Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIRIUX Ô home
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
ENGLISH
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ITALIANO
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
Ñ
ESPA
OL
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
STOCK N° 4192206/Ed.1-02/15
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson SIRIUX O home

  • Página 1 SIRIUX Ô home FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO Ñ ESPA INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO STOCK N° 4192206/Ed.1-02/15...
  • Página 2: Declaration De Conformite Ce

    EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4+A1:2011 Signature numérique robert.dodane@wilos almsonfrance.com Laval, Date : 2014.09.19 17:15:44 +02'00' R. DODANE Corporate Quality Manager Wilo Salmson France SAS 53, Boulevard de la République Espace Lumière - Bâtiment 6 N°4193942.01 (CE-A-S n°4188904) 78400 CHATOU - France...
  • Página 3 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 4 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
  • Página 5 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 6 Fig. 1 - Mode de fonctionnement : thermorégulé . - Operating mode: temperature-controlled. - Modalità di funzionamento: controllata dalla temperatura. - Modo de funcionamiento: controlado por temperatura. - Mode de fonctionnement : manuel. - Operating mode: manual. - Modalità di funzionamento: manuale. - Modo de funcionamiento: manual.
  • Página 7 Fig. 2 Fig. 3 Salmson...
  • Página 8 Français Ex : Siriux Ô home 60-25/180 Siriux Ô home Pompe de circulation haut rendement pour système d’eau potable Hauteur manométrique maximale en m avec Q = 0 m³/h Raccord fileté DN 25 (Rp 1) 02/2015...
  • Página 9 • Confirmer les réglages et quitter les options de menus Modes de fonctionnement Mode manuel (Δp-c) : La pression différentielle est maintenue constante à la valeur de consigne de pression différentielle H réglée. REMARQUE : Recommandation pour des installations avec vanne d‘équilibrage. H max H min Salmson...
  • Página 10 Français REMARQUE : Réglage d‘usine : 4 m. Mode thermorégulé : La vitesse est régulée en fonction de la température de l‘eau de sorte que la température de retour est toujours maintenue au-dessus d‘une température minimale prédéfinie. En outre, la pompe maintient le débit minimum paramétré, si la régulation de température devait réduire le débit de la pompe en-dessous de la valeur de consigne de débit.
  • Página 11: Utilisation Conforme

    • Ne faire effectuer les travaux que par du personnel qualifié. • Le client doit assurer la protection contre les contacts avec des composants brûlants et des risques électriques. • Faire remplacer les joints et les conduites de raccordement présentant des défauts. Salmson...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    Français 2.3 Consignes de sécurité Courant électrique DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Il existe un danger de mort immédiat en cas de contact avec des composants sous tension. • Les travaux sur les installations électriques sont exclusivement réservés à un électricien professionnel qualifié.
  • Página 13 Étendue de la fourniture • Pompe de circulation haut rendement à 2 joints • Coquille d‘isolation (5) • Connecteur Salmson (9) • Notice de montage et de mise en service Inspection liée au transport Contrôler aussitôt après la livraison l‘absence de détériorations dues au transport et l‘intégralité...
  • Página 14 Français ATTENTION ! Dommages matériels sur la pompe ! Les fuites d‘eau peuvent endommager le module de régulation. • Aligner la vanne d‘arrêt supérieure de sorte que les fuites d‘eau ne puissent pas couler sur le module de régulation (6). •...
  • Página 15 • Raccorder et monter le connecteur Salmson (Fig. 3). Raccordement de la pompe • Mettre la pompe à la terre. • Raccorder le connecteur Salmson (9) sur le module de régulation (6) jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Démontage du connecteur Salmson •...
  • Página 16: Mise En Service

    Français 5 Mise en service La mise en service est exclusivement réservée à un artisan spécialisé. 5.1 Régler le mode de fonctionnement Mode manuel (Δp-c) • A l‘aide du bouton de commande blanc (8), sélectionner le menu « mode de fonctionnement » puis MANU. •...
  • Página 17 être modifiés et la pompe ainsi que le compteur de consommation d‘énergie ne sont pas remis à zéro. REMARQUE : Le verrouillage des touches ne s‘active pas automatiquement et n‘est pas désactivé par l‘arrêt de la pompe. Salmson...
  • Página 18: Réinitialiser Les Réglages D'usine

    Arrêter immédiatement la pompe dans le cas de détériorations sur les câbles de raccordement ou d‘autres composants électriques. • Couper la pompe de l‘alimentation électrique. • Contacter le service après-vente Salmson ou un artisan spécialisé. 8 Service Nettoyage • Nettoyer régulièrement avec un chiffon sec les encrassements qui se déposent sur la pompe.
  • Página 19: Elimination Des Défauts

    Fermer les robinets et vérifier que la pompe atteint alors la température minimale De l’eau froide coule dans la Installer des clapets anti-retour conduite de circulation Pertes thermiques excessives Isoler les tuyaux ou vérifier dues à des tuyauteries non l’isolation thermique suffisamment isolées Salmson...
  • Página 20 Français Pannes Causes Remèdes L’écran affiche une La température au générateur Adapter les réglages du température effective de chaleur est trop élevée générateur de chaleur et de la qui est beaucoup par rapport à la température pompe plus élevée que la minimale à...
  • Página 21 S‘il est impossible de supprimer la panne, contacter un artisan qualifié ou le service après-vente Salmson. 10 Elimination Eviter les dommages environnementaux Une élimination et un recyclage approprié de ce produit permettent de prévenir les dommages causés à...
  • Página 22 English Ex: Siriux Ô home 60-25/180 Siriux Ô home High-efficiency domestic hot water circulation pump Maximum delivery head in m at Q = 0 m³/h Screwed connection DN 25 (Rp 1) 02/2015...
  • Página 23 • Open menus and menu items • Confirm settings and exit menu items Operating modes Manual mode (Δp-c) : The differential pressure is kept constant at the differential pressure setpoint H. NOTE: Recommended for systems with balancing valves. H max H min Salmson...
  • Página 24 English NOTE: Factory setting: 4 m. Temperature-controlled mode: The speed is controlled by reference to the water temperature in order to keep the return temperature always above a pre-set minimum temperature. The pump also maintains the set minimum flow, if the temperature control were to lower the pump‘s flow below the set minimum.
  • Página 25: Intended Use

    • Keep children and people with limited physical, sensory or mental capacity, or insufficient experience, away from the pump. • Have all work carried out by qualified personnel only. • Ensure on-site contact protection from hot components and electrical hazards. • Have defective gaskets and connecting cables replaced. Salmson...
  • Página 26: Safety Instructions

    English 2.3 Safety instructions Electrical current DANGER! Electrocution hazard! Immediate danger to life if live components are touched. • Only allow qualified electricians to work on the electrical system. • Before commencing work, switch off the power supply and secure it against being switched on again.
  • Página 27: Delivery And Storage

    English 3 Delivery and storage Scope of delivery • High-efficiency circulation pump with 2 gaskets • Thermal insulation shell (5) • Salmson connector (9) • Installation and operating instructions. Transport inspection Inspect for transportation damage and check completeness immediately after delivery, and claim immediately if necessary.
  • Página 28 English • Align the upper shut-off device laterally. • Complete all welding and brazing tasks. • Flush the pipe system. Rotating the motor head Rotate the motor head (3+6) before installing and connecting the pump. • Hold the motor head (3+6) and unscrew the 4 housing s crews (2).
  • Página 29: Making The Electrical Connection

    • Connect and fit the Salmson connector (Fig. 3). Connecting the pump • Earth the pump. • Connect the Salmson connector (9) to the control module (6) until it snaps into place. Removing the Salmson connector • Disconnect the connecting cable from the power supply.
  • Página 30: Setting The Operating Mode

    English 5 Commissioning May only be commissioned by qualified technicians. 5.1 Setting the operating mode Manual mode (Δp-c) • Use the white operating knob (8) to select the “Operating mode” menu and then select MANU. • Set the differential pressure setpoint H in the menu item. •...
  • Página 31 • Press the red operating knob. -> The key lock is activated. Settings cannot be changed and the pump and power consumption meter cannot be reset. NOTE: The key lock does not activate automatically and cannot be deactivated by switching off the pump. Salmson...
  • Página 32 Shut down the pump immediately in case of damage to the connecting cable or other electrical components. • Disconnect the pump from the power supply. • Contact Salmson customer service or a qualified specialist technician. 8 Service Cleaning • Carefully remove soiling from the pump on a regular basis using a dry duster.
  • Página 33 Taps opened Close taps and check if the pump reaches the minimum temperature then Cold water flowing into the Install non-return valves circulation pipe Excessive heat losses because Insulate piping or check the piping is not adequately insulation insulated Salmson...
  • Página 34 English Faults Causes Remedy Display shows a The temperature on the Adjust the settings of the heat current temperature heat generator is too high generator and pump to match which is much higher compared to the set minimum than the set minimum temperature on the pump temperature The set minimum flow has...
  • Página 35 If the fault cannot be remedied, contact a qualified specialist technician or Salmson customer service. 10 Disposal Avoid damage to the environment Damage to the environment and risks to personal health are avoided by the proper disposal and appropriate recycling of this product.
  • Página 36 Italiano Es: Siriux Ô home 60-25/180 Siriux Ô home Pompa di circolazione per acqua potabile ad alta efficienza prevalenza massima in m con Q = 0 m³/h Attacco filettato DN 25 (Rp 1) 02/2015...
  • Página 37 • Conferma delle impostazioni e uscita dalle voci di menu Modi di funzionamento Modalità manuale (Δp-c): La differenza di pressione viene mantenuta costante sul valore di consegna H impostato. NOTA: Consigliato per gli impianti con valvole di regolazione linea. H max H min Salmson...
  • Página 38 Italiano NOTA: Impostazione di fabbrica: 4 m. Modalità controllata dalla temperatura: Il numero di giri viene regolato in funzione della temperatura dell‘acqua in modo tale da mantenere sempre la temperatura del ritorno al di sopra di una temperatura minima preimpostata. La pompa mantiene inoltre la portata minima impostata nel caso in cui la regolazione della temperatura causi l‘abbassamento della portata della pompa al di sotto del valore impostato.
  • Página 39: Campo D'applicazione

    • Far eseguire tutti i lavori solo da personale tecnico qualificato. • Garantire a cura del committente la protezione contro il contatto da componenti bollenti e pericoli derivanti dall‘elettricità. • Far sostituire le guarnizioni e i cavi di allacciamento se sono difettosi. Salmson...
  • Página 40: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano 2.3 Avvertenze di sicurezza Corrente elettrica PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con componenti attraversati da tensione esiste immediato pericolo di morte. • Far eseguire i lavori sull‘impianto elettrico soltanto da un elettricista specializzato qualificato.
  • Página 41 Fornitura • Pompa di ricircolo ad alta efficienza con 2 guarnizioni • Guscio termoisolante (5) • Salmson connector (9) • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. Ispezione dopo il trasporto Dopo la consegna accertarsi immediatamente che non ci siano danni dovuti al trasporto e verificare la completezza della fornitura.
  • Página 42 Italiano ATTENZIONE! Danni alla pompa! Eventuali perdite d‘acqua possono danneggiare il modulo di regolazione. • Allineare la valvola d‘intercettazione in modo tale che eventuali perdite d‘acqua non gocciolino sul modulo di regolazione (6). • Allineare lateralmente la valvola d‘intercettazione superiore. •...
  • Página 43 • Collegare il Salmson Connector e montarlo (Fig. 3). Collegamento della pompa • Eseguire la messa a terra della pompa. • Collegare il Salmson Connector (9) al modulo di regolazione (6) fino a che non si innesta in posizione. Smontaggio del Salmson Connector •...
  • Página 44: Messa In Servizio

    Italiano 5 Messa in servizio La messa in servizio deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico impiantista qualificato. 5.1 Regolazione del modo di funzionamento Modalità manuale (Δp-c) • Con il pulsante di comando bianco (8) selezionare il menu “Modo di funzionamento” e quindi MANU. •...
  • Página 45: Attivazione Del Blocco Tasti

    • Premere il pulsante di comando bianco. -> Il blocco tasti è attivato, non è possibile modificare le impostazioni né resettare la pompa e il contatore della corrente. NOTA: Il blocco tasti non si attiva automaticamente e non si disattiva allo spegnimento della pompa. Salmson...
  • Página 46: Reset Del Contatore Della Corrente

    In caso di danni al cavo di allacciamento o ad altri componenti elettrici, arrestare immediatamente la pompa. • Scollegare la pompa dalla tensione di alimentazione. • Contattare il Servizio Assistenza Clienti Salmson o un tecnico impiantista qualificato. 8 Servizio Pulizia •...
  • Página 47: Eliminazione Dei Guasti

    Chiudere i rubinetti di prelievo e verificare se la pompa raggiunge così la temperatura minima Nella tubazione di ricircolo Installare valvole di ritegno scorre acqua fredda Perdite di calore eccessive Isolare le tubazioni o verificare dovute a insufficiente l’isolamento termico isolamento delle tubazioni Salmson...
  • Página 48 Italiano Guasti Cause Rimedi Il display visualizza La temperatura del generatore Adeguare le impostazioni del una temperatura reale di calore è troppo alta rispetto generatore di calore e della di molto superiore alla temperatura minima pompa alla temperatura impostata sulla pompa minima impostata La portata minima impostata ha Verificare la portata minima...
  • Página 49: Smaltimento

    1. Smaltire il prodotto o le sue parti ricorrendo alle società pubbliche o private di smaltimento. 2. Per ulteriori informazioni relative a uno smaltimento corretto, rivolgersi all’amministrazione urbana, all’ufficio di smaltimento o al rivenditore del prodotto. Salmson...
  • Página 50 Español Ej: Siriux Ô home 60-25/180 Siriux Ô home Bomba de recirculación de ACS de alta eficiencia altura máxima de impulsión en m con Q = 0 m³/h Conexión roscada DN 25 (Rp 1) 02/2015...
  • Página 51: Datos Técnicos

    • Confirmar ajustes y opciones de menú Modos de funcionamiento Modo manual (Δp-c) : La presión diferencial se mantiene constante en el valor de consigna de presión diferencial H ajustado. Indicación: recomendación para instalaciones con válvulas reguladoras de ramal. H max H min Salmson...
  • Página 52: Seguridad

    Español Indicación: ajuste de fábrica: 4 m Modo controlado por temperatura: La velocidad se regula en función de la temperatura del agua, de tal manera que la temperatura de retorno se mantenga siempre por encima de una temperatura mínima predeterminada. Además, la bomba mantiene el caudal mínimo ajustado si la regulación de la temperatura del caudal de la bomba desciende por debajo del valor ajustado.
  • Página 53: Obligaciones Del Operador

    • Todos los trabajos deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado. • La protección contra contacto accidental con componentes calientes y riesgos eléctricos debe correr a cargo del propietario. • Las juntas y los conductos de conexión defectuosos deben sustituirse. Salmson...
  • Página 54: Indicaciones De Seguridad

    Español 2.3 Indicaciones de seguridad Corriente eléctrica PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica! Al tocar piezas conductoras de tensión existe peligro de muerte inminente. • Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser efectuados únicamente por personal electricista especializado y cualificado. •...
  • Página 55: Instalación

    Suministro • Bomba circuladora de alta eficiencia con 2 juntas • Coquilla termoaislante (5) • Conector Salmson (9) • Instrucciones de instalación y funcionamiento. Inspección tras el transporte Tras el suministro debe comprobarse inmediatamente si falta algo o si se han producido daños durante el transporte y, si es el caso, debe reclamarse en seguida.
  • Página 56 Español Giro del cabezal motor Gire el cabezal motor (3+6) antes del montaje y la conexión de la bomba. • Sostenga el cabezal motor (3+6) y extraiga los 4 tornillos de la carcasa (2). ATENCIÓN! Daños materiales en la junta interior! Los daños en la junta interior provocan escapes.
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    • Conecte y monte el conector Salmson (Fig. 3). Conexión de la bomba • Conecte la bomba a tierra. • Conecte el conector Salmson (9) en el módulo de regulación (6) hasta que encaje. Desmontaje del conector • Separe el conducto de conexión del suministro de corriente.
  • Página 58: Puesta En Marcha

    Español 5 Puesta en marcha La puesta en marcha deberá ser efectuada exclusivamente por personal especializado y cualificado. 5.1 Ajustar el modo de funcionamiento Modo manual (Δp-c) • Con el botón de mando blanco (8), seleccione MANU en el menú “Modo de funcionamiento”. •...
  • Página 59: Activar La Desinfección Térmica

    -> El bloqueo de teclado está activado, los ajustes no pueden modificarse y tanto la bomba como el contador de consumo de corriente no pueden restablecerse. Indicación: el bloqueo de teclado no se activa automáticamente, por lo que tampoco se desactivará si se desconecta la bomba. Salmson...
  • Página 60: Desactivación Del Bloqueo De Teclado

    En caso de daños en el conducto de conexión o en otros componentes eléctricos, pare la bomba de inmediato. • Separe la bomba del suministro de corriente. • Póngase en contacto con el servicio técnico de Salmson o con un especialista cualificado. 8 Servicio Limpieza •...
  • Página 61: Reparación De Averías

    Cerrar las espitas y comprobar si la bomba alcanza la temperatura mínima Fluye agua fría por la tubería de Instalar válvulas antirretorno recirculación Pérdidas de calor demasiado Aislar las tuberías o comprobar el elevadas por tuberías que aislamiento térmico no están lo suficientemente aisladas Salmson...
  • Página 62 Español Averías Causas Solución La pantalla muestra la En comparación con la Adaptar los ajustes del generador temperatura real, la temperatura mínima ajustada de calor y de la bomba cual es mucho en la bomba, la temperatura más alta que la del generador de calor es temperatura mínima demasiado elevada...
  • Página 63: Eliminación

    Si no logra reparar la avería, póngase en contacto con un especialista cualificado o con el servicio técnico de Salmson. 10 Eliminación La eliminación y el reciclaje correctos de este producto evitan daños medioambientales y peligros para la salud.
  • Página 64 Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Tabla de contenido