Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Low Voltage Motors
Manual for Low Voltage Motors
Installation, operation and
maintenance manual
Installations-, Betriebs- und
Wartungshandbuch
Manuel d'installation,
d'exploitation et de
maintenance
More languages – see web site
www.abb.com/motors&drives > Motors > Document library
GB 3
DE 15
FR 27
Manual de instalación, operación
y mantenimiento
Manuale di installazione, uso
e manutenzione
Manual för installation,
drift och underhåll
.
Asennus-, käyttö- ja
kunnossapito-ohje
ES 39
IT
51
SE 63
FI
75
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB MT Serie

  • Página 1 FR 27 Manual de instalación, operación y mantenimiento ES 39 Manuale di installazione, uso e manutenzione Manual för installation, drift och underhåll SE 63 Asennus-, käyttö- ja kunnossapito-ohje More languages – see web site www.abb.com/motors&drives > Motors > Document library...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    Machinery Directive. Year of CE marking : CE00. Signed by ..........Title ............Date ............Translations into other languages are available from ABB. GB – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lubricants ......................10 4.1.7 Frequency converter drives ................11 4.1.8 Spare parts ...................... 11 4.1.9 Rewinding ......................11 5. Environmental requirements ..................... 11 Noise levels ........................11 6. Troubleshooting ........................12 3 – GB ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 4: General

    1.2 Validity Motors equipped with angular contact bearing: The instructions are valid for the following ABB Running the motor with no axial force applied in the right electrical machine types, in both motor and generator direction to the shaft may damage the angular contact operation.
  • Página 5: Direct-On-Line Or Star/Delta Starting

    If direct-on-line starting lasts for more than 10 seconds or Y/D starting more than 30 seconds, consult ABB Check that eyebolts or the lifting lugs integrated with the Sales Offi ce or see the publication ‘The Motor Guide' motor frame are undamaged before lifting.
  • Página 6: Machine Weights

    Metal foundations should be painted to avoid corrosion. catalogues. Foundations must be even, and suffi ciently rigid to withstand possible short circuit forces. They shall be dimensioned as to avoid the occurrence of vibration due to resonance. GB – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 7: Connection

    If there is uncertainty concerning the suitability of the Variable speed drives cause higher voltage stresses motor for the variable speed drive, please contact ABB. than the sinusoidal supply on the winding of the motor and may cause high frequency shaft voltages and WARNING bearing currents.
  • Página 8: Operating

    The machine is intended for installation and use by How to replace bearings is described in detail in a qualifi ed personnel, familiar with relevant safety separate instruction leafl et available from ABB Sales requirements. Offi ce. Safety equipment necessary for the prevention of accidents at the installation and operating site must be 3.3.3 Fitting coupling halves and...
  • Página 9: Maintenance

    * When changes of condition occur, appear a temporary temperature rise, appr. 10-20 dismantle the machine, check the parts hours. ABB policy is to have reliability as a vital issue in and replace if necessary. bearing lubrication intervals. That is why we follow the L1-principle.
  • Página 10: Lubrication Intervals And Amounts

    Klüberplex BEM 41-132 Table 7 (special lithium base) – FAG Arcanol TEMP110 (lithium complex base) Lubrication intervals for other grease fullfi lling the required properties, contact your local ABB Sales Offi ce. GB – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 11: Frequency Converter Drives

    Offi ce. the above mentioned lubricants, or if the compatibility of Sound pressure levels for all machines having separate the lubricant is uncertain, contact your local ABB Sales cooling systems and for series M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, Offi ce. M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ and M2LJ/M3LJ are indicated WARNING in separate Manuals.
  • Página 12: Troubleshooting

    Defective squirrel cage rotor Replace with new rotor. Applied voltage too low Get power company to increase power tap. Wrong rotation Wrong sequence of phases Reverse connections at motor or at switchboard. GB – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 13 Reduce quantity of grease, bearing should not be more than 1/2 fi lled. Overloaded bearing Check alignment, side and end thrust. Broken ball or rough races Replace bearing, fi rst clean housing thoroughly. 13 – GB ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 14 ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 15 Motoren mit Nachschmiersystem ..............22 4.1.5 Schmierintervalle und Fettmengen ..............22 4.1.6 Schmierstoffe ....................23 4.1.7 Betrieb an Frequenzumrichtern ..............24 4.1.8 Ersatzteile ....................24 4.1.9 Neuwicklung ....................24 5. Umgebungs anforderungen ....................24 Geräuschpegel ......................24 6. Motor-Störungssuchtabelle ...................25 15 – DE ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 16: Allgemein

    Die Betriebsanleitung bezieht sich auf die nachfolgend Beschädigung des Rollenlagers führen. genannten Baureihen aus dem Produktionsprogramm von ABB. Sie gilt sowohl für die Verwendung als Motor Motoren mit Schrägkugellagern: Der Betrieb des wie auch für den Betrieb als Generator. Motors ohne ausreichende Axialkraft auf die Welle in der vorgesehenen Richtung kann zur Beschädigung...
  • Página 17: Direkteinschaltung Oder Stern-Dreieck-Anlauf

    Falls die Direkteinschaltung länger als 10 Sekunden gleicher Baugröße aufgrund unterschiedlicher oder Stern-Dreieck-Anlauf länger als 30 Sekunden Leistungen, Montagevarianten oder Hilfseinrichtungen dauern, wenden Sie sich an ABB oder lesen Sie im variieren. Motoren-Handbuch nach. (Sie fi nden es auch im Internet auf Seite www.abb.com/motors&drives).
  • Página 18: Gewichte

    Ankerschrauben einzufügen sind. Anschließend ist der Motor mit geeigneten Hilfsmitteln sorgfältig auszurichten. Die Ankerschrauben können nun mit Zement vergossen werden. Nach Prüfung der Ausrichtung können gegebenenfalls Bohrungen für Positionierstifte hergestellt werden. DE – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 19: Ausrichtung

    Das übermäßige Spannen des Antriebsriemens werden. Weitere Informationen können Sie dem führt zur Zerstörung der Lager und kann den Handbuch von ABB „Grounding and cabling of the drive Bruch der Welle zur Folge haben! system“ (3AFY61201998) entnehmen. Beachten Sie die maximal zulässigen Riemenkräfte Beim Betrieb an einem Frequenzumrichter muss über...
  • Página 20: Auswuchten

    Aufhängeösen angehoben ausgewuchtet - balanced with full key“. werden. Bei Auswuchtung ohne Paßfeder ist das Wellenende mit BLAUEM Klebeband gekennzeichnet (Aufschrift „Balanced without key / ohne Passfeder ausgewuchtet“). DE – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 21: Montage Und Demontage

    Zustand oder unter – Überprüfen Sie den Zustand der Lager mit dem Verwendung von Spezialwerkzeug eingebaut werden. Gehör (ungewöhnliche Geräusche), durch Der Lageraustausch wird in einer von ABB getrennt Schwingungsmessung, durch Lagertemperatur- messung, durch Untersuchung des verbrauchten erhältlichen Hinweisschrift ausführlich beschrieben.
  • Página 22: Motoren Mit Nachschmiersystem

    Für den Dauerbetrieb sollten dafür gegebenen speziellen Anweisungen. Nachschmiernippel in Betracht gezogen werden. ABB empfi ehlt nur den Einsatz elektromechanischer Systeme, wenden Sie sich zur Klärung an ABB. 4.1.4 Motoren mit Bei Benutzung eines automatischen Nachschmiersystem Nachschmiersystems sind die in den Tabellen 4 und 5 Schmierfettmengen pro Schmierintervall zu verdoppeln.
  • Página 23: Schmierstoffe

    – Konsistenz NLGI Grad 1.5 bis Grad 3 *) – Dauergebrauchstemperatur -30 ° C - +120 ° C *) Für vertikal montierte Motoren oder in heißen Umgebungen wird ein steiferer NLGI Grad empfohlen. 23 – DE ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 24: Betrieb An Frequenzumrichtern

    Hochtouriger Betrieb, z.B. bei Applikationen mit Frequenzumrichtern, oder niedrige Drehzahlen mit schweren Lasten erfordern verkürzte Schmierintervalle. 5.1 Geräuschpegel Wenden Sie sich in diesen Fällen an ABB. Bei doppelter Drehzahl ist ein verkürztes Die meisten ABB-Motoren haben einen Schmierintervall auf ca. 40 % der Tabellenwerte Schalldruckpegel unterhalb von 82 dB(A) bezogen auf typisch.
  • Página 25: Motor-Störungssuchtabelle

    Läufer vorhanden sind. Möglicherweise wird ein neuer Läufer benötigt, da eine dauerhafte Reparatur in diesem Fall meist nicht möglich ist. Offener Primärkreis Fehler mit Prüfgerät lokalisieren und beheben. 25 – DE ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 26 Hälfte gefüllt sein. Lager überlastet Ausrichtung, Radial- und Axialschub überprüfen. Defekte Kugel oder rauhe Laufbahnen Lager austauschen; vor dem Einbau des neuen Lagers das Lagergehäuse gründlich reinigen. DE – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 27 Lubrifi ants ....................35 4.1.7 Moteurs alimentés par convertisseurs de fréquence ........36 4.1.8 Pièces de rechange ..................36 4.1.9 Rebobinage ....................36 5. Contraintes d’environnement ..................36 Niveaux sonores ......................36 6. Localisation des défaults ....................37 27 – FR ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 28: Généralités

    Ne pas dépasser les valeurs de charge admissibles des roulements spécifi ées dans le catalogue produit. Cette notice technique s’applique aux machines électriques ABB de types suivants, utilisés en modes Moteurs dotés de roulements à rouleaux : la rotation moteur et générateur.
  • Página 29: Démarrage Direct Ou Démarrage Étoile/Triangle

    10 secondes ou le démarrage Y/D plus de levage endommagés ne doivent pas être utilisés. 30 secondes, contactez ABB ou consultez le document Les boulons des anneaux doivent être serrés avant de « Le guide moteur » (également disponible sur le site procéder au levage.
  • Página 30: Masse Des Machines

    Elles doivent être conçues pour prévenir les vibrations courroies et vérifi ez que ces valeurs sont compatibles résultant des phénomènes de résonance. avec les efforts radiaux admissibles par les paliers fi gurant dans les catalogues produits correspondants. FR – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 31: Raccordements

    360 ° (également appelés fonctionnement de la graisse et des roulements. presse-étoupes CEM). Pour en savoir plus, cf. document ABB « Grounding and cabling of the drive system » (3AFY61201998). 31 – FR ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 32: Equilibrage

    4. Les anneaux de levage ne doivent servir qu’à soulever le moteur seul. Ils ne doivent en aucun cas servir à soulever le moteur lorsqu’il est fi xé à un autre équipement. FR – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 33: Montage Et Démontage

    La procédure de remplacement des roulements fait type SPM de surveillance en continu de l’état des roulements et du comportement vibratoire des l’objet d’une notice à part disponible auprès d’ABB. machines). * En cas d’évolution anormale, demontez 3.3.3 Mise en place des demi- la machine, vérifi ez l’état des pièces et...
  • Página 34: Moteurs Équipés De Graisseurs

    2 000 3 500 8 000 10 500 14 000 17 000 durer de 10 à 20 heures. Pour ABB, le respect des 6 500 8 500 12 500 16 000 intervalles de lubrifi cation des roulements est un gage...
  • Página 35: Lubrifi Ants

    1 000 1 800 supérieure à +55 °C, ou si la température des M2B*, M2C* 1 000 roulements est supérieure à 110 °C, consultez ABB M3B* 1 000 pour le choix du type de graisse approprié. M2B*, M2C* 1 000...
  • Página 36: Moteurs Alimentés Par Convertisseurs De Fréquence

    4.1.9 Rebobinage Le rebobinage doit toujours être réalisé dans un atelier spécialisé. Les moteurs de désenfumage et autres moteurs spéciaux ne doivent pas être rebobinés sans avoir au préalable contacté ABB. FR – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 37: Localisation Des Défaults

    Ces instructions ne couvrent pas toutes les variantes ou exécutions des machines et ne permettent pas de résoudre tous les problèmes d’installation, d’exploitation ou de maintenance. Pour toute information complémentaire, nous vous invitons à contacter votre correspondant ABB. Tableau de maintenance du moteur L’entretien et la maintenance du moteur doivent être réalisés par un personnel qualifi é...
  • Página 38 être rempli qu’à moitié. Surcharge palier Vérifi ez l’alignement, la pression latérale et axiale. Bille cassée ou pistes de roulement Remplacez le roulement, nettoyez d’abord à déformées fond le corps de palier. FR – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 39 Accionamientos por convertidor de frecuencia ..........48 4.1.8 Recambios ....................48 4.1.9 Rebobinado ....................48 5. Requisitos medioambientales ..................48 Niveles de ruido .......................48 6. Tabla de resolución de problemas del motor ...............49 39 – ES ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 40: General

    El valor de referencia de la resistencia de aislamiento es de la mitad por cada aumento de 20 °C de la temperatura ambiente. ES – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 41: Arranque Directo O Estrella/Triángulo

    Y/D más de 30 segundos, consulte a la Asegúrese de que utiliza el equipo de elevación ofi cina de ventas de ABB o la publicación ‘La Guía del adecuado y que el tamaño de los ganchos es el Motor’ (disponible en Internet en www.abb.com/ apropiado para los cáncamos de elevación.
  • Página 42: Pesos De Los Motores

    – Coloque los raíles tensores horizontalmente en el sobre temperaturas ambiente elevadas y refrigeración, mismo nivel. consulten la “Guía del Motor” o contacten con ABB. – Compruebe que el eje del motor está en posición paralela con el eje del accionamiento.
  • Página 43: Conexión

    ATENCIÓN prensaestopas EMC). Se puede encontrar más La temperatura máxima de operación de grasa y información en el manual de ABB “Grounding and rodamientos no debe ser sobrepasada. cabling of the drive system” (3AFY61201998). En aplicaciones con convertidor de frecuencia, es necesario utilizar una toma a tierra exterior para igualar el potencial entre la carcasa y la máquina accionada, a...
  • Página 44: Equilibrado

    (ej.: al utilizar convertidores de frecuencia). 4. Los cáncamos de elevación deben utilizarse sólo para levantar el motor, no para levantar el motor cuando éste está unido a otro equipo. ES – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 45: Montaje Y Desmontaje

    25 °C consulte el correspondiente catálogo de producto. Tamaño carcasa Polos Horas de servicio 56-80 de por vida 90-112 40 000 40 000 40 000 40 000 27 000 40 000 Tabla 3 45 – ES ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 46: Motores Con Sistema De Relubricación

    10000 13000 18000 21000 25000 28000 9000 11000 17000 19000 23000 26500 aproximadamente 10 y 20 horas. La política de ABB es 7000 9500 14000 17000 21000 24000 la de considerar la fi abilidad como un elemento vital en 6000...
  • Página 47: Lubricantes

    Si la temperatura ambiente es inferior a -25 °C o M2B*, M2C*, M3B* 1000 1800 superior a +55 °C, o la temperatura del rodamiento M2B*, M2C*, M3B* 1000 1800 supera los 110 °C, consulte con ABB acerca de la grasa M2B*, M2C* 1000 apropiada. M3B* 1000 M2B*, M2C* 1000...
  • Página 48: Accionamientos Por Convertidor De Frecuencia

    Para niveles de presión sonora con alimentación No se debe superar la velocidad constructiva sinusoidal a 60 Hz o no sinusoidal, contacten con ABB. máxima del motor (consulte la Tabla 2). Los niveles de presión sonora de todas las máquinas dotadas de sistemas de refrigeración separados y para...
  • Página 49: Tabla De Resolución De Problemas Del Motor

    En caso de necesitar información adicional, rogamos se pongan en contacto con la ofi cina de ventas de ABB más próxima. Tabla para resolver problemas de los motores El servicio y el mantenimiento del motor, así...
  • Página 50 Rodamiento sobrecargado Comprobar alineación, magnitud y dirección empuje de la carga. Bola rota o caminos de rodadura Sustituir rodamiento, limpiando primero el dañados alojamiento cuidadosamente. ES – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 51 Applicazioni con convertitori di frequenza ...........59 4.1.8 Parti di ricambio ...................59 4.1.9 Riavvolgimento ....................59 5. Requisiti ambientali ......................59 Livello di rumorosità ....................59 6. Grafi co per la risoluzione del problemi del motore .............60 51 – IT ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 52: Informazioni Generali

    Motori equipaggiati con cuscinetti a rullo: Queste istruzioni sono valide per i seguenti tipi di Il funzionamento del motore in assenza di spinte radiali macchine elettriche ABB, in entrambi le funzioni di applicate all’albero, potrebbe danneggiare il cuscinetto motore e generatore: a rulli.
  • Página 53: Avviamento Diretto Oppure Stella/Triangolo

    Se il motore ha una ventola unidirezionale, controllare che la direzione di rotazione sia in accordo alla freccia Il peso esatto di un motore è indicato sulla sua posta sul motore. targhetta. 53 – IT ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 54: Pesi Dei Motori

    Verifi care inoltre la levigatezza dell’area su cui poggeranno i singoli piedi. I requisiti sono indicati nella fi gura seguente. IT – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 55: Collegamento

    (Balanced with half key). Nel caso di motori consegnati Ulteriori informazioni possono essere reperite sul senza il nastro che defi nisce il tipo di bilanciatura, tali manuale ABB “grounding and cabling of the drive motori sono stati bilanciati con mezza chiavetta. system” (3AFY61201998).
  • Página 56: Informazioni Operative

    4. I golfari di sollevamento dovranno essere utilizzati per sollevare il solo motore. I golfari non possono essere uilizzati per il sollevamento se il motore e’ collegato con un altro equipaggiamento. IT – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 57: Manutenzione

    10-20 ore. Uno degli obiettivi di ABB è di garantire l’affi dabilità dei cuscinetti attraverso corretti intervalli di 4.1.2 Lubrifi cazione lubrifi cazione. Questo è il motivo per cui ABB segue le regole del principio L1. AVVERTENZA: A. Lubrifi cazione manuale Prestare attenzione alle parti in movimento Ingrassaggio mentre il motore e’...
  • Página 58: Intervalli Di Lubrifi Cazione E Quantita

    M3B* 1000 1600 Tabella 6 AVVERTENZA: Lubrifi canti contenenti miscele EP non sono consigliati per cuscinetti ad alte temperature nelle taglie 280 fi no 450. IT – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 59: Applicazioni Con Convertitori Di Frequenza

    4.1.8 Parti di ricambio Se la temperatura ambiente è inferiore a -25°C o superiore a 110°C consultare ABB Motors per verifi care Nell’ordinare parti di ricambio per un motore indicare il la possibilità di utilizzare grasso per basse temperature. tipo di motore con codice di prodotto come stampigliato Possono essere utilizzati i seguenti tipi di lubrifi cante ad sulla targhetta del motore stesso.
  • Página 60: Grafi Co Per La Risoluzione Del Problemi Del Motore

    6. Grafi co per la risoluzione del problemi del motore Le seguenti informazioni non comprendono tutte le possibili varianti nè tutte le condizioni di installazione, funzionamento o manutenzione. Nel caso siano necessari informazioni aggiuntive, contattare l’uffi cio vendite ABB più vicino.
  • Página 61 Sovraccarico del cuscinetto Controllare l’allineamento, e le eventuali spinte radiali e/o assiali. Sfere o pista del cuscinetto rovinata Pulire accuratamente l’alloggiamento e sostituire il cuscinetto. 61 – IT ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 62 ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 63 Motorer med smörjnipplar ................69 4.1.5 Smörjintervall i drifttimmar och fettmängder ..........70 4.1.6 Lagerfett .......................70 4.1.7 Frekvensomriktardrift ...................71 4.1.8 Reservdelar ....................71 4.1.9 Omlindning ....................71 5. Miljökrav ...........................71 Ljudnivå ........................71 6. Felsökning ........................72 63 – SE ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 64: Allmänt

    Om referensresistansen inte kan uppnås är lindningen för fuktig och måste torkas i ugn. Ugnstemperaturen skall vara 90 °C i 12 - 16 timmar följda av 105 °C i 6 - 8 timmar. SE – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 65: Direktstart Eller Y/D Start

    Var noga med att inte skada hjälputrustning och kablar som är anslutna till motorn. Om motorn har en riktningsberoende fl äkt skall rotationsriktningen överensstämma med pilen på motorn. 65 – SE ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 66: Vikter

    Fundament av metall skall vara målade för att förhindra korrosion. Fundamenten skall vara plana och tillräckligt stabila för att motstå kortslutningskrafterna. De skall vara så dimensionerade så att vibrationer inte uppstår på grund av egenfrekvens. SE – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 67: Anslutning

    360 ° vidhäftning 2.5 Balansering (även kallade EMC-förskruvningar). Mer information fi nns i ABB:s handbok ”Grounding and cabling of the Motorns rotor är dynamiskt balanserad. drive system” (3AFY61201998). Balanseringen har som standard blivit utförd med halv När motorn används tillsammans med frekvens-...
  • Página 68: Drift

    (t.ex frekvensomriktardrifter) 0,05 mm. Se fi gur 3. 4. Lyftöglorna skall endast användas för lyftning av själva motor. De får ej användas för att lyfta motorn tillsammans med annan utrustning. SE – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 69: Underhåll

    SPM lagerövervakning. en tillfällig temperaturhöjning uppträda, under cirka 10 - * Om det uppträder ändringar i tillståndet 20 timmar. ABB har som policy att sätta tillförlitligheten i så demontera motorn, kontrollera ingående första rummet vid val av smörjintervall. Därför tillämpas delar och ersätt de delar som behöver...
  • Página 70: Smörjintervall I Drifttimmar Och Fettmängder

    Om omgivningstemperaturen är under -25 °C eller över M3B* 1200 2000 +55 °C, eller lagertemperaturen är över 110 °C, M2B*, M2C* 1200 2000 kontakta ABB för att få råd om lämpligt fett. M3B* 1000 1600 M3B* 1000 1600 Följande typer av högkvalitetsfett kan användas Tabell 6 –...
  • Página 71: Frekvensomriktardrift

    Ytterligare information fi nns på vår webbsida www.abb.com/partsonline. 4.1.9 Omlindning Omlindningen skall alltid utföras av kvalifi cerade reparationsverkstäder. Omlindningen av smoke venting och specialmotorer skall inte utföras utan att först kontakta ABB:s försäljningskontor. 71 – SE ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 72: Felsökning

    Fel på kortsluten rotor Byt till ny rotor. För låg matningsspänning Kontakta elleverantören för att öka uttagbar effekt. Fel rotationsriktning Fel fasföljd Låt två fasledare byta plats vid gruppcentralen eller motorn. SE – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 73 Minska fettmängden. Lagret ska inte vara fyllt mer än till hälften. Överhettat lager Kontrollera uppriktningen samt den radiella och axiella belastningen. Skadade kulor eller löpbanor Byt lager och rengör samtidigt lagerhuset noggrant. 73 – SE ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 74 ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 75 Voitelunipoilla varustetut moottorit ...............81 4.1.5 Voiteluvälit ja -ainemäärät ................82 4.1.6 Voiteluaineet ....................82 4.1.7 Taajuusmuuttajakäytöt .................83 4.1.8 Varaosat ......................83 4.1.9 Uudelleenkäämintä ..................83 5. Ympäristövaatimukset ....................83 Äänitaso ........................83 6. Moottorin vianetsintätaulukko ..................84 75 – FI ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 76: Yleistä

    Uunin lämpötilan on oltava 90 °C 12 - 16 tunnin ajan, ja sen jälkeen 105 °C 6 - 8 tunnin ajan. FI – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 77: Suora Tai Tähtikolmio Käynnistys

    Pyörimissuunta muutetaan vaihtamalla kahden vaihejohtimen päät keskenään. Nostettaessa on varottava vahingoittamasta moottoriin kiinnitettyjä lisälaitteita ja kaapeleita. Mikäli moottorissa on vain yhteen suuntaan pyörivä tuuletin, tarkista, että pyörimissuunta on moottoriin merkityn nuolen mukainen. 77 – FI ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 78: Moottorin Paino

    Metalliset alustat on maalattava ruostumisen estämiseksi. Alustan on oltava tasainen ja riittävän tukeva, jotta se kestää mahdolliset oikosulkuvoimat. Alustan pitää olla niin mitoitettu, että vältetään resonanssien aiheuttamat värähtelyt. FI – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 79: Kytkentä

    2.5 Tasapainotus kaapeloida käyttäen suojattuja symmetrisiä kaapeleita ja 360 asteen maadoitusliittimiä. Tarkemmat ohjeet Moottorin roottori on dynaamisesti tasapainotettu. löytyvät ABB:n Grounding and cabling of the drive Akselit tasapainotetaan normaalisti puolella kiilalla, system (3AFY 61201998) -manuaalista. akselissa punainen teippi tekstillä ”tasapainotettu Taajuusmuuttajakäytöissä...
  • Página 80: Käyttö

    - a2 on myös alle 0,05 mm. Katso kuva 3. taajuusmuuttajakäytöt). 4. Nostosilmukka on tarkoitettu vain moottorin nostamiseen. Moottorin nostosilmukkaa ei saa käyttää nostettaessa moottoria ja siihen kytkettyä muuta laitteistoa. FI – ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 81: Kunnossapito

    Riippuen sovelluksesta ja kuormitusolosuhteista, katso moottoreita noudattakaa kappaleessa ”Voiteluaineet”, kyseisen moottorin tuote-esitteestä. suur nopeus moottorit ja esim. M2BA 355 ja 400, annettua huomautusta (HUOM.!) voiteluaineesta. Pystyasentoon asennettujen moottoreiden voiteluvälit ovat puolet yllämainituista arvoista. 81 – FI ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 82: Voiteluvälit Ja -Ainemäärät

    280 - 450. Taulukko 6 Rullalaakerit Jos ympäristön lämpötila on alle -25 °C tai yli +55 °C, Voiteluväli käyttötunteina tai laakerilämpötila on yli 110 °C, ota yhteyttä ABB:n M2B*, M2C*, M3B* 1000 1800 tuotemyyntiin sopivan voiteluaineen valitsemiseksi. M2B*, M2C*, M3B*...
  • Página 83: Taajuusmuuttajakäytöt

    Lisätietoja on kotisivuillamme osoitteessa www.abb.com/partsonline. 4.1.9 Uudelleenkäämintä Uudelleenkäämintään tulee käyttää vain luotettavia moottorikorjaamoita. Ota aina yhteys ABB:n tuotemyyntiin ennen savu- kaasun poistoon tarkoitettujen moottoreiden ja muiden erikoismoottoreiden uudelleenkäämintää. 83 – FI ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 84: Moottorin Vianetsintätaulukko

    6. Moottorin vianetsintätaulukko Nämä ohjeet eivät kata kaikkia yksityiskohtia ja vaihtoehtoja eivätkä myöskään tilanteita asennuksen, käytön tai huollon aikana. Lisäohjeiden saamiseksi pyydämme ostajaa ottamaan yhteyttä lähimpään ABB:n myyntikonttoriin. Moottorin vianetsintäkaavio Moottorin huoltoa ja korjaustoimenpiteitä suorittavan henkilön on oltava pätevä ja turvallisuusmääräyksen tunteva ammattilainen, jolla on asianmukaiset työkalut ja -välineet.
  • Página 85 Taipunut tai rikkoutunut akseli Vaihda roottori. Liiallinen hihnan kireys Tarkista kireys. Hihnapyörä liian leveä Tarkista leveys. Hihnapyörän halkaisija liian pieni Käytä halkaisijaltaan suurempaa hihnapyörää. Moottori ei ole linjassa Linjaa moottori uudelleen. 85 – FI ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 86 Figure 2. Belt drive Bild 2. Riementrieb Figure 2. Glissières et entraînements à courroie Figure 2. Carriles tensores y correas Figura 2. Slitte tendicinghia e pulegge Figur 2. Remdrift Kuva 2. Hihnakäyttö ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 87 Montage des demi-accouplements et des poulies Figura 3. Montaje de mitades de acoplamiento y poleas Figura 3. Montaggio di semigiunti e pulegge Figur 3. Montering av kopplinshalvor och drivskivor Kuva 3. Kytkinpuolikkaan ja hihnapyörän asennus ABB / Low Voltage Motors / Manual 12-2004...
  • Página 88 Hong Kong Mexico Tel: +886 (0) 2 2577 6090 Asea Brown Boveri S.A.-N.V. ABB (Hong Kong) Ltd. ABB México, S.A. de C.V. Fax: +886 (0) 2 2577 9467 Hoge Wei 27 Tai Po Industrial Estate, Apartado Postal 111 BE-1930 Zaventem...

Tabla de contenido