Angelo Po 0S0VT1IB Manual De Uso
Angelo Po 0S0VT1IB Manual De Uso

Angelo Po 0S0VT1IB Manual De Uso

Plancha de induccion en vitroceramica
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE
GLASKERAMIKKOCHFELD MIT INDUKTION
PLAQUE EN VITROCÉRAMIQUE À INDUCTION
PLANCHA DE INDUCCIÓN EN VITROCERÁMICA
CERAMIC INDUCTION HOB
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
0S0VT1IB - 0S0VT1I
0S0VT1W - 1S0VT1IB
1S0VT1I - 0S1VT1I
1S1VT1I - 0S1VT1IB
1S1VT1IB
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.0 03/2023
3378781
IT
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 0S0VT1IB

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE 0S0VT1IB - 0S0VT1I CERAMIC INDUCTION HOB 0S0VT1W - 1S0VT1IB...
  • Página 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 4 ITALIANO MANUTENZIONE ........22 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Página 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Página 6 ITALIANO SICUREZZA SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L’illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. Targa identifi cazione Fabbricante e appa- recchiatura. AVVERTENZA: prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere atten- tamente il manuale. AVVERTENZA: durante il lavaggio dell’apparecchiatura non dirigere getti d’ac- 37M3202 qua in pressione sulle parti interne.
  • Página 7 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di • Guanti di prote- ciamento delle par- parecchiatura trasporto adeguato zione...
  • Página 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO, REGOLAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI Durante l’installazione, messa in servizio, regolazione e sostituzione parti dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanico dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo...
  • Página 9 SICUREZZA ITALIANO Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli elettrica da com- zione ra possa essere messa sotto protezione ponenti sotto ten- tensione in modo acciden-...
  • Página 10 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
  • Página 11 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 12 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure sicurezza si presenta il pericolo? Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli ra possa essere messa sotto elettrica da com- zione protezione tensione in modo acciden- ponenti sotto ten-...
  • Página 13 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 14 ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
  • Página 15 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 16 è prodotta in più versioni (vedi fi gura). 0S0VT1W 0S0VT1IB - 0S0SVTI - 0S1VT1I - 0S1VT1IB 1S0VT1IB - 1S0VT1I - 1S1VT1I - 1S1VT1IB Organi principali Piano di cottura: è realizzata in vetroceramica.
  • Página 17 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO DATI TECNICI S VT IB S VT I S VT IB S VT I Descrizione S VT W S VT IB S VT I S VT IB S VT I Tolleranza tensione di rete + V / - V Frequenza Diametro minimo fondo pentola Diametro massimo fondo pentola...
  • Página 18 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla installati.
  • Página 19 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Al fi ne di garantire un corretto uso dell’appa- NOTA: Leggere attentamente I peri- recchiatura, è bene applicare i seguenti consigli. coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso”...
  • Página 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO – Per risparmiare energia, utilizzare pentole IMPORTANTE: Per evitare di compro- con un fondo spesso, piano e con la base leg- mettere la funzionalità dell’induttore, non germente più grande della zona di cottura. utilizzare mai pentole con fondo non perfet- –...
  • Página 21 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO PERICOLO: In caso di rottura del piano in vetroceramica, spegnere l’apparec- chiatura, scollegare l’alimentazione elettri- ca e contattare il servizio assistenza. – Evitare di far entrare vapore o aria umida all’interno dei condotti di aspirazione ed evi- tare di ostruirli.
  • Página 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi Spia verde: per attivare le funzioni principali. – Accesa: segnala l’attivazione della zona di Manopola di comando: serve per attivare, cottura corrispondente. disattivare e regolare la zona di cottura cor- –...
  • Página 23 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. 1) per attivare la zona di cottura alla potenza minima.
  • Página 24 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- to di manutenzione, l’operatore sia sempre coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di in grado di poter controllare che la spina sia sicurezza in fase di manutenzione”...
  • Página 25 MANUTENZIONE ITALIANO – Pulire tempestivamente i residui di cibo per AVVERTENZA: Prima di iniziare evitare che induriscano. qualsiasi intervento di pulizia disattivare l’a- – Pulire i depositi calcarei che possono formar- limentazione elettrica tramite l’interruttore si in alcune superfi ci dell’apparecchiatura. sezionatore e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura.
  • Página 26 ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA PIANO DI COTTURA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura. Agire sull’interruttore sezionatore per disatti- vare l’alimentazione elettrica. Pulire accuratamente il piano di cottura con una spugna e dei detergenti tradizionali, ri- sciacquare abbondantemente ed asciugare.
  • Página 27 è stata preventivamente collaudata. Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www.angelopo.com.
  • Página 28 ITALIANO GUASTI Inconvenienti Cause Rimedi Diametro fondo pentola infe- Utilizzare una pentola con le caratte- riore a 12 cm ristiche indicate dal fabbricante Spia verde lampeggia Utilizzare una pentola con le caratte- ogni secondo e spia ros- Pentola non idonea ristiche indicate dal fabbricante sa spenta (solo versione Pentola non posizionata cor-...
  • Página 29 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Página 30 ENGLISH SERVICING ..........22 SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS .
  • Página 31 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Página 32 ENGLISH SAFETY SAFETY AND INFORMATION SIGNS The position of the signs provided is shown in the picture. Manufacturer and appliance nameplate. WARNING: read the manual carefully before carrying out any procedure. WARNING: when washing the appli- ance, do not point pressurised water jets at internal parts.
  • Página 33 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of crushing • When appliance • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body in moves device •...
  • Página 34 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING INSTALLATION AND COMMISSIONING, ADJUSTMENTS AND PART REPLACEMENT During appliance installation, commissioning, adjustment and part replacement procedures, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures...
  • Página 35 SAFETY ENGLISH Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • P r o t e c t i o n shock caused by being powered accidental- panels •...
  • Página 36 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
  • Página 37 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling •...
  • Página 38 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • P r o t e c t i o n shock caused by being powered accidental- panels •...
  • Página 39 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
  • Página 40 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appli- •...
  • Página 41 WEEE Symbol Serial number D E F S SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Página 42 (see picture). tals, and in business activities such as bakeries, 0S0VT1W 0S0VT1IB - 0S0SVTI - 0S1VT1I - 0S1VT1IB 1S0VT1IB - 1S0VT1I - 1S1VT1I - 1S1VT1IB Main parts Hob: it is made of glass-ceramics.
  • Página 43 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL DATA S VT IB S VT I S VT IB S VT I Description S VT W S VT IB S VT I S VT IB S VT I Mains voltage tolerance + V / - V Frequency Minimum cookware bottom diameter Maximum cookware bottom diameter...
  • Página 44 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to factors the safety devices installed. Failure to comply which may cause risks to the health and safe- with this rule may cause serious risks to safe- ty of the people interacting with the appli- ty and health of people.
  • Página 45 USE AND OPERATION ENGLISH USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION To ensure correct use of the appliance, the fol- NOTE: Carefully read the hazards lowing rules should be adopted. mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 8. WARNING: Use only the accessories recommended by the Manufacturer.
  • Página 46 ENGLISH USE AND OPERATION – To save energy, use thick-base, fl at pans with IMPORTANT: To avoid compromising a base slightly larger than the cooking zone. the functionality of the inductor, never use – Use pans with iron bottom, enamelled iron, pans with a bottom not perfectly fl at or de- cast iron, special multilayer metals.
  • Página 47 USE AND OPERATION ENGLISH HAZARD: In case of a breakage of the glass-ceramic hob, switch off the appliance, disconnect the power supply and contact the after-sales service. – Do not allow steam or damp air to enter the intake ducts and take care not to obstruct them.
  • Página 48 ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls re- Green indicator light: quired to enable its main functions. – On: the relevant cooking zone is on. Control knob: turns the corresponding – Flashing: see table of faults cooking zone on and off and adjusts it.
  • Página 49 USE AND OPERATION ENGLISH SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Switching on the appliance To carry out this operation, proceed as follows. Connect the appliance to the mains power supply using the master switch-disconnector. Turn the knob (A) clockwise (pos. 1) to turn on the cooking zone at the minimum setting.
  • Página 50 ENGLISH SERVICING SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: Carefully read the hazards Also make sure that, during the servicing procedure, the operator is always able to mentioned in section “Hazards and safety check whether the plug is disconnected provisions during servicing” on page 9. from the power outlet.
  • Página 51 SERVICING ENGLISH – Remove food residues immediately before WARNING: Before starting any clean- they harden. ing procedure, disconnect the power supply – Remove the limescale deposits which may using the switch-disconnector and allow the form on some of the appliance surfaces. appliance to cool.
  • Página 52 ENGLISH SERVICING CLEANING THE HOB To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the equipment and allow it to cool. Turn off the switch-disconnector to cut off the power supply. Clean the hob thoroughly with a sponge and normal detergents, rinse with plenty of water and dry.
  • Página 53 NOTE: The appliance has been tested before com- missioning. The information provided below For any need, please contact Angelo Po’s is intended to help identify and correct any agents or headquarters, which can be found anomalies and malfunctions which might oc- in the contacts section of the website www.
  • Página 54 ENGLISH FAULTS Issues Causes Remedies Use cookware with the characteris- Pan bottom diameter less tics recommended by the manufac- than 12 cm green indicator turer light fl ashes every sec- Use cookware with the characteris- ond and the red indica- Unsuitable cookware tics recommended by the manufac- tor light is off (only for...
  • Página 55 DEUTSCH INHALT SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Página 56 DEUTSCH WARTUNG ..........22 SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
  • Página 57 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
  • Página 58 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufge- klebten Sicherheitshinweise. Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. HINWEIS: Vor Ausführung irgendei- nes Eingriff s zuerst das Handbuch aufmerk- sam lesen. HINWEIS: Beim Reinigen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren 37M3202 Teile richten.
  • Página 59 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr der Quet- • Beim Transport des Ge- • Angemessenes Hebe- • Schutzhandschu- schung von Körper- räts zeug verwenden teilen im Fall des •...
  • Página 60 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME, DER EINSTELLUNG UND DEM AUSTAUSCH VON BAUTEILEN Während der Montage, Inbetriebnahme und Einstellung des Geräts und beim Austausch von Bauteilen müs- sen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ►...
  • Página 61 SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtungen Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • S chutzplat- schlags aufgrund versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld von unter Span- gesetzt wird •...
  • Página 62 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung E n t f l a m m b a r e s Bei Verstopfung des Ab-...
  • Página 63 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situati- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Página 64 DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtungen Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • S chutzplat- versehentlich unter Strom Stromschlags auf- • Unter dem Bedienfeld gesetzt wird grund von unter •...
  • Página 65 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtungen Gefahr eines...
  • Página 66 DEUTSCH SICHERHEIT AUSRÜSTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und dem Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüs- tung tragen: Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstungen • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe • Aufstellen des Geräts •...
  • Página 67 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
  • Página 68 Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiede- Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und Ge- nen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). 0S0VT1W 0S0VT1IB - 0S0SVTI - 0S1VT1I - 0S1VT1IB 1S0VT1IB - 1S0VT1I - 1S1VT1I - 1S1VT1IB Wichtigste Bestandteile Kochfeld: besteht aus einer Glaskeramikfl äche. Kochzone: besteht aus einem Induktions- modul, das die Wärme an das Glaskeramik-...
  • Página 69 TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH TECHNISCHE DATEN S VT IB S VT I S VT IB S VT I Beschreibung S VT W Netzspannungstoleranz + V / - V Frequenz Mindestdurchmesser des Topfbodens Maximaler Durchmesser des Topfbodens Umgebungstemperatur: Lagerung ÷ + °C / ÷...
  • Página 70 DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- falt auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr aktiviert oder anderweitig umgangen wer- für die Sicherheit und Gesundheit der Perso- den.
  • Página 71 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Den Abzug nicht verstel- genau über die in Abschnitt „Gefahren und len, damit es nicht zu einem übermäßigen Temperaturanstieg der Bauteile und Ver- Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- brennungspodukte über die zulässigen brauchs“...
  • Página 72 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB – Es wird empfohlen, Kochtöpfe mit einem WICHTIG: Sicherstellen, dass er nicht Höchstdurchmesser von 30 cm zu verwenden, den Metallrand des Kochfeldes berührt. um die maximale Heizleistung zu erreichen. WICHTIG: Damit die Funktionsfähigkeit des Induktionsfeldes nicht beeinträchtigt wird, sollte die Verwendung von Kochtöpfen mit nicht ganz glattem oder verformtem Boden vermieden werden (siehe Bild).
  • Página 73 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Rei- niger verwenden. GEFAHR: Im Falle des Bruchs des Glaskeramikkochfelds das Gerät ausschal- ten und vom Stromnetz trennen und dann den Kundendienst verständigen. – Darauf achten, dass kein Dampf und keine feuchte Luft in die Ansaugkanäle eindringt, da sie hierdurch verstopfen könnten.
  • Página 74 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivie- Grüne Kontrollleuchte: rung der wichtigsten Funktionen ausgestattet. – Eingeschaltet: zeigt an, dass die entspre- Einstellknopf: dient zum Ein- und Ausschal- chende Kochzone aktiviert ist.. ten der betreff enden Kochzone und zum Re- –...
  • Página 75 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Einschalten Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Den Einstellknopf (A) im Uhrzeigersinn dre- hen (Pos. 1), um die Kochzone auf der kleins- ten Leistungsstufe anzuschalten.
  • Página 76 DEUTSCH WARTUNG WARTUNG SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich der Sicherheit und Gesundheit von Perso- nen führen können. genau über die in Abschnitt „Gefahren und Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- Sicherheitsmaßnahmen während der War- rend der Wartungseingriff e der Bediener im- tung”...
  • Página 77 WARTUNG DEUTSCH – Entfernen Sie die Kalkablagerungen, die sich HINWEIS: Vor Beginn von Reini- auf einigen Gerätefl ächen bilden können. gungsarbeiten die Stromzufuhr mit dem – Aus hygienischen Gründen und zum Schutz Trennschalter unterbrechen und das Gerät vor jeglicher Form der Kontamination der abkühlen lassen.
  • Página 78 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG KOCHFELD Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Mit dem Trennschalter die Stromzufuhr un- terbrechen. Das Kochfeld sorgfältig mit einem Schwamm und einem herkömmlichen Reinigungsmit- tel säubern, mit reichlich Wasser nachspülen und abtrocknen.
  • Página 79 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po; die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten fi nden Sie auf der auftreten können, aufzufi nden und zu beheben.
  • Página 80 DEUTSCH STÖRUNGEN Probleme Ursachen Lösungen Einen Kochtopf mit den vom Her- Topfbodendurchmesser klei- steller angegebenen Eigenschaften Grüne Kontrollleuch- ner als 12 cm verwenden te blinkt einmal pro Sekunde rote Einen Kochtopf mit den vom Her- Kontrollleuchte ist aus Kochtopf ungeeignet steller angegebenen Eigenschaften (nur bei der Version verwenden...
  • Página 81 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ............3 SIGNAL DE DANGER .
  • Página 82 FRANÇAIS ENTRETIEN ........... 22 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
  • Página 83 SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
  • Página 84 FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appliqués. Plaque d'identifi cation du fabricant et de l'appareil. AVERTISSEMENT : avant tout type d’intervention, lire attentivement ce manuel. AVERTISSEMENT : pendant le la- vage de l'appareil ne pas diriger de jets d'eau sous pression sur les pièces intérieures.
  • Página 85 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de • Utiliser un moyen de • Gants de protec- ment de parties l’appareil transport approprié...
  • Página 86 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’INSTALLATION ET MISE EN SERVICE, RÉGLAGE ET REMPLACEMENT DE PIÈCES Pendant l’installation, la mise en service, le réglage et le remplacement de pièces de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ►...
  • Página 87 SÉCURITÉ FRANÇAIS Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- neaux de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
  • Página 88 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Página 89 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 90 FRANÇAIS SÉCURITÉ Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- neaux de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
  • Página 91 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 92 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié • Gants de protection l’entreprise •...
  • Página 93 DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Página 94 (voir fi gure). 0S0VT1W 0S0VT1IB - 0S0SVTI - 0S1VT1I - 0S1VT1IB 1S0VT1IB - 1S0VT1I - 1S1VT1I - 1S1VT1IB Organes principaux Plaque de cuisson : elle est réalisée en vitro- céramique.
  • Página 95 INFORMATIONS TECHNQUES FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES S VT IB S VT I S VT IB S VT I Description S VT W S VT IB S VT I S VT IB S VT I Tolérance tension de réseau + V / - V Fréquence Diamètre minimum du fond de la casserole Diamètre maximum du fond de la casserole...
  • Página 96 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNQUES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas éliminer fabrication, a fait très attention aux aspects ou by-passer les dispositifs de sécurité instal- qui peuvent provoquer des risques pour la lés.
  • Página 97 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT Afi n de garantir une utilisation correcte de l’ap- NOTE : Lire attentivement les dan- pareil, suivre ces conseils. gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- gers et dispositions de sécurité...
  • Página 98 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT – Pour économiser de l’énergie, utiliser des IMPORTANT: Pour ne pas compro- casseroles à fond épais, plat et avec la base mettre la fonctionnalité de l’inducteur, ne légèrement plus grande que le foyer. jamais utiliser de casseroles ayant un fond –...
  • Página 99 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits détergents pour usage alimentaire. DANGER: En cas de rupture de la plaque en vitrocéramique, l’éteindre, la dé- brancher et contacter le service assistance. – Éviter de faire entrer de la vapeur ou de l’air humide dans les conduits d’aspiration et évi- ter de les obstruer.
  • Página 100 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Voyant vert : pour activer les fonctions principales. – Allumé : signale l'activation du foyer corres- Manette de commande : sert pour allumer, pondant. éteindre et régler le foyer correspondant. –...
  • Página 101 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Pour cette opération, procéder comme suit. Agir sur l'interrupteur-sectionneur de l'appareil pour activer le branchement à la ligne élec- trique principale. Tourner la manette (A) en sens horaire (pos. 1), pour activer le foyer à la puissance mini- male.
  • Página 102 FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- S'assurer, en outre, que, pendant l'interven- tion d'entretien, l'opérateur soit toujours en gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- mesure de pouvoir contrôler que la fi che soit gers et dispositions de sécurité...
  • Página 103 ENTRETIEN FRANÇAIS – Nettoyer rapidement les résidus d’aliment AVERTISSEMENT : Avant de com- pour éviter qu’ils durcissent. mencer toute opération de nettoyage, cou- – Nettoyer les dépôts calcaires qui peuvent se per l’alimentation électrique par l’inter- former sur certaines surfaces de l’appareil. rupteur-sectionneur et laisser refroidir l’appareil.
  • Página 104 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA PLAQUE DE CUISSON Pour cette opération, procéder comme suit. Éteindre et laisser l’équipement refroidir. Agir sur l’interrupteur-sectionneur pour dé- sactiver l’alimentation électrique. Nettoyer soigneusement la plaque de cuisson avec une éponge et des détergents tradition- nels, rincer abondamment et essuyer.
  • Página 105 Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agences but d’aider à l'identifi cation et à la correction ou au siège central Angelo Po dont les ré- d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui férences sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation.
  • Página 106 FRANÇAIS PANNES Inconvénients Causes Solutions Diamètre du fond de la casse- Utiliser une casserole avec les carac- Le voyant vert clignote role inférieur à 12 cm téristiques indiquées par le fabricant toutes les secondes et le Utiliser une casserole avec les carac- voyant rouge est éteint Casserole non appropriée téristiques indiquées par le fabricant...
  • Página 107 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ........... . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Página 108 ESPAÑOL MANTENIMIENTO ..........20 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
  • Página 109 SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Página 110 ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señales fi jadas en el aparato. Placa de identifi cación del Fabricante y del aparato. ADVERTENCIA: lea atentamente el manual antes de efectuar cualquier tipo de intervención.
  • Página 111 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplasta- • Con el movimiento del • Utilice un medio de • Guantes de pro- miento de las par- aparato transporte adecuado...
  • Página 112 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN, PUESTA EN SERVICIO, REGULACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Durante la instalación, puesta en servicio, regulación y sustitución de piezas del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ►...
  • Página 113 SEGURIDAD ESPAÑOL Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
  • Página 114 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
  • Página 115 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 116 ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
  • Página 117 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 118 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Página 119 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de defecto encontrado.
  • Página 120 (véase fi gura). 0S0VT1W 0S0VT1IB - 0S0SVTI - 0S1VT1I - 0S1VT1IB 1S0VT1IB - 1S0VT1I - 1S1VT1I - 1S1VT1IB Partes principales Encimera: fabricada en vitrocerámica. Zona de cocción : está formada por un módu- lo de inducción que transmite calor a la plan-...
  • Página 121 INFORMACIÓN TÉCNICA ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS S VT IB S VT I S VT IB S VT I Descripción S VT W S VT IB S VT I S VT IB S VT I Tolerancia tensión de red + V / - V Frecuencia Diámetro mínimo del fondo de la olla Diámetro máximo de la base de la olla...
  • Página 122 ESPAÑOL INFORMACIÓN TÉCNICA INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el – Está absolutamente prohibido manipular, Fabricante ha prestado una atención espe- eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de cial a los factores que pueden provocar ries- seguridad instalados.
  • Página 123 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: En ningún caso de- indicados en el apartado «Peligros y dispo- ben utilizarse ollas no idóneas para la coc- siciones de seguridad durante el uso»...
  • Página 124 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO – Para ahorrar energía se recomienda usar ollas IMPORTANTE: Para evitar compro- con un fondo de gran espesor, plano y con la meter la funcionalidad del inductor, nunca base ligeramente más grande que la zona de use ollas con un fondo no perfectamente pla- cocción.
  • Página 125 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PELIGRO: En caso de rotura de la en- cimera de vitrocerámica, se deberá apagar el aparato, desconectar la alimentación eléc- trica y contactar con el servicio de asistencia. – Impida la entrada de vapor o aire húmedo en el interior de los conductos de aspiración y evite su obstrucción.
  • Página 126 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, el apara- Testigo luminoso verde: to cuenta con los siguientes mandos. – Encendido: indica la activación de la zona de Mando de control: para activar, desactivar y cocción correspondiente.
  • Página 127 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Para efectuar esta operación, siga las instruc- ciones a continuación. Actuando en el interruptor-seccionador del aparato, active la conexión a la línea eléctrica principal. Gire el mando (A) en sentido de las agujas del reloj (pos.
  • Página 128 ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Además, debe asegurarse de que durante el mantenimiento, el operador pueda con- indicados en el apartado «Peligros y dispo- trolar en todo momento que el enchufe esté siciones de seguridad durante el manteni- desconectado de la toma de corriente.
  • Página 129 MANTENIMIENTO ESPAÑOL – Limpie oportunamente los residuos de comi- ADVERTENCIA: Antes de realizar da, a fi n de evitar que se endurezcan. cualquier operación de limpieza, desconec- – Limpie los depósitos calcáreos que pueden te la alimentación eléctrica mediante el in- formarse en algunas superfi cies del aparato.
  • Página 130 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA ENCIMERA Para efectuar esta operación, siga las instruc- ciones a continuación. Apague y deje enfriar el aparato. Actúe en el interruptor-seccionador para inte- rrumpir la alimentación eléctrica. Limpie cuidadosamente la encimera con una esponja y detergentes tradicionales, enjuague abundantemente y seque.
  • Página 131 La Para cualquier necesidad, diríjase a las siguiente información tiene por objeto facili- agencias o a la sede central de Angelo Po, tar la identifi cación y corrección de eventuales cuya información se encuentra en la sección anomalías y disfunciones que podrían ocurrir...
  • Página 132 ESPAÑOL AVERÍAS Problemas Causas Remedios Diámetro del fondo de la olla Utilice una olla con las característi- El testigo de red parpa- inferior a 12 cm cas indicadas por el fabricante dea una vez por segun- Utilice una olla con las característi- do y el testigo rojo está...
  • Página 133 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE 0S0VT1IB - 0S0VT1I CERAMIC INDUCTION HOB 0S0VT1W - 1S0VT1IB...
  • Página 135 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 136 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....6 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..6 IMBALLO E DISIMBALLO .
  • Página 137 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
  • Página 138 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Página 139 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 140 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- In particolare disattivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che sicurezza in fase di manutenzione” del ma- potrebbero, se attivati, provocare condizio- nuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
  • Página 141 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedizione può es- sere eseguita con alcuni componenti smontati ed opportunamente protetti e imballati. Sull’imballo sono riportate tutte le informazio- ni necessarie ad eff ettuare il carico e lo scarico.
  • Página 142 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- 50 mm nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Página 143 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- Sfi lare le manopole (A).
  • Página 144 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO con le seguenti caratteristiche: AVVERTENZA: L’allacciamento deve – Sganciatore termico (per regolazione vedi essere eff ettuato da personale autorizzato e tabella sezione Allegati). qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898- materia e con l’utilizzo di materiale appro- priato e prescritto.
  • Página 145 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ELETTRICO (0S0VT1W – Sganciatore termico (per regolazione vedi AVVERTENZA: L’allacciamento deve tabella sezione Allegati). essere eff ettuato da per-sonale autorizzato – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898-1). e qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigen- –...
  • Página 146 ITALIANO REGOLAZIONI COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Verifi care che la tensione di rete sia conforme a quella dell’apparecchiatura. in servizio, deve essere eseguito il collaudo Agire sull’interruttore sezionatore automati- dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- co per verifi care il collegamento elettrico. ni operative di ogni singolo componente ed Verifi care il corretto funzionamento dei di- individuare le eventuali anomalie.
  • Página 147 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Página 148 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ......6 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ... .6 PACKAGING AND UNPACKING .
  • Página 149 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
  • Página 150 ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Página 151 S)WEEE Symbol Serial number D E F SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Página 152 ENGLISH SERVICING SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: ply by operating the switch-disconnector Carefully read the hazards and prevent access to all devices that during mentioned in section “Hazards and safety commissioning might put people's health provisions during servicing” of the “user in- and safety at risk if activated.
  • Página 153 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading operations.
  • Página 154 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLING THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. 50 mm Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
  • Página 155 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliances using the screw (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part). Pull off the knobs (A). After completing the operation, fi t the control Undo the screws (C) and remove the control panels (B) and the knobs (A) back in place.
  • Página 156 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION – Thermal release (see table in the Annex WARNING: The connection must be section for adjustment instructions). made by authorised, skilled personnel, in – Reed switch curve B (IEC 60898-1). accordance with the applicable legal re- quirements, using appropriate and speci- –...
  • Página 157 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION (0S0VT1W) – Thermal release (see table in the Annex WARNING: The connection must be section for adjustment instructions). made by authorised, skilled personnel, in – Reed switch curve B (IEC 60898-1). accordance with the applicable legal re- –...
  • Página 158 ENGLISH ADJUSTMENTS TESTING THE APPLIANCE WARNING: Before commissioning the Check that the mains voltage is the same as that of the appliance. appliance, the system must be tested to as- Operate the automatic switch-disconnector sess the operating conditions of every sin- to check the connection to the power supply.
  • Página 159 Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0S0VT1IB 10 kW 400V 3N 50-60 Hz 15 A 0S0VT1IB 10 kW 230V 3 50-60 Hz 27 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB.
  • Página 160 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0S0VT1I 7 kW 400V 3N 50-60 Hz 10,5 A 0S0VT1I 7 kW 230V3 50-60 Hz 17,6 A – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
  • Página 161 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0S0VT1W 5 kW 400 V3 50-60 Hz 7,2 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Página 162 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 1S0VT1IB 20 kW 400 V3 N 50-60 Hz 30 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Página 163 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 1S0VT1I 14 kW 400 V3 N 50-60 Hz 21 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Página 164 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0S1VT1I 7 kW 400V 3N 50-60 Hz 10,5 A 0S1VT1I 7 kW 230V3 50-60 Hz 17,6 A – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
  • Página 165 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0S1VT1IB 10 kW 400V 3N 50-60 Hz 15 A 0S1VT1IB 10 kW 230V 3 50-60 Hz 27 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Página 166 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 1S1VT1I 14 kW 400 V3 N 50-60 Hz 21 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Página 167 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 1S1VT1IB 20 kW 400 V3 N 50-60 Hz 30 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Página 168 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0S0VT1IB -0S0VT1I-0S1VT1IB - 0S1VT1I ) 400V 3N ELECTRIC DIAGRAM (0S0VT1IB -0S0VT1I-0S1VT1IB - 0S1VT1I ) 400V 3N 1) Morsettiera - Terminal board. 2) Commutatore con potenziometro (posteriore) -switch with potentiometer (rear). 3) Commutatore con potenziometro (anteriore) -switch with potentiometer (front).
  • Página 169 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0S0VT1IB -0S0VT1I-0S1VT1IB - 0S1VT1I ) 230V 3 ELECTRIC DIAGRAM (0S0VT1IB -0S0VT1I-0S1VT1IB - 0S1VT1I ) 230V 3 1) Morsettiera - Terminal board. 2) Commutatore con potenziometro (posteriore) -switch with potentiometer (rear). 3) Commutatore con potenziometro (anteriore) -switch with potentiometer (front).
  • Página 170 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0S0VT1W) - ELECTRIC DIAGRAM (0S0VT1W) 1) Morsettiera - Terminal board. 2) Commutatore con potenziometro - switch with potentiometer. 3) Lampada spia verde - Green power light. 4) Lampada spia rossa - Red power light . 5) Generatore - Generator.
  • Página 171 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1S0VT1IB - 1S1VT1IB) - ELECTRIC DIAGRAM (1S0VT1IB - 1S1VT1IB) 1) Morsettiera - Terminal board. 5) Commutatore con potenziometro (anteriore sini- 2) Commutatore con potenziometro (posteriore de- stro) - switch with potentiometer (left front) stro) - switch with potentiometer (right rear).
  • Página 172 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1S0VT1I - 1S1VT1I) - ELECTRIC DIAGRAM (1S0VT1I - 1S1VT1I) 1) Morsettiera - Terminal board. 5) Commutatore con potenziometro (anteriore sini- 2) Commutatore con potenziometro (posteriore de- stro) - switch with potentiometer (left front) stro) - switch with potentiometer (right rear).
  • Página 174 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...