triangle, seuls l’équipement agréé pour les moteurs Ex est autorisé. FR – 48 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 49: Couplages Des Éléments Auxiliaires

    En cas de non-respect de ces limitations, les données erreurs de lecture. du moteur et de la structure doivent être vérifi ées. Veuillez contacter ABB pour de plus amples informa- 3.9 Bornes et sens de rotation tions. Les atmosphères corrosives feront l’objet d’une atten- L’arbre tourne dans le sens des aiguilles d’une montre,...
  • Página 50: Moteurs Pour Zone À Risque Fonctionnant À Vitesse Variable

    2. Au toucher, la température de l’enveloppe extérieure Des informations supplémentaires peuvent être requi- du moteur fonctionnant normalement, et spéciale- ses par ABB quant à l’adéquation de certains types de ment après son arrêt, peut être très élevée. machine utilisés pour certaines applications spécifi ques 3.
  • Página 51: Isolation Du Bobinage

    5.3.2 Tensions phase-terre ou dimensionnée par calcul. Les pics de tension phase-terre autorisés au niveau des Les moteurs ABB en fonte sans étincelles ont fait l’objet normes du moteur sont : d’essais de type avec les convertisseurs ABB ACS800 Pic d’isolation standard de 1300 V utilisant un contrôle DTC, et ces combinaisons peuvent...
  • Página 52: Courants Des Roulements

    Pour les moteurs d’une hauteur d’axe supérieure ou égale à CEI 280, il est nécessaire de procéder à un Dans le cas des convertisseurs de fréquence ABB alignement entre le châssis du moteur et l’équipement ACS800 avec unité d’alimentation avec diode (tension entraîné, sauf si le moteur et l’équipement sont montés...
  • Página 53: Dimensionnement Du Moteur Pour Application Avec Variateur De Vitesse

    Pendant la période de refroidissement, le courant et le 5.8.1 Généralités couple du moteur doivent demeurer inférieurs Dans le cas des convertisseurs ABB ACS800 avec à la limite de capacité de charge continue contrôle DTC, le dimensionnement peut être effectué autorisée.
  • Página 54: Maintenance

    La fi abilité est un point crucial pour les intervalles de (1). Remarque : Si le moteur DIP/Ex tD est équipé de lubrifi cation des roulements. ABB utilise du principe L1 roulements étanches à la poussière de type 2RS, (99 % des moteurs sont donc garantis en terme de les joints ne doivent être changés qu’après deux ans.
  • Página 55: Moteurs Avec Roulements Regraissables

    Ces valeurs sont d’application pour les valeurs de est doté. charge autorisées dans le catalogue des produits. En fonction de l’application et des caractéristiques ABB recommande l’utilisation de systèmes électromé- de charge, reportez-vous au catalogue des produits caniques uniquement. correspondant ou contactez ABB.
  • Página 56: Lubrifi Ants

    à 110 °C ; si les conditions Roulements à billes sont différents, prière de consulter ABB pour en savoir Intervalles de lubrifi cation en heures de fonctionnement plus concernant la graisse applicable. 10000 13000 18000 21000 25000 28000 Des graisses aux propriétés énoncées sont proposées...
  • Página 57: Service Après Vente

    Lorsqu’une alimentation sinusoïdale opérations doivent être réalisées par le fabricant, c’est de 60 Hz est appliquée, les valeurs sont d’environ à dire ABB, ou par un partenaire en réparation agréé supérieures de 4 dB(A) par rapport aux valeurs asso- par ABB.
  • Página 58: Dépannage

    Ces instructions ne couvrent pas toutes les variantes ou exécutions des machines et ne permettent pas de résou- dre tous les problèmes d’installation, d’exploitation ou de maintenance. Pour toute information complémentaire, nous vous invitons à contacter votre correspondant ABB. Tableau de dépannage du moteur L’entretien et la maintenance du moteur doivent être réalisés par un personnel qualifi é...
  • Página 59 Vérifi ez que tous fi ls et câbles sont correctement niveau du moteur connectés. Bobine mise à la terre Le moteur doit être rebobiné. Déséquilibre de tension de borne Vérifi ez la présence de câbles, connexions et transformateurs dysfonctionnels. 59 – FR ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 60 être rempli qu’à moitié. Roulement surchargé Vérifi ez l’alignement, la poussée latérale et la poussée axiale Bille fi ssurée ou courses Remplacez le roulement ; nettoyez d’abord le fi ssurées logement à fond. FR – 60 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 61: Motores De Baja Tensión Para Áreas Peligrosas

    Cableado, conexión a tierra y compatibilidad electromagnética ......72 Velocidad de funcionamiento ...................73 Dimensionamiento del motor para la aplicación con variador de velocidad ....73 5.8.1 General ......................73 5.8.2 Dimensionamiento con convertidores ACS800 de ABB dotados de control DTC ....................73 61 – ES ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 62 6.2.4 Lubricantes ....................76 7. Servicio postventa ......................77 Piezas de repuesto ....................77 Desmontaje, ensamblaje y rebobinado ..............77 Rodamientos ......................77 8. Requisitos medioambientales ..................78 Niveles de ruido .......................78 9. Resolución de problemas ....................79 ES – 62 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 63: Introducción

    1.1 Declaración de conformidad IEC 61241-0 (2004) a los aparatos eléctricos para aplicaciones con presencia de Los motores ABB con la marca CE en la placa de polvo combustible características cumplen la Directiva ATEX 94/9/EC. EN 61241-1 (2004); Norma sobre la protección IEC 61241-1 (2004) contra ignición de polvo y...
  • Página 64: Comprobaciones Preliminares

    2.3 Elevación Todos los motores ABB con peso superior a los 25 kg están equipados con cáncamos o argollas de eleva- ción. A la hora de elevar el motor sólo deben usarse los cáncamos o las argollas de elevación principales del...
  • Página 65: Peso Del Motor

    El peso real de todos los motores ABB, excepto el de Motores con rodamientos de rodillos: los tamaños de carcasa más pequeños (56 y 63) se Arrancar el motor sin fuerza radial aplicada al eje puede indica en la placa de características.
  • Página 66: Comprobación De La Resistencia De Aislamiento

    Las válvulas go de productos o en los diagramas de dimensiones de cierre, si las hay, deben estar abiertas. Tras el que encontrará en la Web: consulte www.abb.com/ calentamiento, asegúrese de volver a colocar los motors&drives.
  • Página 67: Raíles Tensores Y Accionamiento Por Correas

    67 – ES ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 68: Motores Antidefl Agrantes

    Otros métodos de arranque y condiciones de arranque difíciles: Si se utilizan otros métodos de arranque, por ejemplo con un arrancador suave, o si las condiciones del arranque resultan especialmente difíciles, consulte primero a ABB. ES – 68 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 69: Conexión De Elementos Auxiliares

    Póngase en contac- fases de línea a los bornes es L1, L2, L3, como se to con ABB para más información. muestra en la Figura 1. Hay que prestar atención especial a las atmósferas Para modifi car el sentido de rotación, intercambie dos...
  • Página 70: Motores Para Áreas Peligrosas Alimentados Por Variadores De Velocidad

    ABB puede necesitar información adicional a la hora de 3. Algunas aplicaciones especiales del motor requieren decidir la idoneidad de tipos de motores concretos instrucciones específi cas (por ejemplo si se utiliza un utilizados en aplicaciones especiales o con modifi cacio- convertidor de frecuencia).
  • Página 71: Aislamiento Del Devanado

    Motores con seguridad aumentada Ex e 5.3 Aislamiento del devanado ABB no recomienda el uso de motores de baja tensión con seguridad aumentada y devanado de distribución 5.3.1 Tensiones entre fases aleatoria con variadores de velocidad. Este manual no cubre estos motores alimentados con variadores de Los picos de tensión máximos permitidos entre fases,...
  • Página 72: Protección Térmica De Los Devanados

    5.5.1 Eliminación de las corrientes en los rodamientos en el caso devanados de los convertidores ACS800 Todos los motores Ex de hierro fundido de ABB están de ABB dotados de termistores PTC para evitar que las tempe- raturas de los devanados sobrepasen los límites En caso de un convertidor de frecuencia ACS800 de térmicos de los materiales de aislamiento utilizados...
  • Página 73: Velocidad De Funcionamiento

    Corriente máxima para un breve periodo de 5.8.1 General tiempo Duración del periodo de sobrecarga permitido En el caso de los convertidores ACS800 de ABB con Tiempo de enfriamiento necesario tras cada control DTC, el dimensionamiento puede realizarse COOL periodo de sobrecarga. Durante el periodo de usando las curvas de capacidad de carga del párrafo...
  • Página 74: Puesta En Funcionamiento De La Aplicación De Velocidad Variable

    1. Inspeccione el motor a intervalos regulares. La correctos! frecuencia de las comprobaciones depende, por ABB recomienda utilizar todas las características de ejemplo, del nivel de humedad del aire y de las protección adecuadas que ofrezca el convertidor para condiciones climatológicas locales. Puede determi- aumentar la seguridad de la aplicación.
  • Página 75: Lubricación

    La fi abilidad es un asunto vital en cuanto a los interva- los de lubricación. ABB sigue el principio L1 (es decir, Durante la primera puesta en marcha o después de la que el 99% de los motores alcanzarán con certeza su lubricación de los rodamientos, puede producirse un...
  • Página 76: Intervalos De Lubricación Y Cantidades De Grasa

    – – 2400 4000 8000 8800 Rodamientos de rodillos ABB recomienda únicamente el uso de sistemas Intervalos de lubricación por horas de funcionamiento electromecánicos. 3500 4500 7000 8500 10500 12000 La cantidad de grasa por intervalo de lubricación...
  • Página 77: Servicio Postventa

    Las piezas de repuesto deben ser piezas originales o de los -30 °C o por debajo de los 55 °C, y la temperatu- deben ser autorizadas por ABB a no ser que se indique ra del rodamiento está por debajo de los 110 °C. De lo lo contrario.
  • Página 78: Requisitos Medioambientales

    8.1 Niveles de ruido la conformidad. La mayoría de los motores ABB presentan un nivel de presión sonora que no sobrepasa los 82 dB(A) (± 3 dB) a 50 Hz. Los valores de los distintos motores aparecen en los catálogos de producto pertinentes.
  • Página 79: Resolución De Problemas

    Si fuera necesaria información adicional, póngase en contacto con la ofi cina comercial de ABB más cercana. Tabla de solución de problemas del motor El servicio técnico y cualquier actividad de solución de problemas del motor deben ser realizados por personas...
  • Página 80 (media chaveta – chaveta entera) Motor polifásico funcionando Compruebe si existe algún circuito abierto. como monofásico Juego axial excesivo Ajuste el rodamiento o añada suplementos. ES – 80 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 81 Rodamiento sobrecargado Compruebe la alineación y el empuje lateral y axial. Bola rota o caminos de rodadura Sustituya el rodamiento pero limpie primero el rugosos alojamiento meticulosamente. 81 – ES ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 82 ES – 82 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 83: Motori A Bassa Tensione Per Aree Pericolose

    Selezione dell’isolamento dell’avvolgimento con tutti gli altri convertitori ...93 Protezione termica degli avvolgimenti ..............93 Correnti di cuscinetto ....................94 5.5.1 Eliminazione delle correnti di cuscinetto con convertitori ABB ACS800 ..94 5.5.2 Eliminazione delle correnti di cuscinetto con tutti gli altri convertitori ..94 Cablaggio, messa a terra ed EMC ................94 Velocità...
  • Página 84 Lubrifi canti ....................98 7. Assistenza postvendita ....................99 Parti di ricambio .......................99 Smontaggio, riassemblaggio e riavvolgimento ............99 Cuscinetti .........................99 8. Requisiti ambientali ......................99 Livelli di rumorosità ....................99 9. Risoluzione dei problemi ....................100 IT – 84 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 85: Introduzione

    1.1 Dichiarazione di Conformità indicati nel relativo certifi cato. Tutti i motori ABB con il marchio CE sulla targhetta I motori ABB LV (validi solo per il gruppo II) possono sono conformi alla Direttiva ATEX 94/9/CE. essere installati in aree corrispondenti alla seguenti classifi cazioni: 1.2 Validità...
  • Página 86: Controllo Preliminare

    2.3 Sollevamento Tutti i motori ABB pesanti più di 25 kg sono dotati di golfari di sollevamento. Per sollevare il motore devono essere utilizzati solo i golfari di sollevamento principali, che non devono invece essere utilizzati per sollevare il motore quando è...
  • Página 87: Peso Dei Motori

    Ad eccezione delle grandezze più piccole (56 e 63), il peso dei motori ABB è specifi cato sulla targhetta con Motori dotati di cuscinetti a rulli i dati nominali.
  • Página 88: Controllo Della Resistenza D'isolamento

    Anche se i tappi di scarico della ventola del motore, consultare il catalogo prodotti sono montati, si consiglia di smontare gli scudi e o i disegni con quote reperibili sul Web: www.abb.com/ i coperchi delle scatole morsetti prima del processo motors&drives.
  • Página 89: Slitte Tendicinghia E Accoppiamenti A Cinghia

    I cavi per i dispositivi o acqua con il rischio di fl ash sulle parti attive. ausiliari possono essere direttamente collegati ai relativi terminali. 89 – IT ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 90: Motori A Prova D'esplosione

    Altri metodi di avviamento e condizioni di avvia- conformi a EN 60079-7. mento diffi cili: Consultare ABB nel caso siano previsti altri tipi di 3.8.2 Motori con protezione da avviamento, ad esempio tramite soft starter o quando polveri combustibili DIP, Ex tD le condizioni di avviamento sono particolarmente diffi cili.
  • Página 91: Terminali E Senso Di Rotazione

    Le attrezzature antinfortunistiche necessarie alla prevenzione di incidenti durante l’installazione e il funzionamento del motore sull’impianto, devono essere conformi alle normative nazionali vigenti. 91 – IT ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 92: Motori Per Aree Pericolose In Funzionamento A Velocità Variabile

    Informazioni aggiuntive possono essere richieste da 3. Alcune applicazioni speciali richiedono istruzioni ABB per stabilire l’idoneità di determinati tipi di macchi- speciali (ad esempio alimentazione a mezzo converti- ne utilizzate in applicazioni e/o con modifi che progettua- tore di frequenza).
  • Página 93: Isolamento Dell'avvolgimento

    5.4 Protezione termica degli 5.3 Isolamento avvolgimenti dell’avvolgimento Tutti i motori ABB Ex in ghisa sono dotati di termistori PTC per impedire che la temperatura dell’avvolgimento 5.3.1 Tensioni da fase a fase superi i limiti termici del materiale di isolamento utilizza- to (normalmente isolamento Classe B o F).
  • Página 94: Correnti Di Cuscinetto

    ABB ACS800 misurando la differenza di potenziale tra i componenti. Nel caso di convertitori di frequenza ABB ACS800 con Ulteriori informazioni sulla messa a terra e il cablaggio unità di alimentazione a diodi (tensione CC non control- di azionamenti a velocità...
  • Página 95: Dimensionamento Con Convertitori Abb Acs800 E Controllo Dtc

    – Tensione nominale del motore Per il dimensionamento di motori e tipi di protezione – Corrente nominale del motore non illustrati nelle fi gure 5 e 6, contattare ABB. – Frequenza nominale del motore – Velocità nominale del motore 5.8.3 Dimensionamento con –...
  • Página 96: Manutenzione

    Intervalli di lubrifi cazione corretti sono essenziali per essere sostituite dopo 8000 ore di funzionamento garantire l’affi dabilità dei cuscinetti. ABB segue per la o al massimo dopo due anni, a seconda delle condi- lubrifi cazione il principio L1, secondo il quale il 99% dei zioni ambientali sopra descritte (1).
  • Página 97: Motori Con Cuscinetti Ingrassabili

    – Far funzionare il motore per 1-2 ore per assicurarsi che tutto il grasso in eccesso venga spinto fuori dai cuscinetti. Chiudere il tappo di scarico grasso o la valvola di chiusura se montata. 97 – IT ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 98: Lubrifi Canti

    110°C, per valori dezza netto diversi consultare ABB per avere indicazioni sul lubrifi - Cuscinetti a sfere cante più appropriato. Intervalli di lubrifi cazione in ore di funzionamento Grasso con le proprietà corrette è disponibile dai 10000 13000 18000 21000 25000 28000 maggiori produttori di lubrifi canti.
  • Página 99: Assistenza Postvendita

    Requisiti ambientali 8.1 Livelli di rumorosità 7.1 Parti di ricambio Nella maggior parte dei motori ABB il livello di rumorosi- Le parti di ricambio devono essere originali o approvate tà non supera 82 dB(A) (± 3 dB) a 50 Hz.
  • Página 100: Risoluzione Dei Problemi

    Le istruzioni seguenti non coprono tutti i particolari o varianti nelle apparecchiature, né prendono in considerazione tutte le possibili condizioni che potrebbero verifi carsi durante installazione, funzionamento e manutenzione. Per ulteriori informazioni, contattare l’uffi cio commerciale ABB di zona. Risoluzione dei problemi del motore La manutenzione e la riparazione dei guasti del motore devono essere eseguite da personale qualifi cato utilizzan- do utensili e attrezzature idonei.
  • Página 101 Basamento allentato Serrare i bulloni di fi ssaggio. Funzionamento Traferro non uniforme Controllare e regolare il montaggio dello scudo o dei rumoroso cuscinetti. Rotore sbilanciato Bilanciare il rotore. 101 – IT ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 102 Ridurre la quantità di grasso il cuscinetto deve essere pieno solo fi no a metà. Cuscinetto sovraccarico Controllare allineamento e spinta laterale e fi nale. Sfere rotte o piste danneggiate Pulire bene la sede del cuscinetto e sostituirlo. IT – 102 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 103 Schéma de connexion Figura 1. Diagrama de conexiones Figura 1. Schema di collegamento Figure 2. Belt drive Abbildung 2. Riementrieb Figure 2. Entraînement à courroie Figura 2. Accionamiento por correas Figura 2. Accoppiamento a cinghia ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 104 Pics de tension phase-phase au niveau des bornes du moteur en tant que fonction de temps de hausse. Temps de hausse défi ni en conformité de la norme IEC60034-17..ABB Isolation spéciale ; ----- Isolation standard ABB ; ___ IEC TS 60034-17 Figura 4.
  • Página 105 (DIP/Ex tD); frecuencia nominal del motor 50/60 Hz Figura 5. Motori a prova d’esplosione Ex d, Ex de, motori in ghisa (tipo M3GP) con protezione da polveri combustibili, (DIP/Ex tD); frequenza nominale del motore 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 106 (DIP/Ex tD T125 °C), frecuencia nominal del motor 50/60 Hz Figura 6. Motori non-sparking Ex nA, motori in ghisa (tipo M3GP) e alluminio con protezione da polveri combustibili (DIP/Ex tD T125°C), frequenza nominale del motore 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 107 (DIP/Ex tD T125 °C); frecuencia nominal del motor 50/60 Hz Figura 7. Motori a prova d’esplosione Ex d, Ex de, motori in ghisa con protezione da polveri combustibili (DIP/Ex tD T125°C); frequenza nominale del motore 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 108 Motores antichispas Ex nA, motores de hierro fundido a prueba de ignición de polvo (DIP/Ex tD), frecuencia nominal del motor 50/60 Hz Figura 8. Motori non-sparking Ex nA, motori in ghisa con protezione da polveri combustibili (DIP/Ex tD), frequenza nominale del motore 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 109 ABB/Low Voltage Motors/ Ex manual 01-2007...
  • Página 110 Taipei, 105 Taiwan, R.O.C. Mexico Asea Brown Boveri S.A.-N.V. Tel: +886 (0) 2 2577 6090 Hong Kong ABB México, S.A. de C.V. Fax: +886 (0) 2 2577 9467 Hoge Wei 27 Apartado Postal 111 BE-1930 Zaventem ABB (Hong Kong) Ltd.

Tabla de contenido