G Setup and Use F Installation et utilisation D Aufbau und Gebrauch
N Voorbereidingen en gebruik I Preparativi e Uso E Preparación y uso
K Forberedelse og brug P Montagem e Utilização T Valmistelu ja käyttö
M Montering og bruk s Installation och användning R ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissa
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Fixa
G Free End
T Kiinnitetty pää
F Extrémité libre
M Fast ende
D Loses Ende
s Säkrad ände
N Los uiteinde
R ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Ponta Solta
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
2
R ∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ
G To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form a
loop
. Pull the free end of the restraint strap
F Pour serrer les sangles :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe d'une des sangles vers le haut dans le pas-
sant de façon à former une boucle
D Zum Festziehen der Gurte:
• Das verankerte Ende des Gurtes durch die Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe
gebildet wird
. Am losen Ende des Gurtes ziehen
N Het straktrekken van de riempjes:
• Schuif het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en
maak een lus
. Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje
I Per stringere le fascette di bloccaggio:
• Far passare l'estremità fissa della fascetta nella fibbia e formare un anello
Tirare l'estremità libera della fascetta
E Para tensar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba, formando
una lazada
. y tirar del extremo libre del cinturón
K Sådan strammes bæltet:
• Før den fastgjorte ende af bæltet op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
. Træk i den løse ende af bæltet
P Para apertar as tiras de retenção:
• Insira a ponta fixa da tira de retenção na fivela formando um nó
ponta solta da tira de retenção
T Sivuvöiden kiristäminen:
• Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy
silmukka
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
M Slik strammer du festeselen:
• Skyv den faste enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en bue
opp fra spennen
. Dra i den løse enden av festeselen
s Dra åt skyddsremmarna:
• För den säkrade änden av skyddsremmen genom spännet så att den bildar en
ögla
. Dra i den fria änden av skyddsremmen
R °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ú·Ì̤ÓË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ,
̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÈ¿
ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E AJUSTAR
K STRAMME
P APERTAR
T KIRISTÄMINEN
M STRAM
s SPÄNN
R ™ºπ•πª√
.
. Tirer sur l'extrémité libre de la sangle
.
.
.
.
.
. Puxe a
.
.
.
.
. ∆Ú·‚‹ÍÙÂ
.
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissa
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Fixa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ
G To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint
strap
.
F Pour desserrer les sangles :
.
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la sangle dans le passant de façon à
former une boucle
sur l'extrémité fixe de la sangle pour raccourcir son extrémité libre
D Zum Lockern der Gurte:
• Das lose Ende des Gurtes durch die Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe
gebildet wird
. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der Schlaufe in
Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des Gurtes ziehen, um das
lose Ende des Gurtes kürzer zu machen
N Het losser maken van de riempjes:
.
• Schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en
maak een lus
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in
de richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het
losse uiteinde korter te maken
I Per allentare le fascette di bloccaggio:
• Far passare l'estremità libera della fascetta nella fibbia e formare un anello
Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia. Tirare l'estremità
fissa della cintura della fascetta per accorciare l'estremità libera della fascetta
E Para aflojar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando una
lazada
. Hacer más grande la lazada tirando del extremo de la misma hacia la
hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo libre
K Sådan løsnes bæltet:
• Før den løse ende af bæltet op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. Træk
i den fastgjorte ende af bæltet for at gøre den løse ende af bæltet kortere
P Para alargar as tiras de retenção:
• Insira a ponta solta da tira de retenção na fivela formando um nó
o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxe a ponta fixa
da extremidade da tira de retenção para encurtar a ponta solta da tira de
retenção
.
T Sivuvöiden löysentäminen:
• Työnnä sivuvyön vapaata päätä soljen läpi, niin että syntyy silmukka
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuvyön istuimessa kiinni
olevaa osaa, niin että vapaa pää lyhenee
M Slik løsner du festeselen:
• Skyv den løse enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en bue
opp fra spennen
faste enden av festeselen for å minske den løse enden av festeselen
s Lossa skyddsremmarna:
• För den fria änden av skyddsremmen genom spännet så att den bildar en ögla
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den säkrade
änden av skyddsremmen för att korta dess fria ände
R °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ,
̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÂÈ¿
ÙË ıËÏÂÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÂÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ú·Ì̤ÓË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙÂ
ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
21
G Free End
G LOOSEN
F Extrémité libre
F DESSERRER
D Loses Ende
D LOCKERN
N Los uiteinde
N LOSSER MAKEN
I Estremità Libera
I ALLENTARE
E Extremo libre
E AFLOJAR
K Løs ende
K LØSN
P Ponta Solta
P ABRIR
T Vapaa pää
T LÖYSENTÄMINEN
M Løs ende
M LØSNE
s Lös ände
s LOSSA
R ∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ
R Ã∞§∞ƒøª∞
. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer
.
.
.
. Dra i buen mot spennen for å gjøre den større. Dra i den
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. Alargue
.
.
. ªÂÁ·ÏÒÛÙÂ