baltur BTG 3,6P Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
baltur BTG 3,6P Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

baltur BTG 3,6P Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Queimadores a gás de dois estágios
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
Manual de instruções para a instalação, o
uso e a manutenção
INSTRUCCIONES ORIGINALES (ESP)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
ES
FR
DE
shandbuch
PL
PT
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS
BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES
ZWEISTUFIGE GASBRENNER
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS
BTG 3,6P
BTG 6P
BTG 11P
0006160165_201912
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BTG 3,6P

  • Página 1 BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES ZWEISTUFIGE GASBRENNER PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS ITALIANO BTG 3,6P Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento BTG 6P Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL **NT** SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................5 Material en dotación ......................................6 Placa identificación quemador ..................................6 Datos registro primer encendido ..................................6 Lugar de trabajo .......................................7 Dimensiones totales ......................................8 Descripción de los componentes ..................................9 Aplicación del quemador a la caldera ...................................10 Conexiones eléctricas ......................................
  • Página 4: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso- CIONES DE SEGURIDAD riales, mentales o sin experiencia o conocimiento. • El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso OBJETO DEL MANUAL en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del...
  • Página 5: Advertencias De Seguridad Para La Instalación

    • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada sola- los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas mente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su vigentes. distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Página 6: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la ram- todos los componentes de la instalación que utilizan energía pa cumplan con las normativas vigentes. eléctrica (bombas, quemador, etc.).
  • Página 7: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P PIN homologación 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476 Potencia térmica máxima metano 41.9 56.3 Potencia térmica mínima metano 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) emisiones metano Clase 2 Clase 2 Clase 2 Funcionamiento Dos etapas...
  • Página 8: Material En Dotación

    ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO BTG 3 6P BTG 6P BTG 11P Brida de conexión del quemador Junta brida de unión al quemador Pernos con tope N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8 Tuercas hexagonales N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8 Arandelas planas N°...
  • Página 9: Lugar De Trabajo

    ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos que- mador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
  • Página 10: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Modelo EØ F Ø L Ø N Ø BTG 3,6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11P 90 ÷ 150 130 ÷155...
  • Página 11: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Referencia disposición disco-cabeza Tornillo de regulación de la apertura de la clapeta del aire Conector de 7 polos Conector de 4 polos Equipo Cabezal de combustión Junta aislante Brida de conexión del quemador Motor Presostato aire Tornillo de regulación del disco cabezal Electroválvula del gas Presostato de mínima presión de gas...
  • Página 12: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA La tubería de conducción del gas debe ser dimensionada en función de la longitud y del suministro de gas según la norma UNI; debe ser perfectamente hermética y adecuadamente probada antes de la prueba del quemador.
  • Página 13: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN 60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica. • Las versiones de gas, con electrodo de detección, están provistas con un dispositivo de reconocimiento de la polaridad. • El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad.
  • Página 14: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Si el presostato de control de la presión del aire detecta una pre- sión superior al valor al que está regulado, se activa el transforma- Cerrando el interruptor general, si los termostatos están cerrados, dor de encendido y sucesivamente se activan también las válvulas la tensión alcanza el equipo de mando y control que, tras un breve de gas (de seguridad y de primera llama).
  • Página 15: Presostato Aire

    ESPAÑOL PRESOSTATO AIRE • Con el quemador desactivado del interruptor general, realizar la conexión del termostato de la segunda llama. El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad • Abrir también el regulador del caudal del gas incorporado en la (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista.
  • Página 16: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión

    ESPAÑOL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN CORRIENTE DE IONIZACIÓN El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación La corriente mínima de ionización para que funcione el equipo es de que permite abrir o cerrar el paso de aire entre el disco y el cabezal. 3 µA.La llama del quemador genera una corriente muy superior, que Cerrando el paso del aire se obtiene así...
  • Página 17: Equipo De Mando Y Control Lme

    ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a to- ROJO das las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear AMARILLO el dispositivo de mando y control. VERDE Tanto el «LED»...
  • Página 18 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 19 ESPAÑOL ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA DE TRA- AGK25... Resistencia PTC BAJO DEL EQUIPO LME 21…(CUANDO SE UTILIZA LA CONEXIÓN CON Mensaje de error (alarma) LOS ACTUADORES, ES NECESARIO CUMPLIR CON LOS REQUISITOS EN Interfaz de comunicación del quemador 676) BV...
  • Página 20: Servomotor Mando Mampara Aire Connectron "Lks 120-02 (B5-5-51)

    ESPAÑOL SERVOMOTOR MANDO MAMPARA AIRE CONNECTRON "LKS 120-02 (B5-5-51) CON QUEMADOR DETENIDO, MAMPARA AIRE CERRADA. 1) Leva de activación válvula 2ª llama (color negro) tie- ne que estar en posición intermedia entre las levas que regulan el aire de la 1ª y 2ª llama 2) Leva regulación aire 1ª...
  • Página 21: Esquema De Regulación Del Cabezal De Combustión Y La Distancia Del Disco De Electrodos

    BTG 3,6 - 6P 1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para abrir 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 3,6P- 6P el paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornil- 7 - Electrodo de ionización...
  • Página 22 ESPAÑOL VÁLVULA DE GAS COMBINADA (MONOBLOQUE) DUNGS MOD. MB-DLE ... 7 (Pa) 5 (Pa) Conexiones eléctricas Anillo de regulación del suministro 1ª llama Sentido del flujo 10 Mando de regulación del suministro 2ª llama Tornillo de bloqueo de los reguladores de 1ª y 2ª llama 11 Tapa protectora (usada como tuerca) del dispositivo de regula- Tapa del tornillo de ajuste del estabilizador de presión ción del chasquido rápido inicial...
  • Página 23: Regulación De La Segunda Posición (2ª Llama)

    ESPAÑOL El grupo de válvulas del gas DUNGS MB-DLE... está formado por: • Girar el anillo (9) de regulación de la primera posición, en el senti- • Presostato de mínima presión del gas (3) do indicado por la flecha con el signo + (rotación antihoraria). •...
  • Página 24: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 25: Tiempos De Mantenimiento

    ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR ELECTRODOS ANUAL LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Página 26: Vida Útil Estimada

    ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 27: Indicaciones Sobre El Uso De Propano

    ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PROPA- PELIGRO / ATENCIÓN La potencia máxima y mínima (kW) del quemador, es conside- rada con combustible metano que coincide aproximadamente • Valoración indicativa del coste de ejercicio; con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero •...
  • Página 28: Esquema De Principio Para La Reducción De La Presión Del Glp A Dos Etapa Para El Quemador O La Caldera

    ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de 2° salto Reductor de 1° salto Salida ~ 30 hPa (mbar) Salida ~ 1,5 bar Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Junta antivibradora...
  • Página 29: Esquema De Instalación Con Vaporizador

    ESPAÑOL ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR A Posible conexión de fase de gas de emergencia Especificación de materiales B Vaporizador • Válvula de recuperación del líquido C Depósito • Grifo de suministro de líquido con dispositivo de limitación de flujo. D Grupo de reducción 1°...
  • Página 30: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1 Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con el 1 Interferencia de la corriente de ionización microamperímetro analógico.
  • Página 31: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 29 / 30 0006160165_201912...
  • Página 32 ESPAÑOL EQUIPO Color serie hilos GNYE VERDE / AMARILLO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS AZUL Sensor llama PARDO INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES NEGRO LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“ L1 - L2- L3 Fases N - Neutro MOTOR VENTILADOR ** Bajo pedido...
  • Página 33 FRANÇAIS ITALIEN SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................5 Matériel fourni........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................6 Données de réglage du premier allumage ...............................6 Plage de fonctionnement....................................7 Dimensions d’encombrement ...................................8 Description des composants ....................................9 Application du brûleur à la chaudière ...................................10 Connexions électriques ......................................
  • Página 34: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil. • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y TOUTE SÉCURITÉ compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience BUT DU MANUEL ou de connaissance, Le manuel vise à...
  • Página 35: Avertissements Pour L'installation

    • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié : de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces...
  • Página 36: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz. par l’utilisateur. En cas de détérioration du câble, éteindre • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux l’appareil. Et contacter exclusivement du personnel qualifié pour normes et prescriptions en vigueur. son remplacement ;...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Borne homologation 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476 Puissance thermique maximale méthane 41.9 56.3 Puissance thermique minimale méthane 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 2 Classe 2 Classe 2 Fonctionnement À...
  • Página 38: Matériel Fourni

    FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Bride de fixation brûleur Joint bride de fixation du brûleur Goujons N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8 Écrous hexagonaux N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8 Rondelles plates N° 4 Ø 8 N°4 Ø8...
  • Página 39: Plage De Fonctionnement

    FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
  • Página 40: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Modèle E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11P 90 ÷ 150 130 ÷155...
  • Página 41: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Repère de positionnement disque-tête Vis de réglage ouverture volet d’air Connecteur à 7 pôles Connecteur à 4 pôles Appareillage Tête de combustion Joint isolant Bride de fixation brûleur Moteur Pressostat air Vis de réglage disque-tête Électrovanne gaz Pressostat de pression minimale du gaz 9 / 30 0006160165_201912...
  • Página 42: Application Du Brûleur À La Chaudière

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE Le tuyau d’adduction gaz doit être de dimension adaptée à la lon- gueur et à la distribution du gaz selon la norme UNI, il doit être par- faitement hermétique et testé avant la certification de bon fonctionne- ment du brûleur.
  • Página 43: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Respecter les règlementations internationales et européennes en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité élec- trique ; • Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies d'un dispositif de reconnaissance de la polarité. •...
  • Página 44: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • Si le pressostat de contrôle de la pression de l’air détecte une pres- sion supérieure à la valeur à laquelle il est réglé, le transformateur En activant l’interrupteur principal, si les thermostats sont fermés, la d’allumage se déclenche ainsi que, successivement les vannes de tension atteint l'appareillage de commande et de contrôle qui, après gaz (de sécurité...
  • Página 45: Pressostat Air

    FRANÇAIS PRESSOSTAT AIR • Après avoir désenclenché le brûleur à l’aide de l’interrupteur gé- néral, procéder au raccordement du thermostat de la deuxième Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité flamme. (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. •...
  • Página 46: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION COURANT DE IONISATION La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet Le courant minimum d'ionisation pour faire fonctionner l’appareillage d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. est 3 μA.La flamme du brûleur fournit un courant nettement supé- En fermant le passage d'air, on parvient ainsi à...
  • Página 47: Système De Commande Et Contrôle Lme

    FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder ROUGE à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de déblo- JAUNE quer le dispositif de commande et contrôle. VERT «...
  • Página 48 FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 49 FRANÇAIS SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE DE TRA- AGK25... Résistance PTC VAIL DE L'APPAREILLAGE LME 21…(EN CAS D'UTILISATION AVEC DES Message d'erreur (alarme) ACTIONNEURS, RESPECTER LES EXIGENCES EN 676) Interface de communication brûleur BV... Vanne de combustible Indicateur de position fermée Dbr ..__ tab__Pontet câblage EK..
  • Página 50: Servomoteur De Commande Clapet D'air Connectron "Lks 120-02 (B5-5-51)

    FRANÇAIS SERVOMOTEUR DE COMMANDE CLAPET D'AIR CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) A BRÛLEUR ARRÊTÉ, CLAPET D’AIR FERMÉ. 1) Came d’insertion de la vanne 2e flamme (couleur noire) doit être en position intermédiaire entre les cames qui règlent l'air de la 1ère et 2e flamme 2) Came de réglage de l’air 1ère flamme (couleur bleue) 3) Came de réglage de l’air 2e flamme (couleur rouge) 4) Clapet d'air en position ouverte...
  • Página 51: Schéma Réglage Tête De Combustion Et Distance Disque Électrode

    BTG 3,6 - 6P 1- Vis de réglage disque-tête (visser pour ouvrir le passage 6 - Servomoteur de réglage de l'air, seulement pour BTG 3,6P- d’air entre le disque et la tête, dévisser pour fermer) 2 - Disque : Attention : éviter la fermeture complète 7 - Électrode d'ionisation...
  • Página 52 FRANÇAIS VANNE GAZ COMBINÉE (MONOBLOC) DUNGS MOD. MB-DLE ... 7 (Pa) 5 (Pa) Connexions électriques Bague de réglage distribution 1re flamme Sens du flux 10 Poignée de réglage distribution 2e flamme Vis de blocage régulateurs 1re et 2e flamme 11 Couvercle de protection (avec utilisation outil poignée) du dispo- Couvercle vis de réglage stabilisateur de pression sitif de réglage du déclic rapide initial.
  • Página 53 FRANÇAIS Le groupe des vannes de gaz DUNGS MB-DLE... est constitué par : • Tourner la bague (9) de réglage de la 1re position dans le sens • Pressostat de pression minimale du gaz (3) indiqué par la flèche avec le signe + (rotation dans le sens inverse •...
  • Página 54: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 55: Temps D'entretien

    FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS- ÉLECTRODES ANNUEL TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS- SONDE D'IONISATION ANNUEL TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE...
  • Página 56: Durée De Vie Prévue

    FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 57: Précisions Concernant L'utilisation Du Propane

    FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DANGER / ATTENTION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur, est consi- dérée avec du combustible méthane qui coïncide approximati- • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; vement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir thermique •...
  • Página 58: Schéma De Principe Pour Réduction De Pression G.p.l. À Deux Allures Pour Brûleur Ou Chaudière

    FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar) Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Página 59: Schéma D'installation Avec Vaporisateur

    FRANÇAIS SCHÉMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR A Éventuel branchement phase gaz d’urgence Caractéristiques des matériaux B Vaporisateur • Vanne de reprise du liquide C Réservoir • Robinet de distribution du liquide avec limiteur de flux. D Groupe de réduction 1re allure •...
  • Página 60: Instructions Pour L'identification Des Causes D'anomalies De Fonctionnement Et Leur Élimination

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE 1 Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec un 1 Perturbation du courant d’ionisation par le micro-ampèremètre analogique. transformateur d’allumage. 2 Remplacer le détecteur de flamme.
  • Página 61: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 29 / 30 0006160165_201912...
  • Página 62 FRANÇAIS APPARECCHIATURA Couleur série fils GNYE VERT / JAUNE CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES BLEU CAPTEUR FLAMME BRUN TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES NOIR TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE » L1 - L2- L3 Phases N - Neutre MOTEUR VENTILATEUR...
  • Página 63 DEUTSCH **NT** INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................5 Standardzubehör .........................................6 Typenschild Brenner ........................................6 Registrierungsdaten erste Zündung .....................................6 Arbeitsbereich ..........................................7 Abmessungen ..........................................8 Beschreibung der einzelnen Komponenten .................................9 Anbringung des Brenners am Heizkessel ..................................10 Elektrische Anschlüsse ........................................11 Beschreibung der Funktionsweise ....................................12 Zündung und Einstellung ........................................12 Lufteinstellung am Brennerkopf ....................................14 Ionisationsstrom .........................................14...
  • Página 64: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHEREN ALLGEMEINE HINWEISE • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich ZWECK DIESES HANDBUCHS Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu...
  • Página 65: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen: • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von - Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen. Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen - Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der...
  • Página 66: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. qualifiziertes Fachpersonal wenden; • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den - Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht zu geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Anlage, •...
  • Página 67: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P PIN Typenprüfung 0085BQ0476 0085BQ0476* 0085BQ0476 Maximale Wärmeleistung Methan 41.9 56.3 Minimale Wärmeleistung Methan 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) Erdgas-Emissionen Klasse 2 Klasse 2 Klasse 2 Funktionsweise Zweistufig Zweistufig Zweistufig Transformator für Erdgas 50 Hz...
  • Página 68: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Brenneranschlussflansch Dichtung Brenneranschlussflansch Stiftschrauben Nr. 4 M8 Nr. 4 M8 Nr. 4 M8 Sechskantmuttern Nr. 4 M8 Nr. 4 M8 Nr. 4 M8 Flache Unterlegscheiben 4 Stck. Ø 8 Nr. 4 Ø8 Nr.
  • Página 69: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P WICHTIGER HINWEIS Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen konform sein.
  • Página 70: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Modell E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11P 90 ÷ 150 130 ÷155...
  • Página 71: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Bezugspunkt Position Scheibe zu Kopf Einstellschraube Öffnung der Luftklappe 7-polige Steckverbindung 4-polige Steckverbindung Ausrüstung Brennerkopf Isolierdichtung Brenneranschlussflansch Motor Luftdruckwächter Einstellschraube Stauscheibe / Brennerkopf Gas-Elektroventil Mindestdruckwächter Gas 9 / 30 0006160165_201912...
  • Página 72: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Die Gasversorgungsleitung muss entsprechend der Länge und der Gaszufuhr gemäß der UNI-Norm dimensioniert werden. Sie muss vollkommen dicht sein und vor der Kommissionierung des Brenners druckgeprüft werden. An dieser Leitung muss unbedingt in der Nähe des Brenners ein geeigneter Anschluss installiert werden, der einen bequemen Ausbau des Brenners und/oder Öffnung der Heizkesselklappe ermöglicht.
  • Página 73: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Die geltenden nationalen und europäischen Normen (z.B. EN 60335- 1/EN 50165) zur elektrischen Sicherheit beachten; • Die Gasversionen, mit Erfassungselektrode, sind mit einer Polaritätserkennung ausgestattet. • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassungselektrode so weit reduziert werden, dass das Gerät das Flammensignal nicht mehr...
  • Página 74: Beschreibung Der Funktionsweise

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE • Wenn der Druckwächter für den Luftdruck einen Druck feststellt, der über dem Regelwert liegt, schaltet sich der Zündtransformator ein und Nach Einschalten des Hauptschalters und bei eingeschalteten danach auch die Gasventile (Sicherheitsventil und Ventil der ersten Thermostaten wird Spannung an die Steuer- und Kontrolleinrichtung des Flamme).
  • Página 75 DEUTSCH LUFTDRUCKWÄCHTER • Bei über den Hauptschalter ausgeschaltetem Brenner die Verbindung des Thermostats der zweiten Flamme vornehmen. Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, das Gerät in Sicherheitszustand • Der Regler für die Gaszufuhr im zweiten Ventil wird ebenfalls (Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen. geöffnet, um die für die Hauptflamme erforderliche Gasversorgung zu Der Druckwächter muss also so eingestellt werden, dass er den NO- ermöglichen.
  • Página 76: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    DEUTSCH LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF IONISATIONSSTROM Der Brennerkopf verfügt über eine Reguliervorrichtung, mit der der Der Mindest-Ionisierungswert für den korrekten Betrieb des Geräts Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geöffnet bzw. geschlossen beträgt 3 µA.Die Brennerflamme erzeugt einen derart hohen Strom, dass werden kann.
  • Página 77: Steuer- Und Kontrolleinheit Lme

    DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die GELB Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann. Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung: 1.
  • Página 78 DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
  • Página 79 DEUTSCH ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS DES AGK25... PTC Widerstand GERÄTES LME 21…(BEI ANSCHLUSS MIT AKTAUTOREN, MÜSSEN DIE Fehlermeldung (Alarm) ANFORDERUNGEN EN 676 EINGEHALTEN WERDEN) Kommunikationsschnittstelle des Brenners BV... Brennstoffventil Anzeige geschlossene Position Dbr.. Verkabelungsbrücke EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern) EK2 Reset-Taste der Fernsperre Ionisationssonde Flammensignal...
  • Página 80 DEUTSCH STELLMOTOR FÜR LUFTKLAPPENSTEUERUNG COMANDO SERRANDA ARIA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) BEI AUSGESCHALTETEM BRENNER, GESCHLOSSENER LUFTKLAPPE 1) Nocken Ventileinschaltung 2. Stufe (schwarz) muss in der Zwischenposition zwischen den Nocken liegen, welche die Luft der 1. und 2. Stufe regulieren. 2) Einstellnocken der Luft 1. Flamme (hellblau) 3) Einstellnocken der Luft 2.
  • Página 81: Einstellschema Brennerkopf Und Abstand Elektrodenscheibe

    DEUTSCH EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE BTG 3,6 - 6P 1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 3,6P- 6P zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe und 7 - Ionisationselektrode Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Zündelektrode 2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden...
  • Página 82 DEUTSCH KOMBINIERTES GASVENTIL (BLOCKVENTIL) DUNGS MOD. MB-DLE ... 7 (Pa) 5 (Pa) Elektrische Anschlüsse Einstellring für Gasversorgung 1. Flamme Strömungsrichtung 10 Drehgriff zur Einstellung der Gasversorgung 2. Flamme Befestigungsschrauben der Regler für die 1. und 2. Flamme 11 Schutzdeckel (mit Drehgriffnutzung) der Einstellvorrichtung der Deckel der Einstellschrauben für den Druckstabilisator anfänglichen Schnelleinrastung.
  • Página 83 DEUTSCH Das Ventilaggregat DUNGS MB-DLE... besteht aus: • Den Ring (9) für die Einstellung der 1. Position in der durch den Pfeil + • Mindestdruckwächter Gas (3) (entgegen dem Uhrzeigersinn) angezeigten Richtung drehen. • Gasfilter (6) • Als Richtwert etwas mehr als zwei Drehungen in Bezug auf den •...
  • Página 84: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und das dazugehörende Rohr reinigen, falls vorhanden. • Den Zustand der Elektroden kontrollieren. Gegebenenfalls ersetzen. • Die Fotozelle reinigen. Gegebenenfalls ersetzen. •...
  • Página 85: Wartungszeiten

    DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, ELEKTRODEN JÄHRLICH PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, IONISATIONSSONDE JÄHRLICH PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS BRENNERKOPFKOMPONENTEN SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG...
  • Página 86: Erwartete Lebensdauer

    DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc. Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
  • Página 87: Hinweise Zur Verwendung Von Propan

    DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON PROPAN GEFAHR / ACHTUNG Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der Leistung - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere von Propan übereinstimmt.
  • Página 88: Prinzipschaltbild Für Die L.p.g.-Druckminderung Mit Zwei Positionen Für Brenner Oder Heizkessel

    DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 2. Stufe Druckreduzierer 1. Stufe Ausgang ~ 30 hPa (mbar) Ausgang ~ 1,5 bar Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Höchstdurchsatz...
  • Página 89: Installationsplan Mit Zerstäuber

    DEUTSCH INSTALLATIONSPLAN MIT ZERSTÄUBER A Eventueller Anschluss Notfall-Gasphase Materialspezifikation B Zerstäuber • Flüssigkeits-Aufnahmeventil C Tank • Absperrhahn für Flüssigkeitszuleitung mit Strömungsbegrenzer. D Reduktionseinheit 1. Position • Anschlüsse aus Stahl mit anzulötendem Schaft und Kupfer- Hinweise Unterlegscheibe. • Der Zerstäuber ist als Gefahrenpunkt anzusehen und muss in einem •...
  • Página 90: Anleitungen Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    DEUTSCH ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1 Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit Analog- 1 Störung des Ionisationsstroms durch den Mikroamperemeter überprüfen. Zündtransformator. 2 Den Flammensensor auswechseln. 2 Flammensensor (Ionisationssonde) 3 Die Position des Flammensensors korrigieren unwirksam.
  • Página 91: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 29 / 30 0006160165_201912...
  • Página 92 DEUTSCH GERÄTE Farbe Drähte GNYE GRÜN / GELB DICHTHEITSKONTROLLE AN VENTILEN BLAU FLAMMENSENSOR BRAUN KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE SCHWARZ BETRIEBSLAMPE BK*__tab_SCHWARZER VERBINDER MIT AUFDRUCK „BETRIEBSLAMPE 2. STUFE“ L1 - L2- L3 Phasenleiter N - Neutralleiter GEBLÄSEMOTOR ** auf Anfrage LUFTDRUCKWÄCHTER “SCHALTSCHÜTZ“...
  • Página 93 POLSKI **NT** SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................5 Akcesoria standard ........................................6 Tabliczka znamionowa palnika .....................................6 Rejestracja danych pierwszego uruchomienia ................................6 Zakres pracy ..........................................7 Wymiary ............................................8 Opis komponentów ........................................9 Montaż palnika na kotle ........................................10 Podłączenia elektryczne ........................................11 Opis działania ...........................................12 Uruchomienie i regulacja ........................................12 Regulacja powietrza na głowicy spalania ..................................14...
  • Página 94: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji UŻYTKOWANIA dotyczących obsługi. • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. CEL INSTRUKCJI • Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu, do Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez którego zostało wyraźnie przeznaczone.
  • Página 95 - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła. centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu...
  • Página 96: Ryzyko Szczątkowe

    POLSKI Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają personelu; obowiązujące normy i przepisy. - W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji • Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. na pewien czas, należy odłączyć...
  • Página 97: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P PIN homologacji 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476 Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego 41.9 56.3 Minimalna moc cieplna gazu ziemnego 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2 Działanie...
  • Página 98: Akcesoria Standard

    POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Kołnierz montażowy palnika Uszczelka kołnierza mocowania palnika Śruby dwustronne 4 szt. M8 4 szt. M8 4 szt. M8 Nakrętki sześciokątne 4 szt. M8 4 szt. M8 4 szt. M8 Podkładki płaskie 4 szt.
  • Página 99: Zakres Pracy

    POLSKI ZAKRES PRACY BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować się z producentem.
  • Página 100: Wymiary

    POLSKI WYMIARY Model BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Model E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11P 90 ÷ 150 130 ÷155...
  • Página 101: Opis Komponentów

    POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Oznaczenie rozmieszczenia tarcza – głowica Śruba regulacyjna otwarcia przepustnicy powietrza Wtyczka 7-pinowa Wtyczka 4-pinowa Sterownik Głowica spalania Uszczelka izolująca Kołnierz montażowy palnika Silnik Presostat powietrza Śruba regulacji tarcza – głowica Elektrozawór gazu Presostat min. ciśnienia gazu 9 / 30 0006160165_201912...
  • Página 102: Montaż Palnika Na Kotle

    POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE Przewody rurowe doprowadzające gaz muszą mieć wymiary dostosowane do długości i dopływu gazu zgodnie z normą UNI; muszą być doskonale szczelne i przejść odpowiednie próby przed pierwszym kontrolnym uruchomieniem palnika. Konieczne jest zainstalowanie na tym przewodzie rurowym w pobliżu palnika odpowiedniej złączki, umożliwiającej łatwy demontaż...
  • Página 103: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego. • Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie rozpoznające biegunowość. • Niezachowanie biegunowości faza-neutralny powoduje zatrzymanie w blokadzie trwałej do końca czasu bezpieczeństwa; w przypadku zwarcia „częściowego”...
  • Página 104: Opis Działania

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA • Jeśli presostat kontroli ciśnienia powietrza odczytuje ciśnienie wyższe niż wartość, na którą jest ustawiony, włącza się transformator Zamykając wyłącznik główny, przy zamkniętych termostatach, napięcie zapłonu, a następnie włączają się też zawory gazu (bezpieczeństwa i dochodzi do urządzenia sterującego i kontrolującego które, po krótkim pierwszego płomienia).
  • Página 105 POLSKI PRESOSTAT POWIETRZA • Przy palniku wyłączonym wyłącznikiem głównym wykonać podłączenie termostatu drugiego płomienia. Presostat powietrza służy do zabezpieczenia (zablokowania) automatu, • Otworzyć również regulator przepływu gazu wbudowany w drugim jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego. zaworze, aby umożliwić dopływ, który jest potrzebny dla głównego Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował...
  • Página 106: Regulacja Powietrza Na Głowicy Spalania

    POLSKI REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA PRĄD JONIZACJI Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące umożliwiające Minimalny prąd jonizacji wymagany do funkcjonowania urządzenia to otwieranie i zamykanie przepływu powietrza pomiędzy dyfuzorem a 3 μA.Płomień palnika generuje zdecydowanie wyższy prąd i dlatego tarczą...
  • Página 107: Urządzenie Sterujące I Kontrolujące Lme

    POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME ... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania CZERWONY „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich ŻÓŁTY funkcji diagnostycznych (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządzenie sterująco-kontrolne.
  • Página 108 POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
  • Página 109 POLSKI SCHEMAT PODŁĄCZEŃ I STEROWANIA SEKWENCJĄ DZIAŁANIA URZĄDZENIA AGK25... Grzałka PTC LME 21...(KIEDY UŻYWA SIĘ POŁĄCZENIA Z SIŁOWNIKAMI, KONIECZNE JEST Komunikat błędu (alarm) PRZESTRZEGANIE WYMOGÓW OKREŚLONYCH W NORMIE EN 676) Interfejs do komunikacji palnika BV... Zawór paliwa Kontrolka położenia zamknięta Dbr..
  • Página 110: Serwomotor Sterujący Przepustnicą Powietrza Connectron "Lks 120-02 (B5-5-51)

    POLSKI SERWOMOTOR STERUJĄCY PRZEPUSTNICĄ POWIETRZA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) PRZY ZAMKNIĘTYM PALNIKU, ZAMKNIĘTA JEST PRZEPUSTNICA POWIETRZA. 1) Krzywka załączania zaworu 2 stopnia (kolor czarny) powinna być w położeniu pośrednim pomiędzy krzywkami, które regulują powietrze 1 i 2 stopnia 2) Krzywka regulacji powietrza 1 stopnia (kolor niebieski) 3) Krzywka regulacji powietrza 2 stopnia (kolor czerwony) 4) Przepustnica powietrza w położeniu otwartym 5) Przepustnica powietrza w położeniu zamkniętym...
  • Página 111: Schemat Regulacji Głowicy Spalania I Odległości Tarcza - Elektrody

    SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY BTG 3,6 - 6P 1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć 6 - Serwomotor regulacji powietrza tylko dla BTG 3,6P- 6P przepływ powietrza między tarczą a głowicą; odkręcić, 7- Elektroda jonizacyjna aby zamknąć...
  • Página 112 POLSKI ZAWÓR GAZU MONOBLOKOWY (JEDNOCZĘŚCIOWY) DUNGS MOD. MB-DLE ... 7 (Pa) 5 (Pa) Połączenia elektryczne Pierścień regulujący dopływ 1 stopnia Kierunek przepływu 10 Pokrętło regulujące dopływ 2 stopnia Śruba blokująca regulatory 1 i 2 stopnia 11 Pokrywa ochronna (z użyciem pokrętła) urządzenia regulacji Pokrywka śruby regulacyjnej stabilizacji ciśnienia szybkiego zwolnienia początkowego.
  • Página 113 POLSKI Zespół zaworów gazu DUNGS MB-DLE... składa się z: • Przekręcić pierścień (9) regulacji 1 stopnia w kierunku wskazanym • Presostat min. ciśnienia gazu (3) strzałką ze znakiem + (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek • Filtr gazu (6) zegara). •...
  • Página 114: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
  • Página 115: Okres Przeglądów

    POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO...
  • Página 116: Oczekiwany Okres Eksploatacji

    POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania. Takie komponenty gwarantują...
  • Página 117: Wyjaśnienie Sposobu Stosowania Propanu L

    POLSKI WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem. • Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania; • |b|Kontrola spalania|bb| - 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową niższą, Aby ograniczyć...
  • Página 118: Zasadniczy Schemat Dwustopniowej Redukcji Ciśnienia L.p.g. Do Palnika I Kotła

    POLSKI ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA Manometr i króciec pomiaru ciśnienia Reduktor 1-go stopnia Reduktor 2-go stopnia Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście ~ 30 hPa (mbar) Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego zapotrzebowania odbiorników zapotrzebowania odbiorników Złączka antywibracyjna...
  • Página 119: Schemat Instalacji Z Rozpylaczem

    POLSKI SCHEMAT INSTALACJI Z ROZPYLACZEM A Ewentualne podłączenie awaryjnej fazy gazu Specyfikacja materiałów B Rozpylacz • Zawór pobierania cieczy C Zbiornik • Kurek dopływu cieczy z ogranicznikiem przepływu. D Reduktor 1. skoku • Złączki stalowe z trzonkiem do zgrzewania i miedzianą podkładką. Ostrzeżenia •...
  • Página 120: Instrukcje Dotyczące Ustalenia Przyczyn Nieprawidłowego Działania Oraz Ich Eliminowanie

    POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1 Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) transformatora zapłonowego i sprawdzić 1 Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem. transformator zapłonowy. 2 Wymienić czujnik płomienia. 2 Czujnik płomienia (elektroda jonizacyjna) nie 3 Skorygować...
  • Página 121: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 29 / 30 0006160165_201912...
  • Página 122 POLSKI STEROWNIK Kolor serii przewodów GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW NIEBIESKI Czujnik płomienia BRĄZOWY ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH CZARNY KONTROLKA DZIAŁANIA ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM „KONTROLKA DZIAŁANIA NA 2 STOPNIU” L1 - L2- L3 Fazy N - Neutralny SILNIK WENTYLATORA ** Opcjonalnie...
  • Página 123 PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança ............................2 Características técnicas ......................................5 Material fornecido ......................................6 Placa de identificação do queimador ................................6 Dados de registro primeira ignição ...................................6 Campo de trabalho ......................................7 Dimensões ocupadas .......................................8 Descrição dos componentes ....................................9 Aplicação do queimador à...
  • Página 124: Advertências Para O Uso Em Condições De Segurança

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS PARA O USO EM CON- • O equipamento não é adaptado para ser usado por pessoas (in- cluindo crianças) cuja capacidades físicas, sensoriais ou mentais DIÇÕES DE SEGURANÇA sejam reduzidas, ou com a falta de experiência ou de conheci- mento.
  • Página 125 é dotado de todos os di- • O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somen- spositivos de segurança e controlo prescritos pelas normas em te por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo vigor. seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição •...
  • Página 126: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Advertências especiais para o uso do gás. período, convém desligar o interruptor eléctrico de alimentação • Verificar se a linha de adução e a rampa estão em conformidade de todos os componentes do sistema que utilizam energia com as normas e prescrições vigentes. eléctrica (bombas, queimador, etc.).
  • Página 127: Características Técnicas

    PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P PIN de homologação 0085BQ0476 0085BQ0476 0085BQ0476 Potência térmica máxima metano 41.9 56.3 Potência térmica mínima metano 16.3 30.6 48.8 mg/kWh ¹) emissões metano Classe 2 Classe 2 Classe 2 Funcionamento Dois estágios...
  • Página 128: Material Fornecido

    PORTUGUÊS MATERIAL FORNECIDO MODELO BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Flange de engate do queimador Guarnição do flange de engate do queimador Prisioneiros 4 M8 4 M8 4 M8 Porcas sextavadas 4 M8 4 M8 4 M8 Anilhas planas 4 Ø 8 4 Ø8...
  • Página 129: Campo De Trabalho

    PORTUGUÊS CAMPO DE TRABALHO BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P IMPORTANTE Os campos de trabalho são obtidos em caldeiras de prova em conformidade com a norma EN676 e servem como orientação para os acoplamentos queimador-caldeira. Para o correto funcionamento do queimador, as dimensões da câmara de combustão devem estar em conformidade com a normativa em vigor;...
  • Página 130: Dimensões Ocupadas

    PORTUGUÊS DIMENSÕES OCUPADAS Modelo BTG 3,6P BTG 6P BTG 11P Modelo E Ø F Ø LØ N Ø BTG 3,6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 6P 50 ÷ 105 130 ÷ 155 BTG 11P 90 ÷ 150 130 ÷155...
  • Página 131: Descrição Dos Componentes

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Referência disposição disco - cabeça Parafuso regulação abertura registro de ar Conector de 7 polos Conector de 4 polos Equipamento Cabeça de combustão Guarnição isolante Flange de engate do queimador Motor Pressóstato de ar Parafuso de regulação do disco da cabeça Electroválvula de gás Pressostato de mínima pressão do gás 9 / 30...
  • Página 132: Aplicação Do Queimador À Caldeira

    PORTUGUÊS APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA A tubagem de alimentação do gás deve ser dimensionada em função do comprimento e da distribuição de gás, conforme a norma UNI; deve ser perfeitamente estanque e deve ser provada adequadamen- te antes do teste do queimador. É...
  • Página 133: Ligações Eléctricas

    PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • Respeite as normativas nacionais e europeias aplicáveis (p.ex. EN 60335-1/EN 50165) relativas à segurança elétrica; • As versões a gás com elétrodo de deteção são equipadas com um dispositivo de reconhecimento da polaridade. • O desrespeito à polaridade fase-neutro provoca uma paragem de bloqueio não volátil ao final do tempo de segurança;...
  • Página 134: Descrição Do Funcionamento

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO • Se o pressóstato de controlo da pressão do ar detetar uma pres- são superior ao valor no qual está regulado, o transformador de Fechando o interruptor geral, se os termóstatos estiverem fechados, ignição é ativado e, em seguida, também são ativadas as válvulas a tensão alcança o equipamento de comando e de controlo que, após do gás (de segurança e da primeira chama).
  • Página 135 PORTUGUÊS PRESSOSTATO DE AR • Com queimador desligado do interruptor geral, faça a ligação do termóstato da segunda chama. O pressostato do ar tem a finalidade de colocar em segurança (blo- • Abra também o regulador do caudal de gás incorporado na segun- queio) o equipamento, se a pressão do ar não for aquela prevista.
  • Página 136: Regulação Do Ar Na Cabeça De Combustão

    PORTUGUÊS REGULAÇÃO DO AR NA CABEÇA DE COMBUSTÃO CORRENTE DE IONIZAÇÃO A cabeça de combustão é dotada de um dispositivo de regulação que A corrente mínima de ionização para o funcionamento do equipamen- permite abrir ou fechar a passagem do ar entre o disco e a cabeça. to é...
  • Página 137: Equipamento De Comando E Controlo Lme

    PORTUGUÊS EQUIPAMENTO DE COMANDO E CONTROLO LME... FUNCIONAMENTO. O botão de desbloqueio «EK...» é o elemento principal para poder acessar VERMELHO todas as funções de diagnóstico (activação e desactivação), além de desblo- AMARELO quear o dispositivo de comando e de controlo. VERDE Tanto «LED»...
  • Página 138 PORTUGUÊS DIAGNÓSTICO DAS CAUSAS DO MAU FUNCIONAMENTO E BLOQUEIO. No caso de bloqueio do queimador, no botão de desbloqueio a luz vermelha estará acesa fixa. Pressionando por mais de 3 seg., a fase de diagnóstico será activada (luz vermelha com lampejo rápido), na tabela abaixo é mostrado o signi- ficado da causa do bloqueio ou do mau funcionamento em função do número de lampejos (sempre cor vermelha).
  • Página 139 PORTUGUÊS ESQUEMA DAS CONEXÕES E CONTROLO DA SEQUÊNCIA DE TRABALHO AGK25... Resistência PTC DO EQUIPAMENTO LME 21...(QUANDO É UTILIZADA A CONEXÃO COM OS Mensagem de erro (alarme) ACTUADORES, É NECESSÁRIO OBSERVAR OS REQUISITOS EN 676) Interface de Comunicação do Queimador BV...
  • Página 140: Servomotor De Comando Do Registo De Ar Connectron "Lks 120-02 (B5-5-51)

    PORTUGUÊS SERVOMOTOR DE COMANDO DO REGISTO DE AR CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) COM O QUEIMADOR PARADO, REGISTO DE AR FECHADO. 1) Came de ativação da válvula de 2ª chama (cor preta) deve estar em posição intermediária entre os cames que regulam o ar da 1ª e 2ª chama 2) Came de regulação do ar de 1ª...
  • Página 141: Esquema De Regulação Da Cabeça De Combustão E Distância Do Disco De Elétrodos

    BTG 3,6 - 6P 1 - Parafuso de regulação disco - cabeça (aparafusar para 6 - Servomotor de regulação do ar apenas para BTG 3,6P- 6P abrir a passagem de ar entre o disco e a cabeça, 7 - Elétrodo ionizador desparafusar para fechar) 8 - Elétrodo de ignição...
  • Página 142 PORTUGUÊS VÁLVULA DE GÁS COMBINADA (MONOBLOCO) DUNGS MOD. MB-DLE ... 7 (Pa) 5 (Pa) Ligações elétricas Anel de regulação da distribuição na 1ª chama Sentido do fluxo 10 Botão de regulação da distribuição na 2ª chama Parafuso de bloqueio dos reguladores de 1ª e 2ª chama 11 Cobertura de proteção (com uso de botão) do dispositivo de re- Cobertura do parafuso de regulação do estabilizador de pressão gulação da liberação rápida inicial.
  • Página 143: Detalhe Da Placa De Terminais Da Válvula Mb-Zrdle

    PORTUGUÊS O grupo de válvulas de gás DUNGS MB-DLE... é constituído por: • Rode o anel (9) de regulação da 1ª posição no sentido indicado • Pressóstato de pressão mínima do gás (3) pela seta com o sinal + (rotação anti-horária). •...
  • Página 144: Manutenção

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, verificando a exatidão dos valores das emissões. • Limpe os registos de ar, o pressóstato de ar com tomada de pres- são e o tubo relativo, se presentes.
  • Página 145: Tempos De Manutenção

    PORTUGUÊS TEMPOS DE MANUTENÇÃO Descrição especial Acção a realizar Gás CABEÇA DE COMBUSTÃO CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DI- ELÉCTRODOS ANUAL STÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA ANUAL CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DI- SONDA DE IONIZAÇÃO ANUAL STÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA...
  • Página 146: Parafuso De Espera

    PORTUGUÊS PARAFUSO DE ESPERA O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona- mento.
  • Página 147: Especificações Sobre O Uso Do Propano

    PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES SOBRE O USO DO PRO- PERIGO / ATENÇÃO PANO A potência máxima e mínima (kW) do queimador é considera- da com combustível metano, que coincide aproximadamente • Avaliação, indicativa, do custo de funcionamento; com a do propano. - 1 m3 de gás líquido em fase gasosa possui um poder calorífico •...
  • Página 148: Esquema De Princípio Para Redução De Pressão De G.p.l. De Dois Estágios Para Queimador Ou Caldeira

    PORTUGUÊS ESQUEMA DE PRINCÍPIO PARA REDUÇÃO DE PRESSÃO DE G.P.L. DE DOIS ESTÁGIOS PARA QUEIMADOR OU CALDEIRA Manómetro e tomada de pressão Redutor de 1º escalão Redutor de 2º escalão Saída ~ 1,5 bar Saída ~ 30 hPa (mbar) Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador Filtro União anti...
  • Página 149: Esquema De Instalação Com Vaporizador

    PORTUGUÊS ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COM VAPORIZADOR A Eventual ligação da fase de gás de emergência Especificação dos materiais B Vaporizador • Válvula de recuperação do líquido C Tanque • Torneira de distribuição do líquido com limitador de fluxo. D Grupo de redução do 1º escalão •...
  • Página 150: Instruções Para A Verificação Das Causas De Irregularidade No Funcionamento E A Sua Eliminação

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA- MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO 1 Inverter a alimentação (lado de 230V) do transformador de ignição e verificar com o 1 Interferência da corrente de ionização por microamperímetro analógico.
  • Página 151: Esquemas Eléctricos

    PORTUGUÊS ESQUEMAS ELÉCTRICOS 29 / 30 0006160165_201912...
  • Página 152 PORTUGUÊS EQUIPAMENTO Cor série fios GNYE VERDE / AMARELO CONTROLO VEDAÇÃO VÁLVULAS AZUL SENSOR DE CHAMA CASTANHO LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA FUNCIONAMEN- TO RESISTÊNCIAS AUXILIARES PRETO LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO CONECTOR PRETO COM SOBREIMPRESSÃO “LUZ DE FUNCIONAMENTO DO 2º ESTÁGIO“ L1 - L2- L3 Fases NEUTRO MOTOR VENTOINHA...
  • Página 154 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informa- tionen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

Btg 6pBtg 11p

Tabla de contenido