Página 1
Diciembre 2017 Manual del usuario de QIAGEN GeneReader ® Para utilizarse con la configuración del instrumento de flujo de proceso avanzado (APF/HP) y con la versión 1.6 del software GeneReader™. Para uso exclusivo de investigación. No debe utilizarse en procedimientos de diagnóstico.
Información general ..................9 1.2.1 Asistencia técnica ...................9 1.2.2 Declaración sobre la política de la empresa ..........9 Uso previsto del instrumento GeneReader ............9 Requisitos para los usuarios de GeneReader ............10 Información de seguridad ..................11 Uso correcto ....................12 Seguridad eléctrica ..................14 Entorno .......................16 2.3.1 Condiciones de funcionamiento .............16...
Página 3
SAI opcional ............31 Requisitos de la estación de trabajo ..............32 Iniciación ....................33 4.5.1 Encendido del instrumento GeneReader y la estación de trabajo ....33 4.5.2 Actualización de software ..............34 Procedimientos operativos ..................36 Software GeneReader ....................37 Uso del software GeneReader ................37...
Página 4
7.2.1 Mantenimiento sistemático (lavado con agua DI) ........51 7.2.2 Mantenimiento semanal ................55 7.2.3 Preparación de los tubos de fluídica del instrumento GeneReader para el almacenamiento a largo plazo ................62 7.2.4 Procedimiento de limpieza mensual ............63 Procedimientos de limpieza generales ............63 7.3.1...
Página 5
Declaración relativa a la FCC..................78 Cláusula de responsabilidad ...................79 Apéndice B ........................80 Información para pedidos ..................80 Apéndice C ........................81 Información sobre seguridad traducida al alemán y el francés ........81 Sicherheitsinformationen ..................81 Informations de Sécurité ..................81 Índice ..........................93 Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
• Mejora del procedimiento de lavado de mantenimiento Los instrumentos GeneReader lanzados al mercado antes de la existencia de la configuración del instrumento de flujo de proceso avanzado pueden actualizarse a la configuración APF/HP. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 7
Duración de la (4), n.º de cat. 185201 secuenciación de unas GeneRead Sequencing Buffer 45 horas Q Kit, (16) n.º de cat. • Procesamiento en paralelo 185901 o escalonado de hasta 4 celdas de flujo Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Introducción Gracias por elegir el instrumento GeneReader. Confiamos en que se convierta en una parte integral de su laboratorio. Antes de usar el instrumento GeneReader, es fundamental que lea detenidamente este manual del usuario y que preste especial atención a la información sobre seguridad. Se deben seguir las instrucciones y tener en cuenta la información sobre seguridad del manual del usuario para...
Esta información es de utilidad para otros científicos además de para los investigadores de QIAGEN. Por este motivo, lo animamos a ponerse en contacto con nosotros si tiene cualquier sugerencia sobre el rendimiento de nuestros productos o sobre nuevas aplicaciones y técnicas.
En la Tabla 1se indica el nivel general de capacitación y de formación necesario para el transporte, la instalación, el uso, el mantenimiento y el servicio técnico del instrumento GeneReader. Tabla 1. Formación y capacitación recomendadas para usar el instrumento GeneReader y efectuar su mantenimiento y servicio técnico.
IMPORTANTE: En el Apéndice C, página 81, se proporciona la información sobre seguridad en alemán (Sicherheitsinformationen) y en francés (Informations de Sécurité). En el Manual del usuario de QIAGEN GeneReader para la configuración del instrumento de flujo de proceso avanzado (APF/HP) aparecen los tipos de información sobre seguridad indicados a continuación.
Únicamente deben realizar el servicio técnico del instrumento GeneReader técnicos de campo especializados de QIAGEN. Realice el mantenimiento como se describe en la sección 7. QIAGEN cobra las reparaciones necesarias provocadas por un mantenimiento incorrecto. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales y de daños materiales...
Página 13
(C3) No coloque ningún objeto sobre el instrumento. En caso de emergencia, apague el instrumento GeneReader por medio del interruptor de alimentación situado en el panel de la parte trasera derecha de dicho instrumento y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
(W6) ADVERTENCIA Vacíe el frasco de residuos líquidos antes de cada serie y asegúrese de colocarlo en la orientación correcta de nuevo en el instrumento GeneReader. Si se derraman residuos líquidos, puede producirse un cortocircuito eléctrico y un incendio. Seguridad eléctrica Desconecte el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente antes de realizar el...
Página 15
Si se ha derramado algún líquido en el interior del instrumento, apáguelo, desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio técnico de QIAGEN. Si el instrumento supone algún riesgo eléctrico, impida que lo utilicen los usuarios y póngase en contacto con el servicio técnico de QIAGEN (consulte la contraportada).
Daños en el instrumento (C6) La luz directa del sol puede blanquear las piezas del instrumento y dañar PRECAUCIÓN las piezas de plástico. El instrumento GeneReader debe colocarse alejado de la luz directa del sol. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
El material de laboratorio usado puede contener productos químicos peligrosos. Los residuos deben recogerse y desecharse adecuadamente conforme a la normativa local en materia de seguridad. Para obtener más información sobre cómo desechar el instrumento GeneReader, consulte “Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)” en el Apéndice A, página 77.
Riesgos mecánicos La puerta del instrumento GeneReader debe permanecer cerrada mientras esté en funcionamiento. Manipule la estación de carga de celdas de flujo únicamente cuando el software haya desbloqueado la puerta para celdas de flujo. Nota: Apague el instrumento únicamente si el software ha finalizado el proceso correctamente y la puerta para celdas de flujo está...
No utilice lejía, disolventes ni reactivos que contengan ácidos, bases o sustancias abrasivas para limpiar el instrumento GeneReader. Símbolos del instrumento GeneReader Símbolo Ubicación Idioma Descripción Dentro del – Riesgo por calor: no realice ninguna instrumento actividad de mantenimiento hasta que el sistema se haya enfriado.
Página 20
Pegatina sobre el – Pegatina que indica que se trata del instrumento, panel instrumento GeneReader con la lateral derecho configuración de flujo de proceso avanzado (APF) y UMI Advanced (HP) Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
El secuenciador GeneReader está compuesto por el instrumento GeneReader, la estación de trabajo, el software GeneReader y un lector de códigos de barras portátil que se conecta a la estación de trabajo a fin de leer los códigos de barras de los kits y los tampones, que, a continuación, se introducen de manera automática en el software GeneReader.
GeneReader. Para leer el contenido de los moldes que tiene cada microesfera, primero se utilizan reactivos que contienen dNTP manipulados de manera exclusiva, como se ha descrito anteriormente, en la matriz de fragmentos.
Interruptor de alimentación instrumento (panel lateral derecho) Cajón de fluídica Conector del cable de alimentación Figura 1. Características externas y funciones del instrumento GeneReader. 3.3.1 Luces de estado Las luces se estado se iluminan siguiendo el siguiente patrón: Cuando el instrumento no está funcionando, las luces de estado están apagadas.
Nota: Si la tapa está cerrada, el cajón de fluídica no puede abrirse. 3.3.5 Puertos USB Los dos (2) puertos USB se utilizan para conectar el instrumento GeneReader con la estación de trabajo. Están ubicados en el panel lateral derecho del instrumento. 3.3.6 Interruptor de alimentación...
Las salidas de aire para ventilación están situadas en el lateral derecho y en la parte trasera del instrumento GeneReader. Permiten ventilar los componentes internos. El instrumento no debe colocarse cerca de una pared que pueda bloquear la circulación de aire.
Manual del QIAGEN GeneRead UMI Advanced Sequencing Q Kit (QIAGEN GeneRead UMI Advanced Sequencing Q Kit Handbook) vigente. La celda de flujo debe cargarse en el instrumento GeneReader a través de la puerta para celdas de flujo con el código de barras orientado hacia el lado izquierdo del instrumento.
Clinical Insight Analyze User Manual). Requisitos del emplazamiento El instrumento GeneReader debe instalarse protegido de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor, vibraciones e interferencias eléctricas. Consulte la sección 9.1 para obtener más información sobre las condiciones de funcionamiento (temperatura y humedad). El lugar de instalación no debe estar sometido a corrientes de aire, humedad y polvo excesivos ni a variaciones intensas de la temperatura.
El instrumento GeneReader debe colocarse a una distancia aproximada de 1,5 m de una toma de corriente alterna correctamente conectada a tierra. La línea de alimentación del instrumento debe tener voltaje regulado y estar protegida contra sobretensiones; asimismo, es opcional la instalación de un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI).
Con el objetivo de proteger al personal encargado del manejo del instrumento, la Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos de los EE. UU. (National Electrical Manufacturers’ Association, NEMA) recomienda que el instrumento GeneReader esté correctamente puesto a tierra. El instrumento dispone de un cable de alimentación de corriente alterna de 3 conductores que, una vez conectado a una toma de corriente alterna adecuada, sirve como toma de tierra del instrumento.
Conecte el instrumento GeneReader y la estación de trabajo al SAI como se muestra en el diagrama que aparece a continuación. El SAI debe configurarse de tal manera que se envíe un comando de apagado de Windows poco antes de que se pierda la alimentación de emergencia.
Figura 7. Diagrama de las conexiones de cables con un SAI opcional. Requisitos de la estación de trabajo La estación de trabajo, suministrada con el instrumento GeneReader, cumple los requisitos del software GeneReader, tal como se indica en la Tabla 2.
Iniciación 4.5.1 Encendido del instrumento GeneReader y la estación de trabajo Encienda el instrumento GeneReader por medio del interruptor de alimentación situado en el panel lateral derecho del mismo. Encienda la estación de trabajo y el monitor. Inicie sesión en el sistema introduciendo la contraseña.
4.5.2 Actualización de software El software GeneReader no está preinstalado. Un técnico de campo especializado de QIAGEN realizará la instalación. Para actualizar el software, siga los pasos indicados a continuación: Confirme que se cumplen los siguientes requisitos antes de empezar el proceso de actualización:...
Página 35
Puede que sea necesario reiniciar el ordenador una vez finalizada la instalación. Siga las instrucciones en pantalla y reinicie el equipo. El instalador crea iconos de acceso directo para iniciar el software GeneReader desde el escritorio y el menú de inicio. En el menú de inicio se crean accesos directos adicionales para iniciar el software en modo de servicio, pero están destinados a fines de servicio...
Daños en el instrumento (C4) PRECAUCIÓN Utilice únicamente celdas de flujo y consumibles de QIAGEN con el instrumento GeneReader. Los daños causados por el uso de otros tipos de celdas de flujo o consumibles anularán la garantía. Riesgo de daños materiales (C1) PRECAUCIÓN...
QIAGEN (consulte la contraportada). 6.1.2 Flujo de trabajo del software El software GeneReader proporciona un flujo de trabajo desde la muestra hasta el resultado, que incluye las siguientes etapas: Definición de los parámetros de la celda de flujo, incluida información de multiplexado.
6.1.3 Interfaz de usuario El software GeneReader está dividido en cuatro zonas distintas (consulte la imagen que aparece más arriba). En la parte superior, el menú da acceso a funcionalidades generales. Debajo de la barra de menú, la zona de navegación contiene enlaces rápidos a las vistas y flujos de trabajo usados frecuentemente.
Página 39
El botón “Flow Cells” (Celdas de flujo) muestra el estado de todas las celdas de flujo que se encuentran dentro del instrumento GeneReader. Consulte la sección 6.1.4 para obtener más información. El botón “Fluids” (Líquidos) muestra el estado de todos los líquidos en la zona de trabajo principal.
Nota: El número de ciclos de una celda de flujo cargada puede ser ligeramente superior a la cantidad de ciclos seleccionados para secuenciación. Esto se debe a la solicitud de ciclos adicionales para la corrección de adelanto y retraso y a la secuenciación de índices de muestras. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
“Not connected to external systems” (No conectado a sistemas externos): seleccione esta opción si no se dispone de ningún sistema externo de planificación de experimentos. Hay una casilla de verificación para activar la transferencia automática de archivos FASTQ. Se Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 42
Para obtener más información, consulte el Manual del usuario de GeneRead Link (GeneRead Link User Manual). Nota: Los ajustes previos de conexión del software GeneReader a un sistema externo de planificación de experimentos se guardan una vez se modifican los ajustes de conexión.
Página 43
La pestaña “Backup/Restore Systems Settings” (Realizar copia de seguridad/restaurar ajustes del sistema) tiene dos botones: uno para guardar todos los ajustes del instrumento GeneReader en un archivo de “Backup” (Copia de seguridad) y otro para “Restore” (Restaurar) los ajustes cargando un archivo de copia de seguridad guardado previamente.
Gestión de archivos Archivos requeridos El software GeneReader realiza un inventario de sus propios archivos y configuración al iniciarse. Si aparece un mensaje sobre archivos no válidos o no encontrados, póngase en contacto con el servicio técnico de QIAGEN (consulte la contraportada).
Página 45
VCF. Además, puede conectarse directamente a QCI Interpret para llevar a cabo la interpretación y la generación de informes. Para obtener más información sobre cómo generar la configuración de una celda de flujo con QCI Analyze, consulte el Manual del usuario de QIAGEN Clinical Insight Analyze (QIAGEN Clinical Insight Analyze User Manual).
IMPORTANTE: Si se utiliza el software GeneReader para configurar la celda de flujo, no se realizará un análisis de datos automático de los archivos FASTQ generados por el secuenciador mediante QCI Analyze. En QCI Analyze, ahora es posible importar manualmente los archivos FASTQ para realizar un análisis secundario: para obtener más información sobre cómo cargar manualmente los archivos FASTQ con QCI Analyze, consulte...
Archivos de registro El software GeneReader escribe un archivo “EventLog.txt” (RegistroEventos.txt) en la carpeta: C:\ProgramData\QIAGEN\GeneReader\GeneReader. Este archivo de registro contiene advertencias y errores y sirve para proporcionar información en caso de que se produzca un...
Página 48
El archivo “FinalReport.pdf” (InformeFinal.pdf) contiene información importante sobre la serie, como: Información general sobre la serie “Sample Information” (Información de las muestras) “Reagent Kits” (Kits de reactivos) “Wash Kits” (Kits de lavado) Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 49
“Yield [bases]” (Rendimiento [bases]) notifica el número total de asignación de bases antes del demultiplexado. “Yield Past Demultiplexing” (Rendimiento tras el demultiplexado) notifica el número total de asignaciones de bases en las que se ha podido identificar un código de barras de las muestras. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 50
“Validity” (Validez) indica si las muestras analizadas en una celda de flujo son “Valid” (Válidas) o “Invalid” (No válidas). El software GeneReader calcula en segundo plano la presencia de códigos de barras no esperados en la agrupación de muestras analizadas en cada celda de flujo.
Mantenimiento sistemático (lavado con agua DI): debe realizarse cuando el instrumento GeneReader va a estar inactivo o cuando ha finalizado una serie y no se ha planificado la ejecución inmediata de series adicionales. Mantenimiento semanal (con el tampón de lavado de mantenimiento): el lavado de ...
Página 52
Cargue los tubos de reactivo (tubos cónicos de 50 ml estándar de QIAGEN) que contienen 30-35 ml de agua DI en las posiciones 1, 2, 4, 5, 6 y 8 del compartimento de refrigeración. Haga clic en “Done” (Hecho) dos veces y, a continuación, haga clic en “Next” (Siguiente).
Página 53
15 minutos. Una vez finalizado, haga clic en “Next” (Siguiente). Se abrirá la puerta para celdas de flujo. Descargue la celda de flujo de cebado. Cierre la puerta para celdas de flujo y haga clic en “Next” (Siguiente). Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 54
Cierre la tapa y haga clic en “Done” (Hecho). Nota: Si el instrumento GeneReader no se va a utilizar de inmediato para otra serie, deje el reactivo y los frascos de lavado con el agua DI en el sistema. Es importante para garantizar que los tubos del sistema de fluídica del instrumento no se secan.
Adhiera una pegatina de Maintenance Wash Buffer (tampón de lavado de mantenimiento) a un segundo frasco vacío de 1.000 ml (frasco de 1 litro de QIAGEN GeneReader). Transfiera 500 ml de tampón de lavado de mantenimiento al segundo frasco para que cada frasco contenga 500 ml de tampón de lavado de mantenimiento.
Página 56
Si acaba de finalizar la serie de secuenciación, asegúrese de sacar todas las celdas de flujo, de sacar todos los reactivos del compartimento de refrigeración y eliminarlos y de sacar todos los tampones de lavado y almacenarlos a temperatura ambiente (15-25 °C). Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 57
300 ml de tampón de lavado de mantenimiento en la posición 11 del cajón de fluídica. Cargue un frasco de 1 litro (frasco de 1 litro de QIAGEN GeneReader) que contiene 500 ml de tampón de lavado de mantenimiento en la posición 9 del cajón de fluídica.
Página 58
12. El instrumento comenzará el lavado en este momento. El lavado de mantenimiento durará unos 40 minutos. El software le avisará cuando haya finalizado el lavado de mantenimiento; haga clic en “Next” (Siguiente). Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 59
100 ml. 16. Cargue los tubos cónicos de 50 ml que contienen 30-35 ml de agua DI en las posiciones 1, 2, 4, 5, 6 y 8 del compartimento de refrigeración. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 60
Una orientación incorrecta puede dañar el instrumento. No fuerce el cierre de la tapa para los reactivos. Si está bloqueada, compruebe la orientación del frasco de residuos y corríjala si es necesario antes de volver a intentar cerrar la tapa de nuevo. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 61
40 minutos. Una vez haya finalizado el lavado final, haga clic en “Next” (Siguiente). 21. Se abrirá la puerta para celdas de flujo. Descargue la celda de flujo, cierre la puerta para celdas de flujo y haga clic en “Next” (Siguiente). Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Cierre la tapa para los reactivos y haga clic en “Done” (Hecho). Nota: Si el instrumento GeneReader no se va a utilizar de inmediato para otra serie, deje el reactivo y los frascos de lavado con el agua DI en el sistema. Es importante para garantizar que los tubos del sistema de fluídica del instrumento no se secan.
El instrumento ya no tendrá ningún líquido y podrá almacenarse en este estado. 7.2.4 Procedimiento de limpieza mensual Limpie minuciosamente el interior y el exterior del instrumento GeneReader con los agentes limpiadores que se describen en la sección 7.3.1. IMPORTANTE: No utilice alcohol ni detergentes o desinfectantes que contengan alcohol para descontaminar la tapa del instrumento GeneReader.
No utilice alcohol ni desinfectantes que contengan alcohol para limpiar la tapa del instrumento GeneReader. Si se expone la tapa, la tapa principal o la puerta para celdas de flujo del instrumento GeneReader a alcohol o a desinfectantes que contienen alcohol, se causarán grietas en su superficie.
Mantenimiento Si desea obtener más información sobre los contratos de asistencia técnica flexibles de QIAGEN, póngase en contacto con el servicio técnico de QIAGEN o con su proveedor local (consulte la contraportada). Limpieza del disco duro de la estación de trabajo Las series de secuenciación requieren una gran cantidad de espacio en el disco duro.
Página 66
A continuación, el asistente mostrará un resumen de todas las tareas de copia y eliminación tal como se muestra a continuación. Compruebe el espacio libre estimado en el disco. Puede volver a la pantalla anterior para cambiar los ajustes haciendo clic en “Back” (Atrás). Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
“All Images” (Todas las imágenes) para archivar todas las imágenes o “Special Images only” (Imágenes especiales solame nte) para archivar solo las imágenes específicas de interés para la resolución de problemas. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 68
Seleccione una carpeta de destino para el archivo para el servicio técnico haciendo clic en el botón “Browse…” (Examinar…). Inicie la creación del archivo para el servicio técnico haciendo clic en el botón “Start Archiving” (Iniciar archivo). Haga clic en “Close” (Cerrar) para cerrar el asistente. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
En esta sección se proporciona información acerca de qué hacer si se produce un error durante el uso del sistema GeneReader. Si debe notificar un error al servicio técnico de QIAGEN, anote los pasos que han dado lugar al error y la información que se proporciona en los cuadros de diálogo. Esto ayudará al especialista del servicio técnico de QIAGEN a resolver el error.
“The selected destination Verifique que está ejecutando el software con los permisos necesarios para escribir datos en la path is write protected.” ruta seleccionada. (La ruta de destino seleccionada está protegida contra escritura.) Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Load the Flow Cell limpio y no dañado. El código de barras debe estar orientado hacia arriba y hacia la and ensure that the Flow izquierda. Consulte el manual del kit de QIAGEN correspondiente para obtener más Cell is placed correctly. información.
Verifique que está usando un tampón de lavado GeneRead UMI y póngase en contacto con el code. Please re-scan the servicio técnico de QIAGEN. proper bottle from the wash kit.” (Este no es un código de barras válido. Vuelva a escanear el frasco adecuado del kit de lavado.) Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
93 cm Altura: 112 cm Profundidad: 59 cm Dimensiones (tapa principal Anchura: 93 cm abierta) Altura: 125 cm Profundidad: 59 cm Peso 102 kg Capacidad Hasta 3 celdas de flujo a la vez Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Lector de códigos de barras portátil 9.3.2 Software Microsoft Windows 7 Professional 64 bits (D/F/E/I) Software GeneReader v1.6 El software Adobe Reader está preinstalado en el ordenador para ver los informes generados en formato PDF. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Apéndice A Declaración de conformidad Nombre y dirección del fabricante legal: QIAGEN GmbH QIAGEN Strasse 1 40724 Hilden Alemania Puede solicitar una declaración de conformidad actualizada al servicio técnico de QIAGEN. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Términos de la licencia Los términos de licencia de todo software que se utilice con GeneReader, incluidos los componentes de software de QIAGEN, componentes de software comercial y componentes de software de código abierto, se proporcionan en los archivos licenses.rtf y Prerequisite.LicenseAgreements.rtf ubicados en la estación de trabajo de GeneReader, en la siguiente ruta:...
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al del receptor. Consulte con el distribuidor o con un técnico especialista en radio y televisión para recibir ayuda. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Cláusula de responsabilidad QIAGEN se verá eximida de todas sus obligaciones de garantía si las reparaciones o las modificaciones son llevadas a cabo por personas ajenas al personal de la empresa, excepto en los casos en los que la empresa haya dado su consentimiento por escrito para la realización de dichas reparaciones o modificaciones.
Apéndice B Información para pedidos Nota: Utilice únicamente productos GeneReader suministrados por QIAGEN. N.º de catálogo Producto Contenido GeneReader Instrumento de secuenciación de alto 9002312 Platform rendimiento: incluye instalación y formación, así como 1 año de garantía en piezas y mano de obra...
La formule WARNING (DANGER) est utilisée pour avertir des situations pouvant occasionner des dommages corporels à l’utilisateur ou à d’autre personnes. Les détails sur ces circonstances sont données dans un encadré semblable a celui-ci. Manual del usuario de QIAGEN GeneReader 12/2017...
Página 82
Risque d’accident corporel et de détérioration du matériel L’utilisation inappropriée du GeneReader peut provoquer des accidents corporels ou une détérioration de l’appareil. Le GeneReader ne doit être utilisé que par du personnel qualifié ayant été convenablement formé. Seul un ingénieur du service après-vente QIAGEN est autorisé à...
Página 83
Risque d’accident corporel et de dommages matériels L'instrument GeneReader est trop lourd pour être soulevé par une seule personne. Afin d'éviter tout accident corporel et toute détérioration du matériel, ne pas soulever l'appareil seul. Contactez les services techniques de QIAGEN pour déplacer l'instrument.
Página 84
Risque d'incendie Videz la bouteille de déchets liquides avant chaque utilisation et assurez- vous de la replacer dans la bonne position dans l'instrument GeneReader. Évitez de renverser les déchets liquides, cela pourrait entraîner un court- circuit électrique et un incendie.
Página 85
Voir les spécifications indiquées sur la plaque signalétique de l’instrument. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica (W9) No abra ningún panel del instrumento GeneReader. Riesgo de lesiones personales y de daños materiales Realice únicamente las tareas de mantenimiento descritas específicamente en este manual del usuario.
Página 86
Explosionsfähige Atmosphäre Der GeneReader ist nicht für den Betrieb in einer explosionsfähigen Atmosphäre ausgelegt. Atmosphère explosive Le GeneReader n’est pas conçu pour être utilisé dans une atmosphère explosive. ADVERTENCIA Riesgo de explosión (W11) El instrumento GeneReader está destinado a utilizarse con reactivos y sustancias suministrados en kits de QIAGEN.
Página 87
Risque d’explosion Le GeneReader a été conçu pour l’utilisation des réactifs et substances fournis par les kits QIAGEN. L’utilisation de réactifs et de substances autres que celles indiquées peut entrainer un risque d’incendie ou d’explosion. ADVERTENCIA Productos químicos peligrosos (W12) Algunos productos químicos empleados con este instrumento pueden ser...
Página 88
ADVERTENCIA Para evitar entrar en contacto con las piezas móviles del instrumento GeneReader mientras esté en funcionamiento, se debe utilizar con la puerta para celdas de flujo cerrada. Si el sensor de la puerta no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico de QIAGEN.
Página 89
Risque de surchauffe Laisser un espace d’au moins 10 cm sur les côtés et à l’arrière du GeneReader pour assurer une ventilation efficace. Les grilles et prises d’air assurant la ventilation du GeneReader ne doivent pas être couvertes. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales y de daños materiales (W16) Realice únicamente las tareas de mantenimiento descritas específicamente...
Página 90
Réaliser uniquement la maintenance décrite spécifiquement dans ce manuel. El término PRECAUCIÓN se utiliza para informarle acerca de situaciones PRECAUCIÓN que podrían producir daños en instrumento GeneReader o en otros equipos. Los detalles de estas circunstancias se proporcionan en un cuadro idéntico a este.
Página 91
PRECAUCIÓN Daños en el instrumento (C4) Utilice únicamente consumibles de QIAGEN con el instrumento GeneReader. Los daños causados por el uso de otros tipos de consumibles anularán la garantía. Beschädigung des Geräts Verwenden Sie nur QIAGEN Verbrauchsartikel für den GeneReader.
Página 92
La luz directa del sol puede blanquear las piezas del instrumento y dañar las piezas de plástico. El instrumento GeneReader debe colocarse alejado de la luz directa del sol. Beschädigung des Gerätes Direktes Sonnenlicht kann Teile des Gerätes bleichen und Plastikteile schädigen.