salmson SIE BV Serie Instalación E Instrucciones De Puesta En Marcha

Bombas in-line electronicas
Ocultar thumbs Ver también para SIE BV Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIE...BV
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
FRANCAIS
DES POMPES IN-LINE ELECTRONIQUES
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
FOR ELECTRONICS PUMPS IN-LINE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
DELLE POMPE IN-LINE ELETTRONICHE
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ESPAÑOL
DE LAS BOMBAS IN-LINE ELECTRONICAS
N.M.S.
STOCK N° 2040735.2 - Ed.05/03
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson SIE BV Serie

  • Página 1 SIE...BV INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DES POMPES IN-LINE ELECTRONIQUES INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR ELECTRONICS PUMPS IN-LINE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DELLE POMPE IN-LINE ELETTRONICHE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL DE LAS BOMBAS IN-LINE ELECTRONICAS N.M.S.
  • Página 2 AUX DIRECTIVES ”MACHINES” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "MASCHINEN" notice sont conformes aux dispositions des directives ”MACHINES” modifiée (EG-Richtlinie 89/392) sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie...
  • Página 3 FIG. 1 SIE...BV SIE...ED FIG. 2 FIG. 3 0-10 V 0-20 mA...
  • Página 4 FIG. 4 FIG. 5 SIE..BV : n-const SIE..BV : ∆p-c FIG. 6 FIG. 7 SIE..ED : n-const SIE..ED : ∆p-c...
  • Página 5 FIG. 8 FIG. 9...
  • Página 6 FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 7 FRANCAIS En cas d’interférences, un filtre est disponible en option. 1. GÉNÉRALITÉS - Lors de toute commande de pièces détachées, il convient de L’installation et la mise en service devront être réalisées mentionner toutes les données de la plaque signalétique des uniquement par du personnel qualifié.
  • Página 8: Modes D'utilisation Non Autorisés

    La fiabilité du matériel livré n’est garantie que si les prescriptions pré- tielle SALMSON par signal de tension (0...10 V). cisées au Chapitre 1 de la notice d’utilisation sont respectées. Les 0 ...
  • Página 9 Affecté en usine 0...10 V / 0...20 mA Entrée analogique Pour signal de tension/courant externe 0...10 V Entrée analogique Signal de tension pour capteur de pression SALMSON +24 V DC Sortie Pour capteur/émetteur externe (DDS) +24 V DC Sortie Réglage du mode de fonctionnement de l’alimentation Non utilisé...
  • Página 10 FRANCAIS tuyauterie, le cas échéant. La saleté peut entraver le fonctionne- 4.2.1 Réglages de la valeur de consigne ment correct de la pompe. Le réglage du mode de fonctionnement et du signal de la valeur de - La pompe doit être installée dans un endroit sec, bien aéré et isolé consigne s’effectue via les ponts des bornes de connexion du signal du gel.
  • Página 11: Raccordement Électrique

    • Connexion du capteur de pression différentielle SALMSON : Les presse-étoupe non utilisés doivent rester obturés au moyen des Pour module SIE..BV déjà connecté en usine, via les bornes 3, 7, 4, bouchons fournis par le fabricant.
  • Página 12: Entretien - Maintenance

    Les changements au niveau de l’unité moteur/module ne peuvent tionnement de la pompe et doit être déterminée en conséquence. être effectués que par le SAV de SALMSON. La valeur NPSH de la pompe à son point de fonctionnement et la 7.2 Garniture mécanique d’étanchéité...
  • Página 13: Serrage Des Vis

    FRANCAIS 7.3 Serrage des vis - Retirer de la lanterne l’accouplement (rep. 1.5) et l’arbre de la pompe. Couple initial instructions - Nettoyez avec soin les surfaces de contact et de fixation de l’arbre. Assemblage par boulons de démarrage d’assemblage Si l’arbre est endommagé, il doit être remplacé.
  • Página 14 FRANCAIS PROCESSUS ”SIGNAL DE DÉFAUT” Défaut LA POMPE S’ARRÊTE • LED active • SSM déclenché Cause du défaut neutralisée ? Défaut Réinitialisation manuelle ≤ 5 via la touche en 10 minutes Cause du défaut Démarrage automatique neutralisée ? LA POMPE S’ENCLENCHE LA POMPE S’ENCLENCHE Fonctionnement normal...
  • Página 15: Voyant De Défaut

    FRANCAIS INCIDENTS S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à votre spécialiste en installations sanitaires ou de chauffage, ou au SAV SALMSON. INCIDENTS CAUSES POSSIBLES REMÈDES 8.1 LA POMPE NE a) Câble d’alimentation désserré : a) Mettre l'installation hors tension et empêcher toute remise en marche.
  • Página 16 Peuvent être livrées les pièces de rechange suivantes : pensable pour ajuster la position du rotor dans le corps de pompe ! (Voir FIG. 10 - 11). Seule l’utilisation des pièces détachées SALMSON peut garantir un 1 Jeu complet de pièces de rechange. fonctionnement parfait de la pompe.
  • Página 17 ENGLISH 1. GENERAL - When ordering spare parts, please give all the information on the pump/motor rating plate. Assembly and installation should only be carried out by - Flow media : If water/glycol mixtures with a ratio of 10% or more gly- qualified personnel.
  • Página 18: Transport And Storage

    0 ... 10 V (input) : In control system mode the actual pressure value of the SALMSON differential pressure sensor must be applied as a volta- ge signal (0...10 V). 0 ... 10 V / 0 ... 20 mA (input) : In regulator mode, the speed can be set via an external current or voltage signal.
  • Página 19 Output Factory-assigned 0...10 V / 0...20 mA Analogous input For external voltage/current signal 0...10 V Analogous input Voltage signal for SALMSON pressure sensor +24 V DC Output For external transmitter/consumer (DDS) +24 V DC Output Supply operating mode setting Not used...
  • Página 20: Electrical Connection

    ENGLISH Ring bolts on the motor must only be used to sup- 4.2.1 Set value settings CAUTION ! port the motor and not the entire pump. The operating mode and set value signal are set via the bridges on - The pump is to be lifted using an approved load-suspension device the signal terminals (See 5.2).
  • Página 21: Setting The Pump Power

    0 ... 10 V (1) meters in determining the minimum inlet pressure are the NPSH value of the pump at its operation point and the steam pressure of Setting for SALMSON pressure sensor : the flow medium. 0 ... 10 V...
  • Página 22: Mechanical Seal

    - Slide fitting fork (FIG. 11 - rep. 11) between lantern and coupling.The if necessary the fan wheel and cooling sink must be cleaned. assembly fork must fit tightly. The motor/module unit should only be replaced by SALMSON - First, gently tighten the coupling screws until the coupling boxes are Customer Service.
  • Página 23 ENGLISH 7.3 Screw tightening torques Tightening torque Assembly Screw connection Nm ± 10% instructions Impeller - shaft Pump housing - tighten evenly using cross . lantern Lantern - motor M6-10.9 Lightly oil fitting sur- faces, M8-10.9 tighten screws evenly, Coupling M10-10.9 keep gap the same on both...
  • Página 24 ENGLISH FLOW CHART ERROR MESSAGES” Fault PUMP SWITCHES OFF • LED • SSM opens Cause of trouble remedied ? Faults within Manual reset 10 min. By pressing - button ≤ 5 Cause of trouble Autostart remedied ? PUMP SWITCHES ON PUMP SWITCHES ON Controlmode...
  • Página 25 Check gate and filter at inlet and if necessary clean. b) Damage to bearings in the motor : b) Contact SALMSON customer services or a technician to check the pump and, if necessary, submit for maintenance. a) Check sensor cable and connections if necessary replace sensor.
  • Página 26 ENGLISH The fitting fork is absolutely necessary in all 9. SPARE PARTS CAUTION ! assembly work to set the correct impeller position Available spare parts : in the pump housing (See FIG. 11 - item 11) ! (See FIG. 10 - 11). The fault-free operation of the pump can only be guaranteed if ori- 1 Replacement set complete.
  • Página 27 • impianti di distribuzione acqua calda sanitaria, ne che possono sedimentare. • impianti di circolazione industriali, - Per utilizzare altri fluidi, richiedere il consenso scritto di SALMSON. • impianti di circolazione con fluidi speciali. 2. SICUREZZA La pompa non deve essere usata per l’acqua potabile.
  • Página 28: Trasporto E Magazzinaggio

    0 ... 10 V (ingresso) : Nel modo regolazione della differenza di pres- sione, il valore della prevalenza effettiva rilevata dal sensore differen- ziale SALMSON deve essere applicata come segnale in tensione (0...10 V). 0 ... 10 V / 0 ... 20 mA (ingresso) : Nel modo servomotore, il numero giri può...
  • Página 29 Utilizzato in fabbrica 0...10 V / 0...20 mA Ingresso analogico Segnale esterno tensione/corrente 0...10 V Ingresso analogico Segnale in tensione del sensore di pressione SALMSON +24 V DC Uscita Alimentazione app./sensore esterno (DDS) +24 V DC Uscita Alimentazione impostazione modo funzionamento...
  • Página 30: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO rato dal gelo. 4.2.1 Impostare il valore - Installare la pompa in posizione facilmente accessibile al fine di Il modo di funzionamento e del segnale valore di consegna, sono facilitare i successivi controlli o la sostituzione. Il flusso di aria verso le impostati tramite i ponticelli ai morsetti ingresso segnali (Vedi 5.2).
  • Página 31: Messa In Servizio

    La tensione è a prova di corto circuito. - Per assicurare la protezione contro lo stillicidio di acqua e contro lo • Collegamento per il sensore di pressione differenziale Salmson: strappo dal pressacavo, usare cavi con diametro esterno adegua- Per la pompa SIE..BV è...
  • Página 32: Tenuta Meccanica

    La sostituzione dell’insieme motore/modulo può essere effettuata mento. solo dal Servizio Assistenza SALMSON. Rispettare la coppia di serraggio prescritta per il ATTENZIONE ! 7.2 Tenuta meccanica dado (Vedi §...
  • Página 33: Blocchi, Cause E Rimedi

    ITALIANO 8. BLOCCHI, CAUSE E RIMEDI - Rimontare il motore, utilizzare allo scopo un dispositivo per il solleva- mento adeguato e avvitare l’accoppiamento motore/lanterna. Pannes, causes et remèdes, Per blocchi, cause e rimedi, vedere il dia- Rispettare la coppia di serraggio prescritta per il ATTENZIONE ! gramma di flusso "Messaggi di errore”...
  • Página 34 ITALIANO DIAGRAMMA DI FLUSSO MESSAGGI ERRORE Guasto La POMPA si spegne • LED • SSM apre Si è rimediato alla causa del problema ? Guasti entro 10 min. Reset manualePremendo ≤ 5 il pulsante Si è rimediato alla causa del Autostart problema ? LA POMPA SI ACCENDE...
  • Página 35 ITALIANO GUASTI Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono richiedere l’intervento dell’installatore, oppure del Servizio Assistenza SALMSON. GUASTI CAUSI RIMEDI 8.1 LA POMPA NON a) Pompa bloccata : a) Togliere tensione alla pompa e assicurarsi contro la riaccensione da parte di terze FUNZIONA persone.
  • Página 36 ITALIANO La forchetta di montaggio è assolutamente 9. PARTI DI RICAMBIO ATTENZIONE ! necessaria per regolare la corretta posizione Parti di ricambio fornibili : della girante nel corpo pompa (Vedi FIG. 11 - rif. 11) ! (Vedi FIG. 10 - 11). Il corretto funzionamento della pompa è...
  • Página 37: Generalidades

    • sistemas de agua caliente sanitaria, - En caso de que se utilicen otros líquidos, debe obtenerse la autori- • sistemas industriales de circulación, zación de SALMSON. • sistemas con líquidos caloportadores. 2. SEGURIDAD Las bombas no deben usarse en sistemas de agua potable.
  • Página 38: Aplicaciones No Autorizadas

    0 ... 10 V (entrada) : En el modo de regulación de presión, el valor 2.7 Aplicaciones no autorizadas efectivo de la presión de la sonda de presión diferencial SALMSON La seguridad de funcionamiento de la bomba o instalación se debe aplicarse como señal de tensión (0...10 V).
  • Página 39: Descripción

    Asignado de fábrica 0...10 V / 0...20 mA Entrada analógica Para señal externa de tensión/corriente 0...10 V Entrada analógica Señal de tensión para sonda de presión SALMSON +24 V DC Salida Para sonda/dispositivo consumidor externos (DDS) +24 V DC Salida Alimentación del ajuste del modo operativo...
  • Página 40: Ajustes Del Valor Nominal De Consigna

    ESPAÑOL - Instale la bomba en un lugar de fácil acceso de modo que resulte 4.2.1 Ajustes del valor nominal de consigna fácil proceder posteriormente a su inspección o sustitución. La El modo operativo y la señal del valor nominal se ajustan a través de entrada de aire para la ventilación del módulo electrónico no los puentes existentes en los bornes de conexión de las señales (Ver debe ser obstruida.
  • Página 41 - Cuando la bomba se coloca en instalaciones en las que la tempe- ratura del agua excede los 90º C, debe usarse un cable de alimen- • Conexión de la sonda de presión diferencial SALMSON: tación resistente al calor. Para modulo SIE..BV ya conectadas de fábrica, a través de los - El cable de alimentación eléctrica debe colocarse de manera que...
  • Página 42: Puesta En Marcha

    Los valores NPSH de la bomba en su El motor/módulo sólo puede ser reemplazado por el servicio técnico punto de trabajo y la presión de vapor del medio de impulsión son de SALMSON. parámetros esenciales a la hora de determinar la presión mínima 7.2 Cierre mecánico de entrada.
  • Página 43: Incidentes De Funcionamiento

    ESPAÑOL 8. INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Respete apriete establecido ATENCION! (Ver § 7.3). Para consultas sobre incidentes, causas y soluciones véase diagra- - Introduzca cuidadosamente la unidad premontada de la linterna ma "Indicación de avería / aviso" y las tablas adyacentes. en la carcasa de la bomba y atorníllela.
  • Página 44 ESPAÑOL DIAGRAMA DEL PROCESO DE LOS “ERRORES” Fallo LA BOMBA SE • LED encendido DESCONECTA • SSM activado Causa del problema eliminada? Error en 10 min. Rearme manual ≤ 5 presionando la tecla Causa del problema Rearme automático, eliminada ? LA BOMBA SE CONECTA LA BOMBA SE CONECTA Funcionamiento normal...
  • Página 45 RUIDO AL FUNCIONAR entrada : boca de aspiración corresponde a lo estipulado. b) Póngase en contacto con el Servicio Técnico de SALMSON para revisar la bomba b) Los rodamientos del motor están dañados : y, si es necesario, mándelos reparar.
  • Página 46: Piezas De Repuesto

    El perfecto funcionamiento de la bomba sólo puede garantizarse 1.1 Kit de rodete con : siempre y cuando se utilicen las piezas de repuesto originales de 1.11 tuerca. SALMSON. 1.12 arandela . En el pedido de repuestos deben indicarse los números y denomina- 1.13 rodete.
  • Página 47 NOTES...
  • Página 48 53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01 www.salmson.fr POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Tabla de contenido