Página 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO OPEN BURNER RANGE+ OVEN 2N1FAGF GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN+ BACKOFEN 2T1FAGF CUISINIÈRE FEUX VIFS+ FOUR COCINA FUEGOS ABIERTOS+ HORNO ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
Página 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 4
ITALIANO MANUTENZIONE ........24 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
Página 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Página 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, esse- re integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas.
Página 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
Página 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par.
Página 10
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli di elettrica da zione elettrica prima di rimuove- protezione componenti sotto re le protezioni •...
Página 11
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi amma- In caso di ostruzione del...
Página 12
ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli Piastra con ricoprimento •...
Página 13
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Página 14
ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
Página 15
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 16
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
Página 17
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazio- cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico ni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli postoall’inizio del manuale. utilizzatori dell’apparecchiatura.
Página 18
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indica- o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti re i dati riportati sulla targhetta di identifi ca- sono riportati nella sezione contatti del sito zione ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 19
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La cucina fuochi aperti con forno, d’ora innanzi mense, ospedali e in attività commerciali come defi nita apparecchiatura, è stata progettata e panetterie, macellerie, etc., ), non deve essere costruita per la preparazione e cottura di ali- usata per la produzione di massa di alimenti menti nell’ambito della ristorazione professio- e deve essere usata da personale qualifi cato e...
Página 20
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimina- struzione, ha posto particolare attenzione agli re o bypassare i dispositivi di sicurezza installa- aspetti che possono provocare rischi alla sicu-...
Página 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- – Eseguire una fase di preriscaldamento prima di utilizzare il forno. coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 9 . –...
Página 22
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi Manopola comando bruciatore di piano: per attivare le funzioni principali. serve per accendere, spegnere e regolare il bruciatore di piano corrispondente. Pulsante accensione: serve per accendere la spia pilota dei bruciatori. Manopola comando resistenze: per attiva- re e disattivare la resistenza destra, sinistra Manopola comando forno: serve per accen-...
Página 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere e ruotare la manopola in senso antiorario (pos. ) ed accendere la spia pilota. Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec. per consentire l’intervento della termo- coppia.
Página 24
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Ruotare la manopola in senso antiorario Spegnimento (pos.2) fra la temperatura minima e massima Ruotare la manopola in senso orario (pos. 1) per e attendere il tempo di preriscaldamento pri- spegnere il bruciatore. La spia pilota rimarrà ac- ma di utilizzare il forno (vedi tabella).
Página 25
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurez- za è necessario ripristinare le condizioni inizia- li di funzionamento dell’apparecchiatura nel modo indicato. AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare l’alimenta- zione elettrica generale. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Svitare la vite (A) e smontare il cruscotto (B).
Página 26
ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- Ad ogni fi ne esercizio e ogni volta che se ne riscontra la necessità pulire: coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza in fase di manutenzione” a pag. –...
Página 27
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- terruttore sezionatore e lasciare raff reddare l’apparecchiatura. coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 9 Si raccomanda di applicare anche gli accorgi- menti di seguito indicati. –...
Página 28
ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA PIANO DI COTTURA, BRUCIATORI E ACCESSORI Evitare che i componenti restino sporchi a lun- go e quindi periodicamente, a seconda dell’in- tensità di lavoro (se necessario quotidianamen- te) procedere come di seguito indicato: Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura.
Página 29
NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- presentarsi in fase d’uso. si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po Alcuni di questi problemi possono essere risolti i cui riferimenti sono riportati nella sezione dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una contatti del sito internet http:// www.ange-...
Página 30
ITALIANO GUASTI Inconvenienti Cause Rimedi La spia pilota non rimane La termocoppia non si è Insistere più a lungo con accesa. riscaldata a suffi cienza. l’operazione di accensione. La fi amma è gialla. Bruciatore sporco. Pulire il bruciatore Diffi coltà nella rotazione NOTA: Contattare il Malfunzionamento del rubi- della manopola comando...
Página 31
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 32
ENGLISH SERVICING ..........24 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
Página 33
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings indicated by this symbol to avoid the risk of po- tential injury or death.
Página 34
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devi- ces, if necessary, during the installation and connection other safety devices may be sup- plemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
Página 35
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Página 36
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Página 37
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
Página 38
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by before removing the pro- panels • Under the control panel live components tections •...
Página 39
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
Página 40
ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable deter- gents Release of metals Chrome coated plate...
Página 41
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting When handling sheet- •...
Página 42
ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
Página 43
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
Página 44
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Página 45
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
Página 46
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or When requesting service, state the data pro- the headquarters of Angelo Po which can be vide on the nameplate and provide a descrip- found in the contacts section of the website tion of the fault.
Página 47
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The open burners range with oven, herein- and in business activities such as bakeries, after referred to as equipment, was designed butcher’s shops, etc...); it must not be used for and built for the preparation and cooking of mass production of foods and must be used food in professional restaurants (for example: by qualifi ed and trained personnel.
Página 48
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request ( “see general catalogue” . INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed.
Página 49
USE AND OPERATION ENGLISH USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards – Allow the oven to warm up before using it. mentioned in section “Hazards and safety – Do not use the oven with the door part open. provisions during use”...
Página 50
ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for use Heating element control knob: for turning of its main functions. the right, left or both grill heating elements on and off . Ignition button: lights the burner pilot light. Mains light: indicates that the appliance is Oven control knob: sturns on and off and receiving electrical power.
Página 51
USE AND OPERATION ENGLISH SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting Turn on the gas supply tap. Press and turn the knob anti-clockwise (pos. ) to turn on the pilot light. Hold the knob down for approximately 15 sec. to start up the thermocouple. Turn the knob (A) anti-clockwise (pos.
Página 52
ENGLISH USE AND OPERATION Turning off Press the knob (A) and turn anti-clockwise (pos.2) to between the minimum and maxi- Turn the knob clockwise (pos. 3) to turn the mum temperature and wait for the warm-up burner off . The pilot light will remain on to al- time before using the oven (see table).
Página 53
USE AND OPERATION ENGLISH RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appli- ance has to be restored to the initial working conditions as follows. IMPORTANT: Before doing any work, cut off the mains electricity supply. Turn off the gas supply tap. Undo the screws (A) and remove the control panel (B).
Página 54
ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: At the end of each session of use and whene- Carefully read the hazards ver necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety provisions during servicing” on page 11. – The hob (see page 26) –...
Página 55
SERVICING ENGLISH CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards The precautions which follow are also impor- tant. mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 9. WARNING: When using detergents, – To maintain hygiene and protect the food rubber gloves, protective mask and safety processed from all forms of contamination, goggles must be worn in accordance with...
Página 56
ENGLISH SERVICING CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES Avoid leaving the components dirty for long and, periodically,according to the intensity of work (if necessary daily),proceed as indicated below: Switch the appliance off and leave it to cool. Remove the grill, the burner cap (A) and the burner (B).
Página 57
NOTE: low is intended to assist in the identifi cation and correction of any anomalies and malfunc- For any need, please contact Angelo Po’s tions which might occur during use. agents or headquarters, which can be The user can solve some of these problems him-...
Página 58
ENGLISH FAULT Faults Causes Remedies The thermocouple has not Make more attempts to light The pilot light goes out. warmed up enough. the fl ame. The fl ame is yellow. Burner dirty. Clean the burner. Gas control valve malfun- NOTE: Contact the Burner control knob is stiff .
Página 60
DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS ........21 EIN- UND AUSSCHALTEN DES ELEKTROGRILLS .
Página 61
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Página 62
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheitsvor- richtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
Página 63
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Página 64
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Página 65
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
Página 66
SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplat- Stromschlags vorrichtungen den Strom • Unter dem Bedienfeld aufgrund von abschalten •...
Página 67
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Entfl ammbares Bei Verstopfung des...
Página 68
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verunreinigung Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung • Wartung teln • Verwendung passender Reinigungsmittel Abgabe von Kochfeld mit Chrombe-...
Página 69
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Página 70
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
Página 71
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines •...
Página 72
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutzaus- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge rüstung • Transport inner- Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe halb des Unterneh- •...
Página 73
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Página 74
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Página 75
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der Gasherd mit off enen Flammen + Backo- und Geschäften wie Bäckereien, Fleischereien fen, der im Folgenden als Gerät bezeichnet usw.). Das Gerät darf nicht zur Massenproduk- wird, wurde zum Zubereiten und Garen von tion von Nahrungsmitteln benutzt und muss Speisen in Restaurantbetrieben projektiert von qualifi ziertem und geschultem Personal...
Página 76
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (siehe “Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw.
Página 77
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich – Sicherstellen, dass die Inspektionsklappe ge- schlossen ist. genau über die in Abschnitt “Gefahren und Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- – Den Backofen vor dem Gebrauch vorheizen. brauchs“...
Página 78
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Akti- Schalter des Kochstellenbrenners: zum Ein- vierung der wichtigsten Funktionen ausge- und Ausschalten des entsprechenden Koch- stattet. stellenbrenners. Schalter der Heizwiderstände: zum Ein- und Taste Zündung: Sie dient zum Zünden der Ausschalten des rechten bzw.
Página 79
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung Öff nen Sie den Gashahn. Den Drehknopf drücken und entgegen dem Uhrzeigersinn (pos. ) drehen, um die Zündfl amme einzuschalten. Den Drehknopf circa 15 s lang gedrückt hal- ten, um den Eingriff des Thermoelements zu ermöglichen.
Página 80
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeiger- (pos.2) auf eine Temperatur zwischen Mini- sinn (pos. 3) um den Brenner abzuschalten. mum und Maximum drehen und vor Benut- Der Zündfl ammenbrenner bleibt für die zung des Backofens die erforderliche Vorheiz- folgenden Zündungen des Brenners einge- zeit abwarten (siehe Tabelle).
Página 81
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wie- der in den normalen Betriebszustand versetzt werden. HINWEIS: Vor Ausführung irgendei- nes Eingriff s die Hauptstromversorgung unterbrechen. Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. Drehen Sie die Schrauben (A) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab.
Página 82
WARTUNG DEUTSCH WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und Informieren Sie bei Bedarf zu reinigen: sich genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sicherheitsvorrichtungen während der – Die Kochmulde (siehe S. 26) Wartung“ auf Seite<?> genannten Gefah- –...
Página 83
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn jeglicher genau über die in Abschnitt „Gefahren und Reinigungsarbeiten stets den Gashahn Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- schließen, die Spannungsversorgung mit brauchs“ auf Seite 9 genannten Gefahren. dem Trennschalter unterbrechen und das Gerät abkühlen lassen.
Página 84
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DER KOCHMULDE, BRENNER UND ZUBEHÖRTEILE Es ist zu vermeiden, dass die Bauteile für län- gere Zeit verschmutzt bleiben, deshalb je nach Anwendung (ggf. auch täglich) wie nach- folgend beschrieben vorgehen: Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Den Rost, den Brennerdeckel (A) und den Bren- ner (B) abbauen.
Página 85
Hauptsitz des Unternehmens Einige dieser Probleme können vom Benutzer Angelo Po, die entsprechenden Kontaktda- selbst behoben werden; alle anderen erfor- ten sind auf der Webseite http://www.an- dern präzise Fachkenntnisse oder besondere gelopo.com unter „Kontakt“...
Página 86
DEFEKTE DEUTSCH Probleme Ursachen Lösungen Das Thermoelement Versuchen Sie erneut und län- Der Zündfl ammenbrenner ist nicht ausreichend ger, den Zündungsvorgang zu bleibt nicht eingeschaltet. aufgeheizt. starten. Die Flamme ist gelb. Brenner verschmutzt. Den Brenner reinigen. Schwierigkeiten Fehlfunktion des vollgesi- ANMERKUNG: Kontak- beim Drehen des cherten Gasventils.
Página 87
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Página 88
FRANÇAIS ENTRETIEN ..........24 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
Página 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Página 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des disposi- tifs.
Página 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 93
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
Página 94
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de choc électrique de protection électrique avant de démon- protection provoqué par ter les protections •...
Página 95
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Página 96
FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? de sécurité Contamination Nettoyage et entretien non • Formation du personnel Aucun d’aliments appropriés • Entretien •...
Página 97
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 98
FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des pan- •...
Página 99
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre- mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 100
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection individuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Página 101
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations né- intéressent, consulter l’index analytique au cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- début du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Página 102
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège centra Angelo Po dont les réfé- indiquer les données reportées sur la plaque rences sont reportées dans la section contacts d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Página 103
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La cuisinière feux ouverts avec four, à partir de cantines, hôpitaux et activités commerciales maintenant défi nie appareil, a été projetée et con- comme boulangeries, boucheries, etc...) ne doit struite pour la préparation et la cuisson d’aliments pas être utilisée pour la production de masse dans le secteur de la restauration professionnelle d’aliments et doit être utilisée uniquement par le...
Página 104
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (voir le “catalogue géné- ral”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- brication, a fait très attention aux aspects qui ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
Página 105
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers – Préchauff er le four avant son utilisation. mentionnés dans le paragraphe « Dangers – Éviter d’utiliser le four avec la porte partielle- et dispositions de sécurité...
Página 106
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Manette de commande du brûleur four- pour activer les fonctions principales. neau: pour allumer, éteindre et régler le brû- leur fourneau correspondant. Bouton d’allumage: pour allumer la veilleuse pilote des brûleurs.
Página 107
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Presser et tourner la manette dans le sens antihoraire (pos. ) pour allumer le voyant pilote. Maintenir la poignée pressée pendant environ 15 s, pour permettre l’intervention du thermo- couple.
Página 108
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Extinction Presser et tourner la manette en sens anti- Tourner la manette en sens horaire (pos. 3) horaire (pos.2) entre la température mini- male et la maximale et attendre le temps pour éteindre le brûleur. La veilleuse pilote re- stera allumée pour des rallumages successifs de préchauff age avant d’utiliser le four (voir tableau).
Página 109
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Dans le cas d’intervention du thermostat de sécurité, il faut rétablir les conditions initiales de fonctionnement de l’appareil dans le mode indiqué. AVERTISSEMENT: Avant toute in- tervention, couper l’alimentation électrique générale. Fermer le robinet d’alimentation du gaz.
Página 110
FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère nécessaire, nettoyer: gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- – La table de cuisson (voir page 26) gers et dispositions de sécurité pendant l’entretien »...
Página 111
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dan- Il est également recommandé. gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- AVERTISSEMENT : Lorsqu’on uti- gers et dispositions de sécurité pendant l’utilisation » à la page 9 lise des détergents, il est obligatoire de porter des gants en caoutchouc, un masque –...
Página 112
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON, DES BRÛLEURS ET DES ACCESSOIRES Éviter que les composants restent longtemps sales puis périodiquement, selon l’intensité du travail (si nécessaire quotidiennement) procé- der comme indiqué ci-après : Éteindre et laisser l’équipement refroidir. Démonter la grille, le couvercle (A) et le brû- leur (B).
Página 113
PANNES FRANÇAIS NETTOYAGE DU FOUR Pour cette opération, procéder comme suit. Eteindre et laisser refroidir l’appareil. Agir sur l’interrupteur sectionneur pour dé- sactiver l’alimentation électrique. Extraire les soles (C) et la grille (D) du four et les nettoyer soigneusement. Enlever les éventuelles incrustations des parties internes du four car elles pourraient gêner son fonctionnement correct.
Página 114
FRANÇAIS PANNES Inconvénients Causes Solutions La veilleuse pilote ne reste Le thermocouple n’est pas Insister avec l’allumage. pas allumée. suffi samment chaud. La fl amme est jaune. Brûleur sale. Nettoyer le brûleur. Diffi culté de rotation de la Mauvais fonctionnement du NOTE : Contacter le manette de commande du robinet gaz de sécurité.
Página 115
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Página 116
ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO DEL GRILL ..........22 REACTIVACIÓN APARATO .
Página 117
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar po- sibles lesiones o la muerte.
Página 118
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispo- sitivos.
Página 119
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 120
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 121
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración En caso de ventilación insu- • Respete los requisitos para Véase aparta- emisiones de gases de fi ciente de la sala;...
Página 122
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles de eléctrico causado protección eléctrica antes de retirar las protección por componentes protecciones...
Página 123
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
Página 124
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
Página 125
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Página 126
ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Página 127
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 128
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protección personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
Página 129
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información nece- de interés, consúltese el índice analítico que saria para los destinatarios heterogéneos, es se encuentra al inicio del manual.
Página 130
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
Página 131
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La cocina con fuegos abiertos y horno, de aho- medores, hospitales, y en actividades comer- ra en adelante defi nida equipo, se ha diseñado ciales como panaderías, carnicerías, etc...); no y fabricado para preparar y cocinar alimentos debe usarse para la producción en masa de en el sector de la restauración profesional (por...
Página 132
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ACCESORIOS BAJO PEDIDOS Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican (vea el “catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
Página 133
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA:Lea atentamente los peligros – Activar una fase de precalentamiento antes de utilizar el horno. indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el uso» en la –...
Página 134
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el Mando de control quemador de plano: equipo se han instalado los siguientes mandos. para encender, apagar y regular el respectivo quemador de plano. Botón de encendido: para encender el testi- Mando de las resistencias: para activar y go piloto de los quemadores.
Página 135
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido Abrir el grifo de alimentación del gas. Presionar y girar el mando hacia la izquier- da (pos. ) para encender el testigo. Mantenga presionado el mando durante aproximadamente15 segundos para permitir que intervenga el termopar.
Página 136
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Apagado Presionar y girar el mando en sentido antiho- rario (pos.2)para situarlo entre la temperatu- Para apagar el quemador, girar el mando en ra mínima y la máxima; esperar el tiempo de el sentido de las agujas del reloj (pos. 1). El precalentamiento antes de utilizar el horno testigo piloto permanecerá...
Página 137
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de se- guridad será necesario restablecer las condi- ciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a con- tinuación se indica. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier operación se deberá...
Página 138
ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Siempre al fi nal del servicio y cada vez que sea necesario, limpiar: indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el manteni- –...
Página 139
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de empe- indicados en el apartado «Peligros y dispo- zar cualquier operación de limpieza, cie- siciones de seguridad durante el uso» en la rre siempre el grifo de alimentación del página 9 .
Página 140
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE ENCIMERA, QUEMADORES Y ACCESORIOS Evite que los componentes se queden sucios durante mucho tiempo y después periódica- mente, según la intensidad de trabajo (si fuera necesario todos los días) proceda a hacer lo si- guiente: Apague y deje enfriar el equipo. Desmonte la rejilla, el difusor (A) y el quema- dor (B).
Página 141
Algunos de estos problemas pueden ser re- Angelo Po, cuyos referentes se indican en sueltos por el usuario, pero otros requieren una la sección de contactos del sitio web http:// competencia técnica precisa o determinadas...
Página 142
ESPAÑOL AVERÍAS Inconvenientes Causas Remedios El testigo piloto no se El termopar no se ha calentado Insistir con la operación de mantiene encendido. sufi cientemente. encendido. La llama presenta color Quemador sucio. Limpiar el quemador. amarillo. Difi cultad para girar el man- Malfuncionamiento de la llave NOTA: Contacte con do de control del quemador.
Página 143
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO 2N1FAGF OPEN BURNER RANGE+ OVEN 2T1FAGF ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
Página 145
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 146
ITALIANO TRASPORTO ..............8 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA .
Página 147
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Página 148
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Página 149
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 150
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ”...
Página 151
MANUTENZIONE ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare la vite (D) della presa di pressione. Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
Página 152
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
Página 153
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Página 154
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
Página 155
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS L’allacciamento deve essere eseguito a re- AVVERTENZA: Chi è autorizza- gola d’arte e deve tenere conto di tutti i re- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- quisiti normativi e legislativi previsti.
Página 156
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS Sostituire l‘ugello della spia pilota del bru- PERICOLO: Prima di eseguire qual- ciatore del forno (vedi pag. 21). siasi intervento disattivare l’ alimentazione Sostituire se necessario la boccola del bru- elettrica generale. ciatoredel forno (vedi pag. 20). L’apparecchiatura è...
Página 157
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per il collegamento diretto alla rete è necessa- AVVERTENZA: L’allacciamento deve rio prevedere un dispositivo che assicuri la di- essere eff ettuato da personale autorizzato e sconnessione dalla rete, con una distanza di qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in apertura dei contatti che consenta la discon- materia e con l’utilizzo di materiale appro- nessione completa nelle condizioni della cate-...
Página 158
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE PERICOLO: Prima di eseguire qual- siasi intervento disattivare l’ alimentazione elettrica generale. Svitare le viti (A) e smontare il cruscotto (B). Modifi care i collegamenti della morsettiera (C) come indicato in fi gura e nello schema elet- trico in fondo al manuale.
Página 159
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se so da quello di collaudo, dopo avere ese- sia necessario informare adeguatamente il guito la trasformazione dell’alimentazione...
Página 160
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO (4 KW) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Allentare la vite (D). Regolare la posizione del supporto bruciato- re (E) ad una distanza di 17 mm e avvitare la vite (D).
Página 161
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE FORNO NOTA: Questa regolazione si eff ettua solo se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, dopo avere eseguito la sostituzione della boccola aria bruciato- re forno (vedi pag. 20). Prima di eff ettua- re questa regolazione è...
Página 162
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Qualora sia necessario sostituire dei compo- nenti usurati, utilizzare esclusivamente dei tipo di sostituzione parti leggere attenta- ricambi originali. mente il seguente paragrafo del manuale istruzioni per l’utilizzatore: Si declina ogni responsabilità...
Página 163
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO (Ø 110 - 7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto ali- mentazione gas. Asportare la griglia (A). Sfi lare il bruciatore (B). Svitare l’ugello (C) e so- stituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizza- to (vedi tabella in fondo...
Página 164
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI Smontare il reggigriglia (C). Svitare le viti per smontare il carter (D). Svitare l’ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). Rimontare il carter (D) e il reggigriglia (C) ad operazione ultimata.
Página 165
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO Allentare la vite di bloccaggio (E). Estrarre la boccola (F) e sostituirla con quella adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). Regolare la posizione della boccola (F) (vedi pag. 14). Stringere la vite (E). Rimontare il carter (D) e il reggigriglia (C) ad operazione ultimata.
Página 166
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mente delimitata per evitare l’accesso da parte mente il seguente paragrafo del manuale di chiunque.
Página 167
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 168
ENGLISH TRANSPORT ..............8 INSTALLATION OF THE APPLIANCE .
Página 169
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “ SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Página 170
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Página 171
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
Página 172
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph GEENERAL DESCRIPTION OF AP- PLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See paragraph “ INSTRUCTIONS AND WARN- INGS FOR SAFETY ”...
Página 173
SERVICING ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the da- shboard (B). Undo the screw (D) of the pressure connec- tion.
Página 174
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
Página 175
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a “safety plan”...
Página 176
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A) (fi g.1). the appliance) (fi g.6).
Página 177
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. GAS CONNECTION The connection must be carried out with WARNING: Those authorised to car- due care and must comply with all appli- ry out this operation must have experience cable regulatory and legal requirements.
Página 178
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF GAS SUPPLY Change the oven burner pilot light nozzle HAZARD: Before doing any work, cut (see page 21). off the mains electricity supply. If necessary, change the oven burner bush- The manufacturer has tested the appliance with ing (see page 20).
Página 179
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION For direct connection to the mains one must envi- WARNING: The connection must be sage a device that ensures disconnection from the made by authorised, skilled personnel, in mains, with a contacts opening distance that ensu- accordance with the relevant legal requi- res complete disconnection in the conditions of ca- rements, using appropriate and specifi ed...
Página 180
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HAZARD: Before doing any work, cut off the mains electricity supply. Undo the screws (A) and remove the control panel (B). Modify the connections of the terminal bo- ard (C) as shown in the diagram and in the electrical system diagram at the back of the manual.
Página 181
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS NOTE: These adjustments are only re- WARNING: Before making any type quired if the type of gas to be connected is of adjustment, activate all the safety de- diff erent from that used for testing after the vices provided and decide whether staff at conversion procedure has been carried out work and those in the vicinity should be in-...
Página 182
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR (4 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the dashboard (B). Undo the screw (D). Set the burner mount (E) at a distance of at a distance of 17 mm and tighten the screw (D).
Página 183
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTING OVEN BURNER PRIMARY AIR NOTE: This adjustment is only required if the type of gas to be connected is diff erent from that used for testing, after the oven burner air bushing has been replaced (see page 20). Before making this adjustment, check that the gas supply pressure is the same as the rated pressure for the type of gas in use (see table at back of manual).
Página 184
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR REPLACING PARTS NOTE: Read the following section of If worn parts have to be replaced, use original spare parts only. the “user instruction manual” carefully be- fore replacing any part: The manufacturer declines all responsibly for injury or damage to components due to the –...
Página 185
REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE (Ø 110 - 7 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Remove the grid (A). Extract the burner (B). Unscrew the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
Página 186
ENGLISH REPLACING PARTS Remove the rack (C). Undo the screws and remove the guard (D). Unscrew the nozzle (E) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see ta- ble at back of manual). Replace the panel (D) and the rack (C) on com- pletion of the operation.
Página 187
REPLACING PARTS ENGLISH Undo the locking screw (E). Extract the bushing (F) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see ta- ble at back of manual). Adjust the position of the bushing (F) (see page 14).
Página 188
ENGLISH REPLACING PARTS EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE Place the appliance in a suitable area which is : Read the following section of not easily accessible, with barriers to prevent the “user instruction manual” carefully be- anyone from accessing it. fore replacing any part: –...
Página 189
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE ø80 - 4 kW - BURNER ø80 - 4 kW Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 0,42...
Página 190
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE FORNO - OVEN BURNER Potenza e Portata gas Consumo gas - Gas consumption Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m 3 /h) - Gas rate (m 3 /h) 1,06 1,23 1,23...
Página 191
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD R1/2” UNI ISO 7/1 49 kW 3,6 kW 3,6 kW R1/2” UNI ISO 7/1 49 kW Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules Branchement electrique Elektroanschluss Gaseinzug Conexiòn elètrica...
Página 192
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM 230V/3 « 230V/1N « « 1) Morsettiera - Terminal board 6) Resistenza sinistra - Left heating element 2) Commutatore selettore potenza grill 7) Resistenza destra - Right heating element Grill power selector switch 8) Massa telaio - Frame ground 3) Lampada spia di rete - Mains power light...
Página 193
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Ø (2) Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar mm/100 Bushing mbar...
Página 194
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di gas p(1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 195
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 196
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 197
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country...
Página 198
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 199
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 200
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 201
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Página 202
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...