Rückspulen des Films
Zum ROckspulen des Films ver!Ogt
diese Kamera Ober eine praklische
Rückspulautomatik.
Wenn die gesamte
Filmrolle
belichtet
ist,
wird
der
Film automatisch an den
Anfang
zurückgespult,
wonach der
Rückspulmotor abgeschaltet
wird.
Oanach
brauchen Sie den Film nur noch
aus
der Kamera
zu
entfernen.
<
Entfernen des
Films>
Wenn
die gesamte Filmrolle bellchtet ist. beginnt
das Rückspulen
automatisc
h.
Wahrend des
Rückspulens erscheint die Marke
"
<ù.
=
"
au! dem
Monitor,
und das Bildzahlwerk lault
aul "
0" zurück
Sobald Sie das Gerausch des Rückspulmotors nicht
mehr
hëren, vergewissern
Sie sich, dai) die Marke
Rembobinage du film
Pour le rembobinage du
film,
cet
appareil utilise un système de
retour automatique
pratique.
Lorsque vous avez
pris le nombre spécifié de
photos,
l'appareil
rembobine automatiquement le film et s'arrête
lorsque le rembobinage est terminé. Il vous suffit
alors de sortir le
film.
<
Sortie du film
>
Lorsque te nombre spécifié de photos a été
pris,
l'appareil
commence
automatiquement
le
rembobinage du film. Pendant le
rembobmage,
la
marque "
<ù=
" apparaît dans le panneau
d'al-
fichage et te compteur de vues décompte Jusqu'à
"0"
Lorsque vous n'entendez plus le
bruit
du
rembobinage, assurez-vous que la marque
"
(!)
"
"
c:l
"
blinkt,
ëllnen Sie dann die Kamerarückwand
und entlernen Sie den Film
•
Um den Film von der Mille der Rolle aus
zurückzuspulen,
drücken Sie den manuellen
Rückspulknopl mit der Spitze des
Streulichtschutzes.
•
Lassen Sie einen belichteten Film so schnell wie
mëglich en
twickeln.
•
Wenn der Film vollstandig zurückgespult in der
Kamera gelassen wird. sind
Auslëser
und
Zoomtaste gesperrt.
Wenn die
Kamera langere
Zeit
nicht
verwendet
oder in der Tragetasche
aufbewahrt werden so:t.
drücken Sie
auf
den
Blitzreflektor,
um
die
Stromversorgung der Kamera
auszuschallen.
clignote,
pu1s ouvrez le dos de l'appareil
et sortez
le
film.
•
Si
vous
désirez rembobiner le
film au
milieu d'un
rouleau,
appuyez
sur
te bouton de rembobinage
manuel avec le rebord du cache de l'oculaire.
•
Faites développer le film exposé dès que
poSSible.
•
L'obturateur ne
peut être
déclenché et le levier
du
zoom ne
peut
être
actionné
si
le film es
t
laissé
dans
l'appareil
après avoir
été
rembobiné.
Si
vous
n'utilisez
pas
l'appareil
ou que vous le
rangez
dans son étui, mettez-le
hors-circuit en
enfonçant
la
tète
du flash
9
Rebobinado de la pelicula
Esta camara tiene un conviente
hasta
"0"
. Si ya no se oye
el
ru ido de reboo•naoo
y
sis tema de rebobinado
usted
se cerciora de que la
marca
"
(!)
"
esta
automatico para rebobinar la
pelicula.
Una vez ha
parpadeando, abra
el
respaldo de la camara y
sacado el numero especificado de
esposiciones,
extraiga la
pelicula.
la camara rebobina automaticamente la pelicula
•
Si
desea rebobinar la pelicula desde ta mitad de
y
se para cuando termina el rebobinado.
un
carrele,
pres1one
el bot6n
de rebobinado manual
Todo Jo que usted tiene que hacer
es
sacar la
con el
borde de la cubierta
del
ocular.
pelicula de la camara.
•
Extraiga la peticula
expuesta
para llevarla a
<
Extracciôn
de
la pelicula
>
Después de haberse
sacado
el numero
especilicado de
expos1
ciones. ta camara iniciara
automaticamente
et
rebobinado de la
pelicula.
Mientras
se
es ta rebobinado la pelicula, aparecera
la marca
"
<ù=
"
en
el
panel visualizador
y el
contador
de
exposictones contara regresivamente
revelar
lo antes
posible.
• Si
la pelicula se deja en la camara después
de
rebobinarse. no podra
disparar ni operar
la palanca
del
zoom.
Si
no esta usando la camara
o no
la pone en
el
es tuche,
desconecte la camara
presionando
hacia abajo
el
cabeza! del
flash.