Empleo De Varios Modos De Fotografia - Yashica SAMURAI Z Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Verschiedene Aufnahmebetriebsarten
Verwenden Sie die Betriebsar·
tentaste.
Stellen Sie die Langzeit· oder
Langzeit-
Synchroblitz-Betriebsart mit der Betriebsartenta-
ste
ein,
um Aufnahmen
in
der Oammerung,
Nachtszenen,
stimmungsvolle
Szenen oder
Portratautnahmen vor einem Nachthintergrund
us
w.
zu machen.
Automatlsche
Blitzaktivierungs-Betriebsart
(
~AUTO
)
Beim
Einschalten
des
Hauptschalters
w1rd
die
Kame-
ra
a ut
diese Betriebsa
rt eingestellt.
Bei Aufnahmen
in
schwachem
Licht
wird
der
Blitz
automatisch
ausge-
lost,
um eine
einwandfreie Belichtung
zu gewahr-
leisten.
Langzeit-Betri
ebsart (
&!]
)
Wenn Aufnahmen ohne Bhtzlicht gemacht oder stm
·
mungsvolle Szenen in der Abenddammerung fotogra
-
flert
werden sollen.
empflehtt
s1ch der Gebrauch der
Langze1t-Betnebsart.
Da
d1e
Belichtung
rn d1eser
Be·
tnebsart von
der Helligke1t des Mot1vs abhangt, w1 rkt
das
Motiv
sehr natürtich in der Wiedergabe
tum!J
lst
erne
Fokuss1
erung in
der Langze1t-Betriebsart
unmoglich.
da das Mot1v
zu
dunket 1st.
fokuss1ert
das
Objektiv automa\lsch auf
Ur~endlich
Be1 Nachtau
f-
nahmen
brauchen
S1
e
daher
nur
den
Ausloser durch-
zudrücken
Bl1nkt d1e
rote
LED
bei
der
Scharfeinstellung
1
m Su
-
cher.
so besteht die
Gefahr
eines Verwackelns der
Aufnahme Achten
Sie 1n
einem solchen
Fall
da raut.
die Kamera
ganz ruh1g zu
hatten.
Utilisation des divers modes de
prise
de vues
• Utilisez
le
bouton de mode
Pour prendre des photos des
scènes
nocturnes,
des scènes au crépuscule et
des photos
d'ambiance,
utilisez
le
bouton de
mode. Vous pouvez prendre de belles photos
scéniques
de nuit et de charmants portraits dans
une scène nocturne.
Mode d'activation automatique du flash (
~
.....
TO )
L'appareil
est réglé pour ce
mode lorsque
l
'interrupteur principal
est
enclenché.
Si la
luminosité
est insuffisante,
le
flash
sera
au tomatiquement
activé pour assurer
une expOSition
correc
te.
Mode de
scène
nocturne
(
&!]
)
Si
vous dés1rez prendre des
photos
sans
flash.
ou
SI
vous désirez restituer l'ambiance au crépuscule ou
d'une
scène en in
térieur,
utilisez le mode de scéne
nocturne Comme l'exposition est déterminée en
fonction de la luminosité
du
sujet.
la photo
conserve ra une
amb1
ance très naturelle
tum
Si
la m1se
au
point
n·est
pas
poss1ble dans
le
mode
de scène nocturne car te sujet est trop
sombre,
l'objectif se réglera sur
l'infrni.
Si vous
prenez
une scène
nocturne,
vous pouvez
la prendre
en appuyant
simplement sur
le déclencheur.
Si le
témo1
n
rouge
clignote
dans
le viseur lors
de
la
mise
au point, il vous
avertit que
l'appareil
risque
de bouger
Maintenez
l'appareil
de
man1ère très
stable.
Empleo de varios modos de fotografia
• Empleo del
bot6n
de modo
Para sacar totos de escenas a
candilejas,
escenas
nocturnas,
y totos de
situaciones con ambiente, accione el bot6n de
modo. Podrâ sacar hermosas fotografias
escénicas por la noche y agradables retratos en
escenas nocturnas.
Modo
de
activacion automatica del
flash
(
~AUTO)
La câmara
se
ajusta automâticamente
a
este modo
cu
ando
se
activa
el
interruptor
principal.
Si la
iluminac1
én es
insuticiente,
el
flash se
d1
spararâ
automâticamente
para
conseguir
una exposic1én
cor
recta.
Modo de escenas
nocturnas
(
5!]
)
Si desea sacar
lotos
sin
flash.
o
SI desea
atrapar
el
ambiente en escenas a candi
le
jas
o en
1
nteriores.
emplee el modo
de escena
nocturna Puesto
que
la
expOSICién queda
determinada
por
la
ilum1nacién
del
objeto,
éste saldrâ
de forma
natural.
rmlimliJ
Si
el
enfoque no es posible en el
modo de
escenas
nocturnas
debido a
que el
objeto estâ
demasiado oscuro.
el
ObJetivo
entocarâ
a
infinrto.
Si
estâ
disparando una escena
nocturna.
puede
tomarla presionando s1mplemente
el
disparador.
S1
la
lâmpara
roja
parpadea
en el
v1
sor cuando
enfoque,
le
advertirâ
de que
existe la
posibilidad de
que se esté moviendo
la câmara. Asegurese de
sujetar
firmemente la
câmara.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Samurai z-l

Tabla de contenido