Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
N.M.S
STOCK N° 2.042.074/Ed.10-05/11
SHS-SBS-SCA-SVO
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson SHS Serie

  • Página 1 SHS-SBS-SCA-SVO INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL N.M.S STOCK N° 2.042.074/Ed.10-05/11...
  • Página 2 AUTOM RESET 180°...
  • Página 3 SHS 205-1.1M / SHS 205-1.1T4 SHS 205-1.5T4 Ø128 Ø128 Rp 2 Rp 2 Ø294 Ø294 SHS 205-2.2T4 SBS 206-2.2T4 Ø138 Ø138 Rp 2 Rp 2½ Ø294 Ø294 SCA 205… / SVO 205… SCA 206… / SVO 206… Ø 112,4 Ø 128/138 DN 65 PN 10/16 DN 50...
  • Página 6 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI )LUPD 3RPSHV 6$/0621 R ZLDGF]D H SURGXNW\ Firma Pompes 6$/0621 þHVWQH SUHKODVXMH åH YêUREN\ Pompes SALMSON izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej Z\PLHQLRQH Z QLQLHMV]HM GHNODUDFML V ]JRGQH ] ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s L]MDYL Y VNODGX ] GRORþLOL QDVOHGQMLK evropskih direktiv in...
  • Página 8 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI )LUPD 3RPSHV 6$/0621 R ZLDGF]D H SURGXNW\ Firma Pompes 6$/0621 þHVWQH SUHKODVXMH åH YêUREN\ Pompes SALMSON izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej Z\PLHQLRQH Z QLQLHMV]HM GHNODUDFML V ]JRGQH ] ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s L]MDYL Y VNODGX ] GRORþLOL QDVOHGQMLK evropskih direktiv in...
  • Página 9 NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE........... . . 11 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS.
  • Página 11 Français recouvrement minimum. Ceci est possible avec le montage INTRODUCTION d’un interrupteur à flotteur ou d’un capteur de niveau Au sujet de ce document Commande de niveau La notice d'origine a été rédigée en langue allemande. Toutes La commande de niveau met le produit automatiquement en les autres notices rédigées dans des langues différentes sont marche ou à...
  • Página 12: Exclusion De Garantie

    Français vement endommager le produit et/ou blesser gravement des 2.1.1 Instructions personnes. Les instructions sont indiquées en gras. Le texte qu’elles contiennent renvoie au texte précédent ou à certains para- 1.8.4 Entretien graphes de chapitre, ou met en évidence des instructions suc- Les travaux de maintenance et d’inspection stipulés doivent cinctes.
  • Página 13: Conformité Aux Directives

    Français Les informations exactes concernant les directives et les Consignes générales de sécurité normes utilisées figurent dans la déclaration de conformité CE. - Il est formellement interdit de procéder seul au montage du Pour l’utilisation, le montage et le démontage du produit, diffé- produit dans des pièces ou des puits.
  • Página 14: Mise À La Terre

    Français explosif. Les directives et consignes de l’exploitant doivent éga- Mise à la terre lement être respectées. Nos produits (groupe, dispositifs de sécurité, poste de com- Désignation des produits autorisés pour une exploitation en mande et dispositif auxiliaire de levage inclus) doivent être mis à milieu explosif : la terre.
  • Página 15: Transport Et Stockage

    Français La pression acoustique réelle dépend en fait de plusieurs fac- eaux usées et eaux d’égout doivent être stockées verticale- teurs. Il peut notamment s'agir de la profondeur de montage, ment. de l'installation, de la fixation des accessoires et de la conduite, Risque de chute du point de fonctionnement, de la profondeur d'immersion etc.
  • Página 16: Usage Conforme Et Domaines D'application

    Français - les condensats de pH < 4,5, échéant. Produits devant être remplis à l’eau potable : - l’eau distillée, faites l’appoint avant la mise en service. - les fluides faiblement acides/alcalins, Les revêtements endommagés doivent être aussitôt - l’eau partiellement désalinisée remis en état.
  • Página 17: Modes D'exploitation

    Français dement à brides horizontal. Les roues sont semi-ouvertes et de Les appareils non-électriques comme l'hydraulique sont égale- type monocanal ou vortex. ment conformes à la directive européenne 94/09/CE. Le produit n’est pas auto-amorçant, c’est-à-dire que Risque d'explosion l’alimentation en fluide véhiculé doit être autonome. Le corps hydraulique doit être entièrement immergé...
  • Página 18 Français - S3 3 min Codes Temps d'exploitation de 3 min/temps d'arrêt de 7 min Ex. de rapport en cas de saisie de deux valeurs : SHS 205-0.75MBF-X XEMPLE - S3 5 min/20 min Série : Temps d'exploitation de 5 min/temps d'arrêt de 15 min SHS/SBS…...
  • Página 19 Français directives locales de la profession (comme l'association profes- fonctionnelle du matériel. L’exploitant ou le sous-traitant est res- sionnelle du traitement des eaux usées). ponsable de la préparation des fondations et de leur caractère adéquat en termes de dimensions, de résistance et de solidité ! Concernant les types d'installations fixes, nous rappelons que des coups de bélier peuvent survenir sur des tuyauteries de Un fonctionnement à...
  • Página 20: Installation Immergée Mobile

    Niveau d’eau min. Vous remplissez conditions 2440) employant les accessoires Salmson. Un système immergé requiert l'installation d'un dispositif de suspension. Celui-ci doit faire l'objet d'une commande dis- 5.4.2 Installation immergée mobile tincte auprès du constructeur. Le système de conduites côté...
  • Página 21: Protection Contre La Marche À Sec

    La mise à la terre des produits d’installation fixe doit être employant les accessoires Salmson. conforme aux réglementations nationales en vigueur. Si une borne de mise à la terre distincte est disponible, raccordez-la Protection contre la marche à sec à...
  • Página 22: Raccordement Des Dispositifs De Surveillance

    - La pompe est prévue pour une puissance d’1,1 kW pour une exploitation sur un réseau d’alimentation avec une impé- Seuls les appareils de commande Control de Salmson dance Zmax sur un branchement domestique d’une valeur peuvent garantir le bon fonctionnement des dispositifs maximum de 0,142 (0,116) ohms avec un nombre maximum de protection mentionnés, en fonction de la construc-...
  • Página 23: Mise En Service

    Observez les consignes suivantes impérativement afin d'éviter 6.2.2 En cas de sens de rotation incorrect tous dommages matériels ou corporels à la mise en service du En cas de présence d'un appareil de commande Salmson produit : La conception des appareils de commande Salmson permet - La mise en service du groupe est du ressort exclusif d'un aux produits raccordés de tourner dans le bon sens de rota-...
  • Página 24: Avant La Mise En Marche

    Français appareils de commande et fiches rapportés : ils doivent présen- la machine en est équipée – les vis de purge de la tubulure ter une conformité à une exploitation en zone à risque d'explo- de refoulement. sion. - contrôle de stabilité et de position des accessoires, de la Les produits homologués "...
  • Página 25: Mise Hors Service Temporaire

    Français Les personnels doivent porter les tenues de protection appro- la vidange de sa conduite de refoulement. Démontez d’abord le priées. flexible le cas échéant. Vous devrez également employer dans ce cas de figure un système de levage le cas échéant. Observez impérativement les mesures de protection des régle- mentations locales si vous effectuez des travaux dans des bas- S’agissant d’une installation immergée fixe avec dispositif de...
  • Página 26: Matières Consommables Pour L'exploitation

    « Mise en service » - Les produits véhiculant ou étant en contact avec des pro- Seuls des ateliers de SAV agréés, le SAV de Salmson ou du duits toxiques doivent être décontaminés. La formation ou la personnel qualifié...
  • Página 27: Intervalles De Maintenance

    Français - Faites contrôler les raccordements par un spécialiste et Intervalles de maintenance faites-les modifier si nécessaire. Aperçu des intervalles de maintenance - Faites installer et régler le disjoncteur moteur et les fusibles Dans le cas d’une exploitation dans des fluides forte- conformément aux prescriptions techniques, réinitialisez les ment abrasifs et/ou corrosifs, les intervalles de mainte- dispositifs de surveillance.
  • Página 28: Mesures Supplémentaires Permettant L'élimination Des Pannes

    Français - Ouvrez complètement le robinet. 1 Condensation d'eau due à un entreposage prolongé et/ou de fortes variations de température 3 Roue/hélice bloquée ou freinée - Faites tourner le groupe brièvement (moins de 5 min) sans - Éteignez le groupe, prévenez toute remise en service, réta- contrôle de zone étanche.
  • Página 29 English INTRODUCTION Dry-run protection The dry-run protection is designed to automatically shut down About this document the product if the water level falls below the minimum water The language of the original operating manual is German. All coverage value of the product. This is made possible by install- other language versions are translations of the original German ing a float switch or level sensor, for example.
  • Página 30: Instructions And Safety Information

    English Information that only refers to material damage is printed in 1.8.4 Maintenance gray, without safety symbols. The prescribed maintenance and inspection work should be Information that refers to personal injury is printed in black and carried out regularly. This work may only be carried out by quali- is always accompanied by a safety symbol.
  • Página 31: Directives Used

    English - Tools and other objects should be kept in a place reserved for Beware of moisture! them so that they can be found quickly. Moisture penetrating the cable damages - Sufficient ventilation must be provided in enclosed rooms. both the product and cable. Never immerse - When welding or working with electronic devices, ensure that cable ends in the pumped liquid or other liq- there is no danger of explosion.
  • Página 32: Safety Rules During Operation

    English Please note that certain devices require a relay to function prop- drinking water. This must be checked according to local laws erly, e.g. PTC thermistor and PT100 sensor. This relay can be and regulations. obtained from the manufacturer or an electrical supply dealer. - Products that have been operated in dirty waste water must be cleaned thoroughly before being used for other pumped Personnel must be informed of the installations used...
  • Página 33: Product Description

    English ing should be stored in a safe place for reuse if the product is and also renews the lubricating film on the gear pinions (pre- frequently used at different locations. venting rust film deposits). Beware of sharp edges! Beware of frost! Sharp edges can form on rotors, propellers If drinking water is used as a coolant/lubri- and hydraulic openings.
  • Página 34 English tion is designed as a horizontal flange connection. Semi-open, 4.1.1 SHS…/SBS… single-channel or free-flow impellers are used. The submersible motor pumps are suitable for pumping: - waste water with impurities with max. Ø 10 mm The product is not self-suctioning which means that - condensate pH <...
  • Página 35: Technical Data

    English Non-electrical devices (e.g. hydraulics) also comply with EC - S3 25%/20 min directive 94/09/EC. Operation 5 min/standstill 15 min Danger of explosion! Technical data The housing of the hydraulics must be fully General data submerged and flooded (completely filled Mains supply: see type plate with the pumped liquid) during operation.
  • Página 36 English discharge pipes (especially with steady ascents or cross coun- Type code try terrain). SHS 205-0.75MBF-X XAMPLE Pressure surges can lead to destruction of the unit/system and Series: noisy operation resulting from valve knocking. This can be SHS/SBS = submersible motor pump for avoided by taking appropriate measures (e.g.
  • Página 37 B (without sealing strip). sufficient for the required cable length (see the cata- This requirement is fulfilled by the use of log and planning documents or consult Salmson cus- Salmson accessories. tomer service for more information). - Please observe all regulations, rules and legal requirements 5.4.2 Portable wet installation...
  • Página 38: Dry-Run Protection

    - A motor protection switch must be used. We recommend This requirement is fulfilled by the use of using an earth leakage circuit breaker (RCD) Salmson accessories. - Switching devices are to be purchased as accessories. Dry-run protection Make sure that no air enters the hydraulic housing. The prod- uct must therefore always be submerged in the pumped liquid up to the top edge of the pump housing.
  • Página 39: Motor Protection And Activation Types

    English when it overheats and switches it back on automatically after it 5.6.1 Technical details has cooled down. SHS 205… SCA/SVO 205… For units with a 6-wire cable, the temperature control system SBS 206… SCA/SVO 206… must always be connected separately! Activation type direct direct...
  • Página 40: Electrical System

    If the machine has not been operated for an extended When using Salmson switching devices period, these constraints must also be checked and Salmson switching devices are designed so that the connected any discovered faults rectified. products are driven in the right direction. If the rotation direc-...
  • Página 41: Temporary Shutdown

    English - Ex-certification number, e.g. ATEX1038X switched off again immediately. The unit may only be restarted, once the fault has been rectified. Risk of fatal injury due to explosion! Products without ex-labeling are not ex- Safety rules during operation approved and may not be used in explosion When operating the product, always follow the locally applica- hazard areas! All accessories (incl.
  • Página 42 Maintenance or repair work must be carried out by an autho- Products in stationary wet installations with suspension units rized service center, Salmson customer service or a qualified are raised out of the pit using the chain or lifting cable with the specialist.
  • Página 43: Maintenance Intervals

    English Note the following information: 8.1.1 Overview of white oils - This manual must be available to the maintenance personnel Aral Autin PL BP Energol WM2 and its instructions must be followed. Only the repair and Shell ONDINA G13, 15, Texaco Pharmaceuti- maintenance measures listed here may be performed.
  • Página 44 English TR O UB L E SHO O T I NG AN D PO S S IB L E 9.0.3 Fault: Unit runs but does not pump 1 No pumped fluid S OLUTI ON S - Open the container intake or sliders. In order to prevent damage or injury while rectifying product 2 Intake blocked faults, the following points must be observed in all cases:...
  • Página 45: Further Steps For Troubleshooting

    English - Replace worn parts 8 Defective motor bearing - Contact the factory 9 The unit is installed under mechanical strain - Check the installation, use rubber spacers if necessary 9.0.6 Fault: Mechanical shaft seal leak, moisture sen- sors report a fault or shut down the unit (Moisture sensor monitoring is optional, and is not available for all types.
  • Página 47: Introducción

    Español INTRODUCCIÓN Protección contra funcionamiento en seco La protección para el funcionamiento en seco debe provocar Sobre este documento una desconexión automática del producto cuando en éste se El idioma de las instrucciones originales de servicio es el ale- haya descendido por debajo del recubrimiento mínimo de mán.
  • Página 48: Daños En El Producto

    Español nes. Sólo de esta manera quedan garantizados la mayor duración y el más alto grado de seguridad posibles. Estas pie- En este manual se dan instrucciones e indicaciones de seguri- zas han sido especialmente concebidas para nuestros produc- dad relativas a daños materiales y personales. A fin de marcar- tos.
  • Página 49: Directivas Aplicadas

    Español Ejemplo: - diversas normas armonizadas - y diversas normas nacionales. ¡Cuidado con las piezas en rotación! Los datos exactos sobre las directivas y normas utilizadas los El rodete en rotación puede aplastar y cortar miem- encontrará en la declaración de conformidad CE. bros corporales.
  • Página 50: Conexión A Tierra

    Español medio se pueden formar bordes muy afilados en las piezas más, los aparatos de telefonía móvil pueden provocar móviles. fallos en la instalación. ¡Cuidado con las piezas en rotación! ¡Cuidado con la radiación electromagnética! Las piezas en rotación pueden aplastar y La radiación electromagnética supone un cortar miembros corporales.
  • Página 51: Presión Acústica

    Español acceda al medio de bombeo a través de una junta redonda Almacenamiento deslizante defectuosa. Los productos nuevos suministrados se han preparado de - Queda expresamente prohibido bombear medios fácilmente forma que se puedan almacenar durante 1 año como mínimo. inflamables y explosivos.
  • Página 52: Devolución

    Español y se renueva la película lubricante de dicho piñón (evita la tanto, el bombeo de agua potable queda terminante- sedimentación de óxido volátil). mente prohibido. El cumplimiento de este manual también forma parte del uso ¡Cuidado con bordes afilados! adecuado.
  • Página 53: Modos De Servicio

    Español es una brida roscada vertical. Se utilizan rodetes semiabiertos Los motores pueden utilizarse por tanto en las zonas 1 y 2. de varios canales. Estos motores no pueden utilizarse en la zona 0. SCA…/SVO…: Los aparatos no eléctricos, como p. ej. el sistema hidráulico, La carcasa hidráulica y el rodete están hechos de un material cumplen también con la directiva europea 94/09/CE.
  • Página 54: Datos Técnicos

    Español Ejemplos SHS/SBS… : 10 mm - S3 20% SCA/SVO… : 44 mm Tiempo de servicio 20% de10 min = 2 min/tiempo de * Protección Ex sólo en productos con motor trifásico y sin inte- parada, 80% de 10 min = 8 min rruptor de flotador - S3 3 min Duración máx.
  • Página 55: Generalidades

    Si se van a utilizar conmutadores, se les de planificación o en el servicio de atención al debe respetar la clase de protección correspondiente. Por cliente de Salmson).
  • Página 56: Instalación En Mojado Estacionaria

    5.4.1 Instalación en mojado estacionaria Este requisito está garantizado con la utiliza- FIG. 2: INSTALACIÓN EN MOJADO ción de los accesorios Salmson. Codo de apoyo Válvula de retención Soporte de la bomba Compuerta de cierre 5.4.2 Instalación en mojado transportable Tensor de tuberías para...
  • Página 57: Protección Contra Funcionamiento En Seco

    Este requisito está garantizado con la utiliza- - Realice la puesta a tierra del producto según las normativas. ción de los accesorios Salmson. Los productos de instalación fija deben ponerse a tierra de acuerdo con las normas nacionales válidas. Si hay disponi- Protección contra funcionamiento en...
  • Página 58: Protección Del Motor Y Tipos De Encendido

    Control de Salmson debido a su construcción. dancia del sistema Zmax en la conexión del edificio de un El resto de conmutadores debe equiparse adicional- máximo de 0,142 (0,116) ohmios en el caso de un número...
  • Página 59: Sistema Eléctrico

    Con utilización de conmutadores Salmson: servicio del producto, se deben observar los siguientes puntos: Los conmutadores Salmson están concebidos de manera que - La puesta en servicio de la unidad sólo puede realizarla per- los productos conectados funcionen en el sentido de giro sonal cualificado y formado y observando las indicaciones de correcto.
  • Página 60: Puesta En Servicio

    Español - Se ha de limpiar la suciedad importante del pozo de la Ajuste del control de nivel bomba El ajuste correcto del control de nivel lo encontrará en el manual - Se ha de limpiar el sistema de tuberías del lado de presión y de montaje y servicio del control de nivel.
  • Página 61: P Ue St A F Uer A De S E Rv Icio / E Lim I- Nac Ión

    Español - Recubrimiento mínimo de agua, control de nivel, protec- nuación se puede empezar con los trabajos de desmontaje, ción contra funcionamiento en seco mantenimiento y almacenamiento. - Marcha suave ¡Peligro debido a sustancias tóxicas! - La compuerta de cierre de las líneas de entrada y de pre- ¡Los productos que bombeen medios noci- sión ha de estar abierta.
  • Página 62: Ropa De Protección

    También se debe prestar atención a que no de Salmson o especialistas cualificados. se formen o haya gases perjudiciales para la salud. Los trabajos de mantenimiento y reparación y/o las ¡En el caso de que se produzcan lesiones provocadas...
  • Página 63: Intervalos De Mantenimiento

    Español 8.1.1 Vista general del aceite blanco 8.3.2 Inspección general En una inspección general, además de llevarse a cabo los tra- Aral Autin PL BP Energol WM2 bajos de mantenimiento normales, se revisan los cojinetes del Shell ONDINA G13, 15, Texaco Pharmaceuti- motor, las juntas de eje, los anillos tóricos y las líneas de sumi- cal 30, 40...
  • Página 64: Avería: La Unidad Está En Marcha Pero Los Valores De Funcionamiento Indicados No Se Mantienen

    Español - Un especialista debe comprobar la conexión y, en caso - Comprobar el suministro y la capacidad de la instalación, necesario, corregirla revisar los ajustes y el funcionamiento del control de nivel 4 Diferencias de tensión demasiado grandes en las 3 fases 9.0.5 Avería: la unidad presenta sacudidas durante el - Un especialista debe comprobar la conexión y la instala- funcionamiento y hace ruido...
  • Página 65 Español - Comprobación o reparación de la unidad en la fábrica ¡Tenga en cuenta que algunas de las prestaciones de nuestro servicio de atención al cliente le pueden ocasionar costes adi- cionales! Nuestro servicio de atención al cliente le facilitará información detallada al respecto.
  • Página 67 Italiano INTRODUZIONE 1.4.2 Termini tecnici Funzionamento a secco Informazioni relative al documento Il prodotto gira a pieno regime ma non è presente fluido da tra- La lingua delle istruzioni per l'uso originali è il tedesco. Le ver- sportare. Il funzionamento a secco deve essere rigorosamente sioni delle presenti istruzioni in tutte le altre lingue sono tradu- evitato, eventualmente è...
  • Página 68: Disposizioni E Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano gono almeno fino al termine concordato del periodo di garanzia rispetto delle suddette avvertenze e disposizioni da parte di del prodotto. tutto il personale. 1.8.3 Parti di ricambio, integrazioni e modifiche Disposizioni e avvertenze di sicurezza Per la riparazione e sostituzione, nonché per integrazioni e Nelle presenti istruzioni vengono utilizzate disposizioni e avver- modifiche devono essere utilizzate solo parti di ricambio origi- tenze di sicurezza relative a danni materiali e lesioni personali.
  • Página 69: Sicurezza Generale

    Italiano Esempio: I dati precisi relativi alle direttive e norme di riferimento sono riportati nella dichiarazione di conformità CE. Avvertimento relativo alle parti rotanti! Inoltre l’utilizzo, il montaggio e lo smontaggio del prodotto si La girante può schiacciare e amputare arti. Spegnere il basano su ulteriori normative nazionali.
  • Página 70: Dispositivi Di Sicurezza E Monitoraggio

    Italiano gestore deve attenersi a determinate regole di comportamento Terminale di messa a terra e direttive. Normalmente i nostri prodotti (gruppo compresi organi di prote- I prodotti che sono ammessi per l'impiego in atmosfere a zione e punto di comando, dispositivo di sollevamento ausi- rischio d'esplosione vengono contrassegnati come segue: liare) devono essere messi a terra.
  • Página 71 Italiano Consigliamo di eseguire un’ulteriore misurazione da parte del simo di 4 settimane. In caso di stoccaggio prolungato gestore sul posto di lavoro quando il prodotto funziona al pro- devono essere svuotati e asciugati. prio punto d’esercizio e in tutte le condizioni di esercizio. - Il prodotto non deve essere stoccato in ambienti in cui ven- gono eseguiti lavori di saldatura, in quanto i gas e le radia- Attenzione: indossare protezioni acustiche!
  • Página 72: Spedizione Di Ritorno

    Italiano - acqua distillata Spedizione di ritorno - fluidi debolmente acidi/alcalini I prodotti che vengono rispediti in fabbrica devono essere nei settori di: imballati correttamente. Correttamente significa che il prodotto - drenaggio domestico e del terreno è stato ripulito da impurità e, se utilizzato in fluidi nocivi per la - smaltimento delle acque di scarico (al di fuori del campo di salute, decontaminato.
  • Página 73 Italiano - Versione "BF“ per 1~230 V/50 Hz con interruttore a galleg- 4.3.2 Tipo di protezione "custodia a prova di esplosio- giante, scatola del condensatore e spina Schuko ne" - Versione "BF“ per 3~400 V/50 Hz con interruttore a galleg- I motori con questo tipo di protezione sono dotati di un monito- giante e spina CEE raggio della temperatura.
  • Página 74: Informazioni Generali

    Italiano - Versione corrente trifase con Non immerso: S2-8 min - interruttore a galleggiante e spina CEE Frequenza di commutazione - spina CEE Consigliata: 20/h - estremità libera del cavo: - Istruzioni di montaggio ed esercizio SHS…/SBS…: 50/h Max: SCA/SVO 205…: 70/h Accessori (disponibili come opzione) SCA/SVO 206…: 40/h - Prodotti con una lunghezza dei cavi fino a 30 m (1~230 V/...
  • Página 75 In progettazione o il servizio di assistenza Salmson). linea generale i dispositivi di commutazione devono essere - Attenersi a tutte le disposizioni, regole e leggi relative ai lavori montati garantendo la sicurezza contro inondazioni.
  • Página 76: Protezione Dal Funzionamento A Secco

    Utilizzare solamente flange secondo la DIN tare di piegare il tubo flessibile di mandata. 2576, forma B (senza listello di tenuta). Attenzione: pericolo di ustioni! Utilizzando gli accessori Salmson viene Le parti dell’alloggiamento possono raggiun- rispettato questo requisito. gere temperature molto superiori ai 40 °C.
  • Página 77: Dati Tecnici

    Italiano immerso nel fluido d’esercizio fino allo spigolo superiore della Per l’attacco di messa a terra predisporre una sezione del scatola di comando idraulica. Per ottimizzare la sicurezza cavo conformemente alle disposizioni locali. d’esercizio consigliamo quindi di montare una protezione dal - Deve essere utilizzato un interruttore salvamotore.
  • Página 78 - Tipo di installazione citati è garantito, in base alla struttura, solamente - Modalità d’esercizio assieme ai dispositivi di commutazione Salmson Con- - Copertura minima d’acqua/profondità d’immersione max trol. Tutti gli altri dispositivi di commutazione devono essere integrati con un dispositivo di monitoraggio SK In seguito a un periodo di inattività...
  • Página 79: Sistema Elettrico

    6.2.2 In caso di senso di rotazione errato Prima della prima attivazione è necessario controllare l’installa- In caso di utilizzo di dispositivi di commutazione Salmson zione in base alle indicazioni riportate nel capitolo “Installa- I dispositivi di commutazione Salmson sono concepiti in modo zione”...
  • Página 80 Italiano pida, in modo che non rimangano sedimenti che potrebbero - Copertura minima d'acqua, comando in base al livello, pro- causare intasamenti tezione dal funzionamento a secco - Il pozzetto-pompa deve essere libero da impurità. - Esercizio calmo - Il sistema di tubazioni sul lato di mandata e aspirazione deve - Le valvole a saracinesca sulla linea di alimentazione e man- essere pulito data devono essere aperte...
  • Página 81: Rimessa In Servizio

    I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da prodotto viene sollevato fuori dal pozzo con la catena o fune di officine di servizio autorizzate, dal servizio clienti Salmson o da trazione per mezzo di un dispositivo di sollevamento. Non è...
  • Página 82: Mezzi D'esercizio

    Italiano tecnicamente ineccepibili. Si può procedere con gli Quantità di riempimento interventi solo dopo essersi assicurati che il disposi- Collegamento di Potenza del motore Quantità di tivo di sollevamento è tecnicamente idoneo. In assenza rete riempimento di queste verifiche sussiste pericolo di morte! dell’olio - I lavori di natura elettrica sul prodotto e sull'impianto devono fino a 0,75 kW...
  • Página 83 Italiano - Eliminare l'anomalia solo se si dispone di personale qualifi- 9.0.3 Anomalia: il gruppo entra in funzione ma non tra- cato, ovvero i singoli interventi devono essere svolti da perso- sporta nale specializzato addestrato, p.e. i lavori elettrici devono 1 Fluido di esercizio assente essere eseguiti da un elettricista.
  • Página 84: Ulteriori Passaggi Per L'eliminazione Delle Anomalie

    Italiano - Spegnere il gruppo, assicurarlo contro la riaccensione, ren- dere scorrevole la girante 4 Contenuto di gas non consentito all'interno del fluido d'eser- cizio - Consultare la fabbrica 5 Funzionamento a 2 fasi - Far verificare a un tecnico ed eventualmente correggere il collegamento 6 Senso di rotazione errato - Invertire 2 fasi della linea di rete...
  • Página 88: Este Manual Ha De Ser Entregado Al Utilizador Finaly Siempre Disponible En Su Emplazamiento

    Espace Lumière - Bâtiment 6 0 820 0000 44 53, boulevard de la République 0,12€ TTC/min 78403 Chatou Cedex [email protected] FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Tabla de contenido