G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
F IMPORTANT ! Avant l'assemblage, vérifier qu'aucune pièce n'est endommagée ou ne manque, qu'aucun joint n'est desserré et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire.
Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
D WICHTIG! Vor jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile
fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht
für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
N BELANGRIJK! Voor het in elkaar zetten, dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. NIET gebruiken als er
onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.
I IMPORTANTE! Prima del montaggio, esaminare il prodotto per eventuali pezzi danneggiati, giunti sciolti, pezzi mancanti o bordi taglienti. NON usare nel caso in cui dovessero
mancare o ci fossero dei componenti rotti. Contattare Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i pezzi.
E ¡IMPORTANTE! Antes de empezar con el montaje, examinar el producto para comprobar que no tiene piezas dañadas, conexiones sueltas, bordes puntiagudos o que no le faltan
piezas. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. No usar piezas de terceros. Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención
al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10.
[email protected]. http://www.service.mattel.com/es.
K VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget,
ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
P ATENÇÃO! Antes da montagem, verifique se o produto tem peças partidas, ligações soltas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO usar o produto se houver peças partidas ou
em falta. Não substituir peças por outras de produtos similares.
T TÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä keinua, jos osia puuttuu tai
on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
M VIKTIG! Før montering bør du kontrollere om noen deler er ødelagt, og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler
mangler eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Mattel for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
s VIKTIGT! Kontrollera före montering att produkten inte är skadad, och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE produkten om delar fattas eller är trasiga.
Kontakta vid behov Mattel för reservdelar och instruktioner. Byt aldrig ut originaldelarna.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Î¿ı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ̤ÚË ÏÂ›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·
Mattel ÁÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô‰ËÁ›Â˜, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
1
G • Rotate the upper frame tube until it "snaps" into an upright position,
as shown.
F • Tourner le tube du cadre supérieur jusqu'à ce qu'il s'emboîte en position
relevée, comme illustré.
G Upper Frame Tube
F Tube du cadre supérieur
D Obere Rahmenstange
N Bovenste framestang
I Tubo Telaio Superiore
E Tubo superior del armazón
K Øverste rammerør
P Tubo Superior do Arco
T Ylempi runkoputki
M Øvre rammerør
s Övre ramrör
R ÕÓˆ ¶Ï·˚Ófi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
D • Die obere Rahmenstange drehen, bis sie wie dargestellt in aufrechter
Position „einrastet".
N • Draai de bovenste framestang rond totdat deze rechtop vastklikt
(zie afbeelding).
I • Ruotare il tubo del telaio superiore fino ad "agganciarlo" in posizione
verticale, come illustrato.
E • Girar el tubo superior del armazón hasta que se quede trabado en posición
vertical, como se muestra.
K • Drej det øverste rammerør, indtil det "klikker" fast i en opretstående stilling
som vist.
P • Rode o tubo superior do arco até encaixar numa posição vertical, como
mostra a imagem.
T • Käännä ylempää runkoputkea, kunnes se napsahtaa kuvan mukaisesti ylös.
M • Roter det øvre rammerøret til det klikker på plass i oppreist stilling, som vist.
s • Vrid det övre ramröret tills det "snäpper fast" i upprätt läge, så som
bilden visar.
R • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿Óˆ Ï·˚Ófi ۈϋӷ ̤¯ÚÈ Ó· «ÎÏÂȉÒÛÂÈ» ÛÂ
fiÚıÈ· ı¤ÛË, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
6