Página 1
SIE, DIE, PBE INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL PORTUGUÈS INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO N.M.S. STOCK N° 2.160.199/Ed.02 - 12/17...
Página 4
AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Página 11
Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de Instalação e funcionamento...
Página 198
Ajuste del modo de regulación..........................232 Mantenimiento ...........................233 10.1 Ventilación................................234 10.2 Trabajos de mantenimiento..........................234 Averías, causas y solución .........................238 11.1 Averías mecánicas ..............................239 11.2 Tabla de fallos ..............................240 11.3 Confirmación de fallos ............................242 Repuestos............................247 Ajustes de fábrica..........................248 Eliminación ............................249 Salmson 12/2017...
Español Instrucciones de instalación y funcionamiento Generalidades Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el ale- mán. Las instrucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
• Es preciso evitar la posibilidad de que se produzcan peligros debidos a la energía eléctrica. Así pues, deberán respetarse las indicaciones de las normativas locales o generales (p. ej. IEC, VDE, etc.) y de las compañías eléctricas. Salmson 12/2017...
Español Instrucciones de seguridad para la El operador deberá asegurarse de que todas las tareas de instalación y instalación y el mantenimiento mantenimiento son efectuadas por personal autorizado y cualificado, y de que dicho personal ha estudiado detenidamente las instrucciones para obtener la suficiente información necesaria.
Las bombas sin homologación para uso en zonas explosivas no son aptas para utilizarse en áreas con riesgo de explosión. • El cumplimiento de estas instrucciones también forma parte del uso previsto. • Todo uso que no figure en las mismas se considerará como no previsto. Salmson 12/2017...
Español Especificaciones del producto Código El código se compone de los siguientes elementos: Ejemplo: SIE 208-13/5.5-xx DIE 208-13/5.5-xx Bomba embridada como bomba Simple Bomba embridada como bomba Doble Bomba Inline con módulo Electrónico para regula- ción electrónica de la velocidad Nº...
Las condicio- nes especiales (p. ej. presencia de sólidos, aceites o sustancias nocivas para EPDM en el fluido, proporciones de aire en el sistema y similares) pueden requerir juntas especiales. Salmson 12/2017...
Español INDICACIÓN: El valor del caudal indicado en la pantalla del monitor IR/stick IR o transmitido al edificio inteligente no debe emplearse para la regula- ción de la bomba. Este valor solo refleja la tendencia. No todos los tipos de bomba emiten un valor de caudal. INDICACIÓN: Es imprescindible tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del fluido en cuestión.
. El valor de consigna de la presión dife- rencial H aumenta o disminuye con el caudal (fig. 11). ½ H Q = caudal H = presión diferencial (mín./máx.) = valor de consigna de la presión diferencial Fig. 11: Regulación p-v Salmson 12/2017...
Página 207
Español INDICACIÓN: Para obtener más información sobre los ajustes del modo de regula- ción y sus parámetros, véase el capítulo 8 "Manejo" en la página 215 y el capítulo 9.4 "Ajuste del modo de regulación" en la página 232. INDICACIÓN: Para los modos de regulación mencionados p-c y p-v se necesita una sonda de presión diferencial que emita el valor real al módulo electrónico.
Módulo IF no requerido Tab. 2: Módulos IF INDICACIÓN: En las Instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo IF utilizado encontrará el procedimiento y más explicaciones sobre la puesta en marcha y la configuración del módulo IF en la bomba. Salmson 12/2017...
Español 6.3.1 Modos de funcionamiento Funcionamiento principal/reserva Cada una de las dos bombas aporta la potencia de impulsión prevista. La otra bomba está preparada por si se produce una avería, o bien fun- ciona según la alternancia de bombas. Nunca puede funcionar más de una bomba al mismo tiempo (véase la fig.
Español • Tras confirmar la avería, aparece la indicación del estado para la dura- ción de la interrupción de la comunicación en las pantallas de las bom- bas. Así simultáneamente se restablece el contacto ESM/SSM. • En la pantalla de la bomba dependiente se visualiza el símbolo parpa- deando ( : la bomba funciona en modo operativo de emergencia).
Página 212
Los módulos electrónicos disponen de una memoria permanente para la memorización de datos. Aunque el corte de corriente se prolongue, no se pierden datos. Cuando vuelve la tensión, la bomba sigue funcionando con los valores ajustados antes de que se produjera el corte de corriente. Salmson 12/2017...
Español Comportamiento tras la conexión Durante la puesta en marcha inicial la bomba trabaja con el ajuste de fábrica. • Con el menú servicio se ajusta y reajusta la bomba individualmente; véase el capítulo 8 "Manejo" en la página 215. •...
En la mayoría de casos es suficiente girar el juego de introducción en relación con la carcasa de la bomba. La disposición de los componen- tes depende de las posiciones de montaje admisibles. Fig. 17: disposición de los componentes en estado de suministro Salmson 12/2017...
Página 215
Español Posiciones de montaje admisibles con el eje del motor horizontal Las posiciones de montaje admisibles con el eje del motor horizontal y el módulo electrónico hacia arriba (0°) se representan en la fig. 18. No están representadas las posiciones de montaje admisibles con el módulo elec- trónico montado lateralmente (+/- 90°).
• Durante el montaje de la bomba es obligatorio que la cubierta del ven- tilador del motor mantenga una distancia axial mínima con la pared y el techo de 200 mm + diámetro de la cubierta del ventilador. Salmson 12/2017...
Página 217
Español INDICACIÓN: Los dispositivos de cierre se han de colocar delante y detrás de la bomba para evitar tener que vaciar completamente la instalación en caso de comprobación o sustitución de la bomba. En el lado de impulsión de cada bomba deberá...
Página 218
Los motores disponen de agujeros para el agua de condensación que vienen cerrados de fábrica con tapones de plástico (para garantizar el tipo de protección IP 55). • En instalaciones de climatización/refrigeración, retire los tapones hacia abajo para que pueda salir el agua de condensación. Salmson 12/2017...
Español • Con el eje del motor en horizontal, el orificio de condensación debe estar hacia abajo (fig. 18, pos. 2). Si no es así, gire el motor convenien- temente. INDICACIÓN: Al extraer los tapones de plástico se pierde el tipo de protección IP 55. INDICACIÓN: En las instalaciones que se aíslan, solo debe aislarse la carcasa de la bomba, no la linterna ni el accionamiento ni la sonda de presión diferencial.
Página 220
• Cable de comunicación del módulo IF El apantallamiento se ha de colocar a ambos lados, en las abrazaderas de cable CEM del módulo electrónico y en el otro extremo. No es necesario apantallar los cables de SBM y SSM. Salmson 12/2017...
Página 221
Español 5,5 - 7,5 kW: En los módulos electrónicos de la potencia de motor < 5,5 kW, el apantallamiento se conecta en el módulo electrónico en la caja de bornes sobre las barras de puesta a tierra. En los módulos electrónicos de la potencia de motor de 5,5 kW y 7,5 kW, el apantallamiento se conecta al pasamuro.
Página 222
1,5 - 4 kW: • Bornes de potencia (bornes de alimentación eléctrica) (fig. 26) (Para consultar la asignación, véase la tabla siguiente.) 5,5 - 7,5 kW: 11 - 22 kW: Fig. 26: bornes de potencia (bornes de alimentación eléctrica) Salmson 12/2017...
Español ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Una conexión eléctrica inadecuada supone peligro de muerte por electrocución. • Dada la intensidad de la corriente de derivación en los motores a partir de 11 kW, según EN 50178 se ha de conectar una puesta a tie- rra adicional y reforzada (véase la Fig.
Página 224
Procedimiento • Establezca las conexiones teniendo en cuenta la asignación de bornes. • Conectar la bomba/la instalación a tierra conforme a lo indicado en la normativa. Salmson 12/2017...
Español Manejo Elementos de mando El módulo electrónico se maneja con los siguientes elementos de mando: Botón blanco Girando el botón blanco (fig. 28) se pueden seleccionar los diferentes elementos del menú y modificar los valores. Pulsando el botón blanco se activa un elemento seleccionado del menú...
Bloqueo de acceso Bomba parada en modo operativo de emergencia (el icono parpadea) El BMS (Building Management System o Modo de funcionamiento DP/MP: principal/ edificio inteligente) está activo reserva Modo de funcionamiento DP/MP: funcionamiento en paralelo Tab. 7: Símbolos estándar Salmson 12/2017...
Español Símbolos en gráficos/instrucciones El capítulo 8.6 "Instrucciones de funcionamiento" en la página 220 contiene gráficos que ilustran el funcionamiento y las instrucciones para realizar los ajustes. En los gráficos y las instrucciones se utilizan los símbolos que se indi- can a continuación para representar de forma sencilla los elementos del menú...
Si está seleccionado un elemento de menú "Selección/ajuste", pul- sando el botón blanco se pasa al modo edición. En el modo edición, el valor que se puede modificar girando el botón blanco parpadea. Salmson 12/2017...
Español En algunos menús, tras pulsar el botón blanco, el símbolo "OK" apa- rece brevemente para confirmar la introducción del dato. 8.5.3 Página de fallos de la pantalla E000 Si se produce un fallo, en la pantalla aparece la página de fallos en lugar de la página de estado.
<5.0.0.0> (Fig.35). 5.0.0.0 12.3 Fig. 35: modo de menú servicio Caso de fallo: en caso de fallo se muestra el número de menú <6.0.0.0> (fig. 36). ± 6.0.0.0 E000 Fig. 36: modo de menú caso de fallo Salmson 12/2017...
Español 8.6.3 Navegación • Cambie al modo menú (véase el capítulo 8.6.2 "Cambio al modo ± 1.0.0.0 menú" en la página 220). Efectúe la navegación general en el menú de la siguiente forma ± (ejemplo, véase la fig. 37): 2.0.0.0 Durante la navegación, el número de menú...
Aparece el menú <7.0.0.0>. • Gire el botón blanco para activar o desactivar el bloqueo. • Para confirmar el cambio, pulse el botón blanco. En la indicación del símbolo aparecen estos símbolos para representar el estado actual del bloqueo. Salmson 12/2017...
Español Bloqueo activado No es posible realizar modificaciones de los valores de consigna o de los ajustes. Sin embargo, sigue habiendo acceso de lectura a todos los elementos de menú. Bloqueo desactivado Es posible editar los elementos del menú básico (elementos de menú <1.0.0.0>, <2.0.0.0>...
4.2.6.0 Contador de arran- Número de arranques de prueba Solo se muestra si el arranque ques de prueba de de la bomba efectuados de prueba de la bomba está la bomba activado 4.3.0.0 Estados Salmson 12/2017...
Español N.° Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación 4.3.1.0 Bomba principal En la indicación del valor se Solo se muestra en la bomba muestra la identidad de la principal de bombas dobles bomba principal regular de forma estática. En la indicación de la unidad se muestra la identidad de la bomba principal temporal de...
Página 236
Efectúa la alternancia de bom- Solo se muestra en la bomba de bombas bas independientemente de la principal de bombas dobles cuenta atrás. ± 5.1.3.2 Interna/externa Alternancia interna de bombas Solo se muestra en la bomba principal de bombas dobles Salmson 12/2017...
Página 237
Español N.° Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación Alternancia externa de bombas Solo se muestra en la bomba principal de bombas dobles, véase el borne "AUX" ± 5.1.3.3 Interna: intervalo Ajustable entre 8 h y 36 h en Se muestra si la alternancia de tiempo etapas de 4 h.
Página 238
No se muestra en todas las cia de la presión diferencial variantes de bomba. medida en la sonda instalada de fábrica en la brida de la bomba se tiene en cuenta y se corrige. Salmson 12/2017...
Página 239
Español N.° Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación Corrección del valor de presión Corrección del valor de presión 5.7.5.0 Frecuencia de con- HIGH mutación Frecuencia de conmutación alta (ajuste de fábrica) Los trabajos de conmutación/ modificación deben efectuarse Frecuencia de conmutación media únicamente con la bomba des- conectada (motor parado)
• Mantenga una distancia durante el funcionamiento. • Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba/instalación, deje que se enfríe. • En todos los trabajos debe utilizarse ropa protectora, guantes de seguridad y gafas protectoras. Salmson 12/2017...
Español ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Si la bomba/instalación no se instala correctamente, existe peligro de que el fluido salga disparado durante la puesta en marcha. Tam- bién pueden desprenderse componentes de la misma. • Durante la puesta en marcha, manténgase a distancia de la bomba. •...
P, I y D. La parte P (parte proporcional) refleja una intensi- ficación lineal de la divergencia entre el valor real y el valor de con- signa en la salida del regulador. El signo que antecede la parte proporcional determina el sentido de acción de la regulación. Salmson 12/2017...
Español La parte I (parte integral) del regulador realiza la integración a través de la divergencia de regulación. Una divergencia constante se traduce en un aumento lineal en la salida del regulador. De este modo se evita una divergencia de regulación continuada. La parte D (parte diferencial) del regulador reacciona directamente ante la velocidad de modificación de la divergencia de regulación.
• Compruebe que no haya tensión y cubra o limite las piezas cercanas que se encuentren bajo tensión. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! La caída de la bomba o de componentes individuales puede causar lesiones mortales. Salmson 12/2017...
Español • Durante la instalación, asegure los componentes de la bomba de forma que no puedan caerse. 10.2.1 Sustitución del cierre mecánico Durante el tiempo de rodaje se va a producir un goteo mínimo. Incluso durante el funcionamiento normal de la bomba es normal que haya una fuga leve de contadas gotas.
Página 246
Tenga en cuenta la medidas para la puesta en marcha (capítulo 9 "Puesta en marcha" en la página 230). 34. Abra los dispositivos de cierre situados delante y detrás de la bomba. 35. Vuelva a conectar el fusible. Salmson 12/2017...
Español Pares de apriete de los tornillos Componente Fig./pos. Rosca Par de apriete Instrucciones de Tornillo (tuerca) Nm ± 10 % montaje (si no se indica lo contrario) Rodete — Fig. 6/pos. 1.11 Carcasa de la bomba Apretar uniforme- — Fig.
INDICACIÓN: Si la causa de la avería ya no existe, algunas averías se solucionan por sí mismas. Leyenda Los siguientes tipos de fallo pueden presentar diferentes prioridades (1 = baja prioridad; 6 = máxima prioridad): Salmson 12/2017...
Español Tipo de Explicación Priorida fallo Se produce un fallo, la bomba se detiene de inmediato. El fallo debe confirmarse en la bomba. Se produce un fallo, la bomba se detiene de inmediato. El contador aumenta y un tempori- zador inicia una cuenta atrás. Después del sexto caso de fallo se crea un fallo definitivo que debe confirmarse en la bomba.
E032 Subtensión en el cir- Fluctuaciones de tensión Comprobar la instalación cuito intermedio en la red eléctrica eléctrica. E033 Sobretensión en el cir- Fluctuaciones de tensión Comprobar la instalación cuito intermedio en la red eléctrica eléctrica. Salmson 12/2017...
Página 251
Español Agrupación N.° Fallo Causa Solución Tipo de fallo E035 DP/MP: misma identi- misma identidad disponi- Volver a asignar la bomba prin- dad disponible varias ble varias veces cipal y/o la bomba dependiente veces (véase Cap. 9.2 en la página 231) Fallo de E050 Timeout de comunica-...
Cada número de fallo tiene su contador de fallos, que cuenta la ocu- rrencia del fallo en las últimas 24 h. El contador de fallos se reinicia después de la confirmación manual, 24 h después de "Conexión de red" o en una nueva "Conexión de red". Salmson 12/2017...
Español 11.3.1 Tipo de fallo A o D Tipo de fallo A (fig. 46): Paso/ Índice consulta de programa • Se muestra el código de fallo • Motor OFF • LED rojo ON • Se activa SSM • Aumenta el contador de fallos >...
En la indicación del valor aparece el tiempo restante en segundos hasta la confirmación manual. • Vuelva a pulsar el botón blanco. 6.0.0.0 Se confirma el fallo y aparece la página de estado. 6.0.0.0 12.3 Fig. 51: confirmación del tipo de fallo B (X=Y) Salmson 12/2017...
Español 11.3.3 Tipo de fallo C Tipo de fallo C (fig. 52): Paso/consulta Índice de programa • Se muestra el código de fallo • Motor OFF • LED rojo ON ¿Criterio del fallo cumplido? > 5 min? • Aumenta el contador de fallos ¿Contador de fallos >...
Fig. 56: confirmación del tipo de fallo E o F • Vuelva a pulsar el botón blanco. Se confirma el fallo y aparece la página de estado. INDICACIÓN: Si se elimina su causa, el fallo se confirma automáticamente. Salmson 12/2017...
Español Repuestos El pedido de repuestos se realiza a través de empresas especializadas locales y/o el servicio técnico de Wilo. Al realizar un pedido de repuestos, indique todos los datos que apare- cen en la placa de características del accionamiento y de la bomba. De esta manera se evitan las consultas y errores en los pedidos.
232 5.6.1.0 HV/AC 5.6.2.0 Velocidad del modo opera- Aprox. 60 % de n de bomba máx tivo de emergencia 5.6.3.0 Tiempo de restablecimiento 300 s automático (Auto Reset) 5.7.1.0 Orientación de pantalla Pantalla en orientación original Salmson 12/2017...
Español N.º de Denominación Valores ajustados de fábrica menú 5.7.2.0 Corrección del valor de pre- Activa sión 5.7.6.0 Función SBM SBM: Indicación de funciona- miento 5.8.1.1 Arranque de prueba de la bomba activado/desactivado 5.8.1.2 Intervalo del arranque de 24 h prueba de la bomba 5.8.1.3 Velocidad del arranque de mín...
Página 261
Español Instrucciones de instalación y funcionamiento SIE, DIE, PBE...
Página 324
Este produto foi fabricado sobre um sítio certificado ISO 14.001, respeitosa do ambiente. Este produto é composto de materiais muito em grande parte recyclable. Em fim de vida fazê-lo eliminar na fileira adequada. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...