Página 1
эксплуатации. para el uso. l’utilisation Gebrauchs-Anweisung BTG 15 ME BTG 20 ME BTG 28 ME - QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 320 - BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODU- LANTES AVEC CAME ELECTRONIQUE BT 320 - BT 320 ELEKTRONİK KAMLI İLERLEMELİ...
Antes de empezar a utilizar el quemador, leer detenidamente el folleto "ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR CON SEGURIDAD" que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores o efectuar las tareas de mantenimiento. - Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados solamente por personal cualificado.
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
• Control de la presencia de llama mediante electrodo de ionización CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS con predisposición a la conexión del microamperímetro. El quemador está compuesto por: • Toma de siete polos para la alimentación eléctrica y la conexión • Toma de aire con clapeta de mariposa para la regulación del caudal termoestática del quemador;...
prisioneros y sus correspondientes tuercas proporcionadas. APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA Asegurarse de que el manguito penetra en la cámara de combustión según lo dispuesto por el fabricante de la caldera. 1) Bloquear la brida B en el manguito del quemador a través del El quemador está...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Si incluso con suministro mínimo se logra un valor límite (temperatura o presión) según el cual está regulado el dispositivo DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS de bloqueo completo (termostato o presóstato) el quemador se para a través de la activación del mismo. Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo adecuados para funcionar en fogones en fuerte presión o falta...
restablecer la conexión del quemador con la tubería del gas y DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA volver a abrir el grifo. DE REGULACIÓN DE SUMINISTRO DEL • Asegurarse de que hay agua en la caldera y de que las clapetas GAS A TRAVÉS DE SERVOMOTOR de la instalación están abiertas.
quemador logra el valor suficiente. El circuito de conexión del Asegurarse de que el encendido se realiza regularmente presóstato prevé el autocontrol. Entonces, es preciso que el porque, si el mezclador no está en la posición correcta, la contacto previsto para cerrarse en pausa (ventilador parado velocidad del aire de salida puede ser demasiado elevada y y consecuente ausencia de presión del aire en el quemador), obstaculizar el encendido.
REGULACIÓN DEL AIRE EN EL COMBUSTION ADJUSTMENT CABEZAL DE COMBUSTIÓN El cabezal de combustión está equipado con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y el cabezal. De esta forma, al cerrar el paso, se puede obtener una presión elevada antes del disco, incluso para los caudales más bajos.
ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 15ME ENTRADA DEL GAS X = Distancia cabezal/disco. ELECTRODOS DE Mín. Máx. BRIDA DE UNIÓN ENCENDIDO A LA CALDERA BTG 15ME ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 20ME ENTRADA Entrata gas DEL GAS ELECTRODOS DE ENCENDIDO...
ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 28ME ENTRADA DEL GAS ELECTRODOS DE ENCENDIDO BRIDA DE UNIÓN Mín. Máx. A LA CALDERA BTG 28ME X = Distancia cabezal/disco. ESQUEMA DE COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME BTG 15ME Electrodo ionizador Electrodo de encendido...
cabezal hay que desmontar el grupo mezclador, siguiendo las ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL VENTILADOR instrucciones indicadas a continuación. 1) Desenroscar el tornillo "A" de la tapa para acceder a las partes internas del quemador. Durante el montaje del ventilador asegurarse de que cumpla con la medida indicada en el dibujo.
ACLARACIONES SOBRE EL 4) Quemador USO DEL PROPANO (GPL) El quemador tiene que pedirse específicamente para la utilización de gas líquido GPL para que esté equipado con válvulas de gas de dimensiones adecuadas para obtener un encendido correcto y Nos parece útil darles a conocer algunas consideraciones en lo que regulación gradual.
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DE GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR Manómetro y toma de presión Reductor de segundo salto; Salida = ~ 30 bares Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario Filtro Junta Quemador...
IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no se enciende. 1) Falta de energía eléctrica. 1) Controlar los fusibles de la línea de 2) El gas no llega al quemador. alimentación. Controlar los fusibles del equipo eléctrico. Controlar la línea de termostatos y del presóstato del gas.
Avant d’utiliser le brûleur lire attentivement tout ce qui est contenu dans la brochure « RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE « qui est fournie avec le manuel d’instructions et qui est une partie intégrante et essentielle du produit. Lire attentivement les instructions avant de mettre le brûleur en route ou d’effectuer l’entretien.
L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requi- • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce se au brûleur ;...
séquence de fonctionnement et du code d'erreur en cas de CArACteristiques De ConCtruCtion blocage. Le brûleur est constitué par : • Contrôle de la présence de flamme par électrode ionisateur avec • Prise d’air comburant avec clapet papillon pour le réglage du débit prédisposition au raccordement microampèremètre.
Vérifier que le fourreau pénètre dans la chambre de APPLiCAtion Du BruLeur combustion selon les dispositions du constructeur de la A LA CHAuDiere chaudière. Le brûleur est équipé de bride de fixation coulissante sur la tête • Bloquer la bride B sur le fourreau du brûleur au moyen de la vis de combustion.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT minimum (température ou pression) sur laquelle est réglé le dispositif d'arrêt complet (thermostat ou pressostat), ce dernier A DEUX ALLURES PROGRESSIVES arrête le brûleur. Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur Les brûleurs à air soufflé avec modulation électronique sont adaptés d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépression procédure précédemment décrite.
• Vérifier la présence d’eau dans la chaudière et l’ouverture des DetAiL vAnne PAPiLLon De regLAge Du clapets de l’installation. DeBit Du gAs Au moYen Du servomoteur • Bien vérifier que les produits de combustion évacuent librement (clapet de la chaudière et cheminée ouverts). •...
Página 34
de contrôle n’est pas inséré (le brûleur reste arrêté). Nous Nous rappelons encore qu’il est préférable, pour la flamme précisons que si le contact prévu pour être fermé en cours de d’allumage, de limiter la quantité d’air au strict minimum pour un fonctionnement (pression air insuffisante) ne se ferme pas, allumage sûr, même dans les situations les plus contraignantes.
rÉgLAge De L’Air sur LA COMBUSTION ADJUSTMENT tÊte De ComBustion La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on obtient une haute pression en amont du disque également en présence de faibles débits.
sCHemA De regLAge De LA tete De ComBustion Btg 15me ARRIVEE GAZ X = Distance tête/disque. ELECTRODES D'ALLUMAGE min. max. BRIDE DE FIXATION DE LA CHAUDIERE Btg 15me ARRIVEE GAZ Entrata gas ELECTRODES D'ALLUMAGE Elettrodo accensione BRIDE DE FIXATION DE LA CHAUDIERE Flangia attacco caldaia min.
Página 37
ARRIVEE GAZ ELECTRODES D'ALLUMAGE min. max. BRIDE DE FIXATION DE LA CHAUDIERE Btg 28me X = Distance tête/disque. sCHemA DisPosition Des eLeCtroDes Btg 15me - Btg 20me - BtP 28me BTG 15ME Électrode ionisateur Électrode allumage Disque flamme Mélangeur Tuyau de refoulement du gaz BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME...
On peut inspecter la plupart des composants en enlevant le coffre sCHemA De montAge Du ventiLAteur ; pour inspecter la tête il faut démonter le groupe de mélange en suivant les instructions ci-après. 1) Dévisser la vis « A » du couvercle pour accéder aux parties intérieures du brûleur.
PreCisions ConCernAnt 4) Brûleur L’utiLisAtion Du ProPAne (g.P.L.) Lors de la commande, il est nécessaire de spécifier brûleur pour utilisation de gaz liquide (G.P.L.) car il doit être équipé de vannes Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant gaz de dimensions adaptées pour obtenir un allumage correct et l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.).
sCHemA De PrinCiPe Pour LA reDuCtion De LA Pression Du g.P.L. A DeuX etAges Pour BruLeur ou Pour CHAuDiere Manomètre et prise de pression Réducteur de 2ème étage; Sortie = ~ 30 mbar Débit = environ le double du maximum demandé par l'utilisateur Filtre Joint Brûleur...
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT IRREGULARITÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le brûleur ne démarre pas : 1) Absence d'énergie électrique. 1) Contrôler les fusibles de la ligne 2) Le gaz n'arrive pas au brûleur. d’alimentation. Contrôler les fusibles de l'appareillage électrique. Contrôler la ligne des thermostats et du pressostat du gaz.
Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Çalışmalara başlamadan önce tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir.
Página 48
çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
• Elektrik beslemesi ve brülörün termostatik bağlantısı için yedi yaPıSal ÖZellİkler kutuplu priz; ikinci çalışma fazının veya elektronik güç Brülör, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır: regülatörünün kumandası için dört kutuplu priz. • Yanma havası kapasitesinin regülasyonu için kelebek klapeli • IP40 koruma derecesine sahip elektrik tesisatı. hava alımı.
Küçük borunun kazan üreticisinin düzenlemelerinde olduğu BrÜlÖrÜn kaZana tatBİk eDİlMeSİ gibi yanma odacığına sızmadığından emin olunuz. 1) Flanşı B, cihaz ile birlikte verilen vida A ve somun C (2 adet Brülör, yanma başlığı üzerinde sürgülü bağlantı flanşı ile x BTG 20 / 28) vasıtasıyla brülörün küçük borusu üzerine donatılmıştır.
İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI sistemi kazanda temin edilen ısı miktarını kullanımda verilen miktar ile dengelemeye çalışır. Gaz valflerinin açılması ile birlikte 3 saniye içinde alevin görünmemesi Elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, ilişkin çalışma halinde, kontrol cihazı “bloke” konumuna geçer (brülörün tamamen eğrilerine göre güçlü...
kontrol ediniz. SerVoMotor VaSıtaSıyla gaZ Mİktarı • Yanma ürünlerinin rahatça çıkabileceğinden (kazan klapesi ve regÜlaSyonU ÖZel keleBek ValFİ baca açık) kesinlikle emin olunuz. • Bağlanılması gereken elektrik hattının geriliminin brülörün gerektirdiği değerde olduğunu ve elektrik bağlantılarının (motor veya ana hat) mevcut gerilim değeri için hazırlanmış olduğunu kontrol ediniz.
Página 56
hemen durmasının gerçekleşmek zorunda olduğu müdahaleyi doğrulayana kadar, regülasyon değerini arttırınız. Özel düğmeye basarak brülörü serbest bırakınız ve manostatın regülasyonunu, ön havalandırma fazı sırasında mevcut olan hava basıncını algılamak için yeterli bir değere getiriniz. • Gaz basıncının kontrol manostatları (minimum ve maksimum), gaz basıncı...
yanMa BaŞlıĞı ÜZerİnDekİ COMBUSTION ADJUSTMENT haVanın regÜlaSyonU Yanma başlığı, disk ve başlık arasındaki hava geçişini açmayı veya kapatmayı sağlayan regülasyon sistemi ile donatılmıştır. Böylece, geçişi kapatarak, düşük kapasitelerde dahi diskin akış öncesinde yüksek basınç elde edilebilir. Havanın yüksek hız ve türbülansı, havanın yakıta iyi bir şekilde nüfuz etmesini ve ideal bir karışım ve alev stabilitesi sağlar.
Página 58
Btg 15Me yanMa BaŞlıĞının regÜlaSyon ŞeMaSı GAZ GİRİŞİ X = Başlık/disk mesafesi. ATEŞLEME ELEKTROTLARI Min. Maks. KAZAN BAĞLANTI FLANŞI Btg 15Me GAZ GİRİŞİ Entrata gas ATEŞLEME ELEKTROTLARI Elettrodo accensione KAZAN BAĞLANTI FLANŞI Flangia attacco caldaia Min. Maks. Btg 20Me X = Başlık/disk mesafesi. “X”...
Página 59
GAZ GİRİŞİ ATEŞLEME ELEKTROTLARI Min. Maks. KAZAN BAĞLANTI FLANŞI Btg 28Me X = Başlık/disk mesafesi. Btg 15Me - Btg 20Me - BtP 28Me elektrotlarının yerleŞİM ŞeMaSı BTG 15ME İyonlaştırıcı elektrot Ateşleme elektrotu Alev diski Karıştırıcı Gaz dağıtım borusu BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME 2÷3...
Fan MontaJ ŞeMaSı 1) Brülörün iç kısımlarına erişmek için kapağın vidasını "A" sökünüz. Fan montaj fazında, şekilde gösterilen ölçüye riayet edildiğini kontrol ediniz. BRÜLÖRÜN KULLANIMI Brülör tamamen otomatik çalışır, bundan dolayı çalışması sırasında regülasyon işlemleri gerekmez. "Bloke" konumu, brülörün veya tesisatın bazı...
ProPanın (l.P.g.) kUllanıMı 4) Brülör hakkınDakİ ŞartnaMe Brülör, doğru ateşleme ve dereceli regülasyon elde etmek için uygun ölçülere sahip gaz valfleri ile donatılması amacıyla, sıvı gaz (L.P.G.) Sıvı propan gazının (L.P.G.) kullanımı hakkındaki bazı fikirleri Sizlerin kullanımı için spesifik olarak talep edilmelidir. bilgisine sunmanın faydalı...
Página 62
BrÜlÖr Ve kaZan İÇİn İkİ kaDeMelİ lPg BaSınÇ aZaltıMı ana ŞeMaSı Manometre ve basınç alımı 2. kademe redüktörü; Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Filtre Anti-titreşimli Brülör Filtre conta (buhar tipi) 1.
İŞLEV BOZUKLUKLARI BOZUKLUK OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Brülör çalışmıyor 1) Elektrik enerjisi eksikliği. 1) Besleme hattının sigortalarını kontrol 2) Brülöre gaz gelmiyordur. ediniz. Elektrikli cihazın sigortalarını kontrol ediniz. Termostat ve gaz manostatı hattını kontrol ediniz. 2) Besleme boru hattı boyunca yer alan kesme sistemlerinin açıldığını...
Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. - Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. Декларация о соответствии CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Бонн (Германия) Заявляем, что наши дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки...
- Проверил функциональность регулировочных и защитных квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все данного условия может нарушить безопасность аппарата.
Página 71
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить ЭЛеКтричесКое Питание возможные остатки производства, которые могут нарушить • Э лектрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME РАСХОД ПРИРОДНОГО ГАЗА МИН. м /ч МАКС. м /ч 16,1 20,6 28,2 МИН. м /ч РАСХОД «СУГ» МАКС. м /ч 6,25 10,9 МИН. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МАКС: кВт ДАВЛЕНИЕ «СУГ» мбар мг/кВт·ч < 120 < 80 < 120 (класс II (класс III (класс II ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА NOx в соответствии...
с европейским нормативом EN298, оснащенный блоком КонструКтиВнЫе ХараКтеристиКи контроля герметичности клапанов и соединением еBus. В состояние горелки входят: Дисплей отображения рабочей последовательности и кода ошибки в случае блокировки горелки. • Воздухозаборник с дроссельной задвижкой для регулировки расхода воздуха горения. • Проверка наличия пламени через электрод ионизатор с возможностью присоединить микроамперметр. • Стяжной фланец для крепления скользящего котла с регулировкой выступа головки под различные типы • 7-штырьковый разъем для электрического питания и...
Убедитесь в том, что втулка проникает в камеру горения, КреПЛение ГореЛКи К КотЛу как предписывает строитель котла. 1) Заблокировать фланец B на втулке горелки посредством Горелка оснащена скользящим фланцем крепления на винта А и гайки C в оснастке (n° 2 x BTG 20 / 28) головке горения. При креплении горелки к котлу, необходимо правильно установить данный фланец для того, чтобы 2) Размещать изоляционную прокладку на втулке Е и вставить головка горения вошла в топку столько, сколько требует веревку F между фланцем и прокладкой. Строитель котла. После того, как горелка была правильно 3) Затем, крепить горелку к котлу посредством 4 шпилек и...
ОПИСАНИЕ ДВУХСТУПЕНЧАТОГО обратном направлении по сравнению с предыдущим, уменьшая постепенно подачу газа и соответствующий воздух горения до ПРОГРЕССИВНОГО минимального уровня. ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Если, при минимальной подаче, достигается ограничительный уровень (температуры или давления), на котором урегулировано Горелки с принудительной подачей воздуха подходящие для устройство полной остановки (термостат или прессостат), функционирования на топках на высоком давлении или на горелка останавливается. пониженном давлении по относящимся рабочим криваям. Когда уровень температуры или давления ниже уровня Они оснащены высокой стабильностью пламени, абсолютной включения устройства остановки, горелка снова включается безопасностью и высокой производительностью.
• Проверить, что вода присутствует в котле и что задвижки детаЛь дроссеЛьноГо КЛаПана оборудования открыты. реГуЛироВКи Подачи Газа • Убедиться в том, что выброс отходов горения может ПосредстВом серВодВиГатеЛя происходить свободно (задвижки котла и дымохода открыты). • Убедиться в том, что ток электрической линии, с которым необходимо выполнить соединение, соответствует току, востребованному горелкой и что электрические соединения (двигатель или главная линия) предусмотрены для уровня тока в наличии. Проверить, что все электрические...
Página 78
это условие, чтобы оставаться закрытым (крыльчатка не котла (с помощью этой операции, горелка останавливается). вращается; последовательно, не хватает давления воздуха Проверить, что включение происходит регулярно. В в горелке). В противном случае, оборудование управления случае, если смеситель не находится в правильном и контроля не включается (горелка остается неподвижным). положении, слишком высокая скорость воздуха на выходе Необходимо уточнить, что, если не закрывается контакт, может затруднять включение. Если это происходит, который должен быть закрытым во время функционирования необходимо постепенно перемещать смеситель до (недостаточное давление воздуха), оборудование выполняет...
реГуЛироВКа ВоздуХа на COMBUSTION ADJUSTMENT ГоЛоВКе Горения Головка горения оснащена устройством регулировки, которое позволяет открывать или закрывать проход воздуха между диском и головкой. Таким образом, закрывая проход, получается высокое давление раньше диска и в случае невысоких подачей. Высокая скорость и турбулентность воздуха способствуют ее лучшему проникновению в горючее и, поэтому, отличной смеси и стабильности пламени. Может быть необходимо иметь высокое давление воздуха раньше диска, чтобы избежать пульсаций пламени. Данное условие необходимо, когда горелка работает на герметизированной топке и/или с высокой тепловой нагрузкой. Из вышесказанного, остается понятным, что...
Página 80
сХема реГуЛироВКи ГоЛоВКи Горения BTG 15ME ВХОД ГАЗА X = Расстояние головки/диска ЭЛЕКТРОДЫ ВКЛЮЧЕНИЯ мин. макс. ФЛАНЕЦ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ BTG 15ME ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ сХема реГуЛироВКи ГоЛоВКи Горения BTG 20ME ВХОД ГАЗА Entrata gas ЭЛЕКТРОДЫ ВКЛЮЧЕНИЯ Elettrodo accensione Flangia attacco caldaia ФЛАНЕЦ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ мин. макс. BTG 20ME X = Расстояние головки/диска При уменьшении расстояния “X”< уменьшается и...
Página 81
ВХОД ГАЗА ЭЛЕКТРОДЫ ВКЛЮЧЕНИЯ мин. макс. ФЛАНЕЦ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ BTG 28ME X = Расстояние головки/диска сХема расПоЛожения ЭЛеКтродоВ BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME BTG 15ME Электрод ионизатор Электрод включения Диск пламя Смеситель Шланг для подачи газа BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME 2÷3 BTG 28ME 2÷3...
осматривать большинство компонентов; чтобы осматривать сХема монтажа КрЫЛьчатКи головку, необходимо демонтировать блок смешения, следуя нижеописанные инструкции. 1) Отвинтить винт крышки "А", чтобы иметь доступ к внутренним частям горелки. В фазе монтажа, проверить, что не нарушается мера, показанная в рисунке. УПОТРЕБЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ Горелка работает в полном автоматическом режиме, поэтому операции регулировки не требуются во время функционирования. Положение "блокировки" является положением безопасности, в которой горелка автоматически находится когда некоторый компонент горелки или установки не эффективен. Поэтому, перед "разблокированием", необходимо убедиться в том, что...
уточенения оБ уПотреБЛении Минимальная - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C ПроПана (суГ) температура Резервуар 1,6 кг/ч 2,5 кг/ч 3,5 кг/ч 8 кг/ч 10 кг/ч Нам кажется уместным доводить до Вашего сведения некоторые 990 л замечания об употреблении сжиженного газа пропана (СУГ). Резервуар 1) ориентировочная оценка эксплуатационной издержки 2,5 кг/ч 4,5 кг/ч 6,5 кг/ч 9 кг/ч 12 кг/ч 3000 л a) 1 м сжиженного газа в газообразной фазе имеет низкий тепловой потенциал, который составляет примерно 22.000 Резервуар 4 кг/ч 6,5 кг/ч 11,5 кг/ч 16 кг/ч 21 кг/ч ккал.
ПринциПиаЛьная сХема дЛя снижения даВЛения суГ дВуХстуПенчатЫЙ дЛя ГореЛКи Манометр и отбор давления Редуктор второй ступени; Выход = ~ 30 мбар Расход = примерно в два раза больше максимального количества, востребованного потребителем Антивибрационная муфта Фильтр Горелка Фильтр (вид пара) Редуктор первой ступени; Фитинг Выход = ~ 1 бар (отбор давления) Расход = Кран подходящий Фильтр (вид пара) Редуктор второй ступени; Резервуар Фильтр Выход = ~ 30 мбар Расход = примерно в два раза больше максимального количества, востребованного потребителем Котел (напольный или настенный) Замечание: Не покрывать трубы и редукторы изоляционным материалом. Прессостат...
Página 85
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Горелка не включается 1) Нехватка электрической энергии. 1) Проверить предохранители линии 2) Газ не доходит до горелки. питания. Проверить предохранители э л е к т р и ч е с к о г о о б о р у д о в а н и я . Проверить линии термостатов и...
Página 88
T E M P E R AT U R E SENSOR 20 / 22 0006081529_201311...
Página 89
DIN / IEC БЛОК УПРАВЛЕНИЯ GNYE ЗЕЛЁНЫЙ/ЖЁЛТЫЙ СИНИЙ ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ КОРИЧНЕВЫЙ ЗОНД ДАВЛЕНИЯ BT 1-3 ЗОНД ТЕМПЕРАТУРЫ ЧЁРНЫЙ Индикаторная лампа внешней блокировки ЧЕРНЫЙ РАЗЪЁМ С НАДПЕЧАТКОЙ КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я ДВИГАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГУЛЯТОР ПРЕССОСТАТ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ СЧЁТЧИК ЧАСОВ ВОЗДУШНЫЙ ПРЕССОСТАТ ПРЕССОСТАТ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ КНОПКА ДЕБЛОКИРОВКИ ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА ТЕРМОСТАТ КОТЛА ТЕРМОСТАТ БЕЗОПАСНОСТИ X1B/S РАЗЪЁМ ПИТАНИЯ X2B/S РАЗЪЁМ 2-ОЙ СТУПЕНИ ГАЗОВЫЙ СЕРВОПРИВОД ВОЗДУШНЫЙ СЕРВОПРИВОД ГЛАВНЫЙ ЭЛЕКТРОКЛАПАН ЭЛЕКТРОКЛАПАН БЕЗОПАСНОСТИ 21 / 22 0006081529_201311...
Vor Verwendung des Brenners muss der Inhalt des Merkblatts „HINWEISE FÜR DEN BEDIENER ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES BRENNERS”, das der Betriebsanleitung beiliegt und einen wesentlichen Teil des Produkts darstellt, aufmerksam durchgelesen werden. Die Anweisungen vor Inbetriebnahme des Brenners und vor Wartungsarbeiten aufmerksam durchlesen. Die Arbeiten am Brenner und an der Anlage dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Página 114
Gase in größerem den. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließlicher vermeiden. Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die Nichtbe- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprü-...
Página 115
Hinweise fÜr Den BenutZer Zur sicHeren BenutZung Des Brenners VorBemerkung stromVersorgung Fachpersonal folgende Kontrollen durchführen lassen: • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn - Dichtheitskontrolle im inneren und äußeren Abschnitt der dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden Brennstoffleitungen;...
TECHNISCHE DATEN Btg 15me Btg 20me Btg 28me ERDGAS-DURCHFLUSS 16,1 20,6 28,2 DURCHFLUSS L.P.G. 6,25 10,9 WÄRMELEISTUNG DRUCK L.P.G. mbar mg/kWh < 120 < 80 < 120 NOx-EMISSIONEN (Klasse II (Klasse III (Klasse II EN 676) EN 676) EN 676) GEBLÄSEMOTOR U/min 185 W - 2800 - 230V-50Hz...
Página 117
zur Anzeige des Funktionsablaufs und der Fehlercodes im Falle konstruktionsBesonDerHeiten einer Sperre. Der Brenner besteht aus: Kontrolle der Flamme durch eine Ionisationselektrode mit • Luftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des Milliamperemeteranschluss. Durchsatzes an Verbrennungsluft. • Siebenpoliger Anschluss für die Stromversorgung und für •...
Vergewissern Sie sich, dass das Flammrohr wie vom Hersteller Befestigung Des Brenners des Heizkessels vorgeschrieben in die Brennkammer Am HeiZkesseL hineinragt. Der Brenner ist mit einem verschiebbaren Anschlussflansch am 1) Den Flansch B am Flammrohr mit der Schraube A und der Mutter C Brennerkopf ausgestattet.
BESCHREIBUNG DER FUNKTION Wenn auch bei Mindestzufuhr der Grenzwert (Temperatur oder Druck) erreicht wird, auf den die komplette Sperrvorrichtung MIT ZWEI PROGRESSIVEN (Thermostat oder Druckwächter) eingestellt ist, wird der Brenner LEISTUNGSSTUFEN durch das Ansprechen dieser Vorrichtung ausgeschaltet. Wenn die Temperatur oder der Druck wieder unter den Ansprechwert Die Brenner mit Luftgebläse und elektronischer Modulation eignen der Sperrvorrichtung abgesunken ist, wird der Brenner erneut nach sich für den Betrieb in Anlagen mit starkem Druck oder Unterdruck...
hat, dann die Verbindung des Brenners mit der Gasleitung BesonDeres sPerrVentiL Zur reguLierung wiederherstellen und den Hahn wieder öffnen. Der gAsABgABe ÜBer einen serVomotor • Sicherstellen, dass der Heizkessel mit Wasser befüllt ist und dass die Klappen der Anlage geöffnet sind. •...
Página 122
Selbstkontrolle vorgesehen. Es ist notwendig, dass der Kontakt kann es vorkommen, dass die Geschwindigkeit der Luft am mit geschlossener Ruhestellung (Gebläse ausgeschaltet und Ausgang dermaßen hoch ist, dass die Zündung schwierig damit kein Luftdruck im Brenner) diesen Zustand herstellt. wird. Tritt dieser Fall ein, muss der Mischer stufenweise Wenn nicht, schaltet sich die Steuer- und Kontrolleinheit nicht verstellt werden, bis er eine Stellung erreicht, in der die ein (der Brenner springt nicht an).
LufteinsteLLung Am BrennerkoPf COMBUSTION ADJUSTMENT Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, mit der der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Auf diese Weise kann man durch Schließen des Durchlasses auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität.
Página 124
scHemA fÜr Die einsteLLung Des BrennerkoPfs Btg 15me GASEINTRITT X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. ZÜNDELEKTRODEN min. max. ANSCHLUSSFLANSCH HEIZKESSEL Btg 15me GASEINTRITT Entrata gas ZÜNDELEKTRODEN Elettrodo accensione ANSCHLUSSFLANSCH HEIZKESSEL Flangia attacco caldaia X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. min. max. Btg 20me X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. Mit Verringerung des Abstandes "X"...
Página 125
Btg 28me comBustion HeAD ADJustment DiAgrAm GASEINTRITT ZÜNDELEKTRODEN min. max. ANSCHLUSSFLANSCH HEIZKESSEL Btg 28me X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. scHemA fÜr Die AnorDnung Der eLektroDen Btg 15me - Btg 20me - BtP 28me BTG 15ME Ionisationselektrode Zündelektrode Stauscheibe Mischer Gasregelstrecke BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME 2÷...
Brennerkopfs muss die Mischergruppe gemäß den nachstehenden montAgescHemA Des LÜfterrADs Anweisungen abmontiert werden. 1) Die Schrauben „A” des Deckels lösen, um die inneren Teile des Brenners freizulegen. In der Montagephase des Lüfterrads überprüfen, dass das in der Abbildung angegebene Maß eingehalten wird. VERWENDUNG DES BRENNERS Der Betrieb des Brenners erfolgt vollständig automatisiert, daher sind während des Betriebs keine Regelungen erforderlich.
Hinweise Zur VerwenDung 4) Brenner Von ProPAngAs (L.P.g.) Der Brenner muss ausdrücklich auf den Betrieb mit Flüssiggas (L.P.G.) ausgelegt sein, um mit entsprechend dimensionierten Gasventilen für eine ordnungsgemäße Zündung und eine Wir halten es für sinnvoll, Sie über einige Besonderheiten, die bei der stufenweise Regulierung ausgestattet zu sein.
Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 2. Stufe; Ausgang = ~ 30 mbar Durchsatz = circa doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Filter Kompensator Brenner Filter (Typ Dampffilter) Druckreduzierer 1. Stufe; Anschluss Ausgang = ~ 1 bar (Druckmessstutzen) Durchsatz = Hahn geeignet Filter (Typ...
Página 129
FEHLER MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Der Brenner springt nicht an. 1) Keine elektrische Energie. 1) Sicherungen der Versorgung prüfen. 2) Das Gas erreicht den Brenner nicht. Sicherungen der elektrischen Apparate prüfen. Leitung der Thermostate und des Gasdruckwächters prüfen. 2) Öffnung der Absperrvorrichtungen entlang der Versorgungsleitungen prüfen.
Página 136
Baltur S.p.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it [email protected] - El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. El fabricante, por tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de los datos técnicos y de todo lo indicado en el mismo.