Hendi 225882 Manual Del Usuario
Hendi 225882 Manual Del Usuario

Hendi 225882 Manual Del Usuario

Cocinas de gas de 4 fuegos/6 fuegos
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

4-BURNER/6-BURNER GAS
COOKER ON OPEN STAND/
WITH ELECTRIC OVEN
225882, 225899, 226094, 227381, 227589
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
PL: Instrukcja obsługi
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
Ελληνικά ............................................................. 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 29
Čeština .............................................................. 32
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 34
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 37
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 40
Latviski ............................................................... 43
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 45
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 48
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 51
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 54
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 56
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 59
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 62
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 64
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 67
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 69
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 72
4-BURNER/6-BURNER GAS
COOKERS
4-FLAMMEN-/6-FLAMMEN-
GASKOCHER
4-PITS/6-PITS
GASFORNUIZEN
KUCHENKI GAZOWE
4-PALNIKOWE/6-PALNIKOWE
CUISINIÈRES À GAZ 4
FEUX/6 FEUX
CUCINE A GAS A 4/6 FUOCHI
PLITE PE GAZ CU 4
ARZĂTOARE/6 ARZĂTOARE
ΚΟΥΖΊΝΕΣ ΥΓΡΑΕΡΊΟΥ 4
ΚΑΥΣΤΉΡΩΝ/6 ΚΑΥΣΤΉΡΩΝ
PLINSKI ŠTEDNJACI SA 4
PLAMENIKA/6 PLAMENIKA
PLYNOVÉ VAŘIČE 4
HOŘÁKY/6 HOŘÁKŮ
4 ÉGŐS/6 ÉGŐS
GÁZTŰZHELYEK
ГАЗОВІ ПЛИТИ 4
КОНФОРКИ/6 КОНФОРОК
4 PÕLETIGA/6 PÕLETIGA
GAASIPLIIDID
4 DEGĻU/6 DEGĻU GĀZES
PLĪTIS
4 DEGIKLIŲ/6 DEGIKLIŲ
DUJINĖS VIRYKLĖS
FOGÕES A GÁS DE 4/6
QUEIMADORES
COCINAS DE GAS DE 4
FUEGOS/6 FUEGOS
4-HORÁKOVÉ/6-HORÁKOVÉ
PLYNOVÉ VARIČE
4-BRÆNDER/6-BRÆNDER
GASKOMFUR
4-/6-POLTTISET KAASULIESI
4-BRENNER/6-BRENNER
GASSKOMFYR
PLINSKI ŠTEDILNIKI S 4
GORILNIKI/6 GORILNIKI
4-BRÄNNARE/6-LÅGARE
GASSPISAR
ГАЗОВИ КОТЛОНИ С 4/6
ГОРЕЛКИ
ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ С 4/6
КОНФОРКАМИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi 225882

  • Página 1 COOKER ON OPEN STAND/ CUCINE A GAS A 4/6 FUOCHI WITH ELECTRIC OVEN PLITE PE GAZ CU 4 ARZĂTOARE/6 ARZĂTOARE ΚΟΥΖΊΝΕΣ ΥΓΡΑΕΡΊΟΥ 4 225882, 225899, 226094, 227381, 227589 ΚΑΥΣΤΉΡΩΝ/6 ΚΑΥΣΤΉΡΩΝ PLINSKI ŠTEDNJACI SA 4 PLAMENIKA/6 PLAMENIKA PLYNOVÉ VAŘIČE 4 HOŘÁKY/6 HOŘÁKŮ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especifica- ciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 225882 225899 226094...
  • Página 5 CZ:Přednastavený plyn v továrně / HU:Gyárilag előre beállított gáz / UA:Попередньо встановлений газ на заводі / EE:Tehases eelseadistatud gaas / LV:Rūpnīcā iepriekš iestatīta gāze / LT:Gamykloje nustatytos dujos / PT:Gás predefinido de fábrica / ES:Gas preestablecido en fábrica. / SK:Plyn nas- tavený...
  • Página 6 • Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage Dear Customer, and frequency mentioned on the appliance label. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • Do not touch the plug/electrical connections with wet or damp manual carefully, paying particular attention to the safety regu- hands.
  • Página 7 Intended use control panel (Fig. 5 on page 4) • Remove the control panel. • This appliance is intended to be used for professional use and • Remove the screw and sealing washer from the pressure outlet can be operated only by qualified personnel. and connect the manometer.
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, gerous situation. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie Cleaning dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvor- •...
  • Página 9 werden. men, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie das • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein- Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, hitzebe- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- ständigen und trockenen Oberfläche. schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung •...
  • Página 10 • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit allen Nach jeder Umrüstung oder Anpassung muss das Gerät einem Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter Lieferung Betriebstest unterzogen werden und die Zusatzplatte muss ent- kontaktieren Sie bitte umgehend den Lieferanten. Verwenden Sie sprechend der durchgeführten Umrüstung oder Anpassung aktu- in diesem Fall das Gerät nicht.
  • Página 11 Geachte klant, • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheuer- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze ge- schwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwenden Sie bruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de hieronder zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder scharfe beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor oder spitze Gegenstände.
  • Página 12 kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermo- horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog oppervlak. gens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht • Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte waar staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van een waterstraal kan worden gebruikt.
  • Página 13 • Draai de knop naar de stand om de brander uit te schakelen . Na elke conversie of aanpassing moet de eenheid een werkings- O de ovenlaten werken (225882, 225899) test ondergaan en moet de aanvullende plaat worden bijgewerkt volgens de uitgevoerde conversie of aanpassing.
  • Página 14 Szanowny Kliencie, • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen of Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalowa- reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het reini- niem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj niniej- gen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of puntige szą...
  • Página 15 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Uwaga: ruszt jest gorący. Przed jego dotknięciem lub demonta- żem pozwól mu wystygnąć. • Niezbędne zmiany mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- • Jeżeli wykryjesz wyciek gazu natychmiast zamknij zawór dopływu kwalifikowanego technika. gazu. • Urządzenie jest ustawione na gaz G20 (gaz ziemny), ale może zo- •...
  • Página 16 • Aby wyłączyć palnik obróć pokrętło do położenia ście i lampkę kontrolną. Wszystkie dysze są oznaczone numerem, który wskazuje średnicę Obsługa piekarnika (225882, 225899) w 1/100 mm i są dostarczane w torbie. • Elementy grzewcze sterowane są za pomocą przełącznika, a Po każdej konwersji lub adaptacji urządzenie musi przejść...
  • Página 17 Cher client, się z dostawcą. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce • Wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i naprawcze muszą manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière aux być...
  • Página 18 responsable de leur sécurité. jet d’eau pourrait être utilisé. • Les installations de gaz doivent être vérifiées au moins une fois • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour la par an. ventilation pendant l’utilisation. • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de ven- •...
  • Página 19 1/100 de mm et sont fournies dans un sac. Après chaque conversion ou adaptation, l’unité doit subir un test de Oà travers le four (225882, 225899) fonctionnement et la plaque supplémentaire doit être mise à jour • Les éléments chauffants sont contrôlés par un sélecteur, tandis en fonction de la conversion ou de l’adaptation effectuée.
  • Página 20 • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges abra- Gentile cliente, sives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’utilisez pas Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. Prima de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’objets pointus ou di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, pointus pour le nettoyage.
  • Página 21 Istruzioni di sicurezza speciali la valvola del gas. • Si noti che alcune parti dell’apparecchiatura possono diventare • Le modifiche necessarie possono essere effettuate solo da un molto calde. Indossare indumenti protettivi (guanti) se è neces- tecnico qualificato. sario toccarli comunque. •...
  • Página 22 Tutti gli ugelli sono contrassegnati con un numero che indica il dia- Oper il forno (225882, 225899) metro in 1/100 di mm e sono forniti in una sacca. Dopo ogni conversione o adattamento, l’unità deve essere sotto- •...
  • Página 23 • Per motivi di igiene, l’apparecchiatura deve essere pulita dopo Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- ogni utilizzo. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spugne abrasive o de- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai tergenti contenenti cloro.
  • Página 24 • NU UTILIZAȚI NICIODATĂ UN APARAT DETERIORAT! Verificați • Schimbarea sau modificarea acestui echipament este periculoa- periodic conexiunile electrice și cablul pentru a depista eventua- să și, prin urmare, nu este permisă. lele deteriorări. Dacă este deteriorat, deconectați aparatul de la •...
  • Página 25 • Pentru a opri arzătorul, rotiți butonul pe poziția becului-pilot trebuie schimbate. Toate duzele sunt marcate cu un număr care indică diametrul în Operforarea cuptorului (225882, 225899) 1/100 mm și sunt furnizate într-o pungă. • Elementele de încălzire sunt controlate de un selector, în timp După...
  • Página 26 να αποφύγετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα, ζημιά, επαφή με την επιφά- Αγαπητέ πελάτη, νεια θέρμανσης ή κίνδυνο παραπατήματος. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Διαβά- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι στε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτερη προ- συνδεδεμένη...
  • Página 27 αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς για τη άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή ή τραυμα- ζωή. τισμό. • Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, ώστε • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα θε- να...
  • Página 28 να ενημερώνεται ανάλογα με τη μετατροπή ή την προσαρμογή που θέση πραγματοποιείται. Oπεράτωση του φούρνου (225882, 225899) • Τραβήξτε τους διακόπτες προς τα έξω. • Αφαιρέστε τον πίνακα ελέγχου ξεβιδώνοντας τις βίδες στερέωσης • Οι αντιστάσεις ελέγχονται από έναν διακόπτη επιλογής, ενώ η...
  • Página 29 Poštovani korisniče, • Ne dodirujte utikač/električne spojeve vlažnim rukama. Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj • Uređaj i električne priključke/priključke držite podalje od vode i priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na niže drugih tekućina.
  • Página 30 • Nikada nemojte nositi uređaj za kabel. mljenje ili električnim priključcima s uzemljenjem. Priključci mo- • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili susta- raju biti pravilno instalirani i uzemljeni. va daljinskog upravljanja. Priprema prije uporabe • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu struju, štednjak s ugljenom itd.).
  • Página 31 • Za isključivanje plamenika okrenite regulator u položaj toga, vaša je odgovornost odlagati na vašu otpadnu opremu predajući je na određeno sabirno mjesto. Operating pećnice (225882, 225899) Nepridržavanje tog pravila može se kazniti u skladu • Grijaćim elementima upravlja se prekidačem odabira, dok tem- s primjenjivim propisima o odlaganju otpada.
  • Página 32 • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo dosah Vážený zákazníku, vody a jiných kapalin. Pokud spotřebič spadne do vody, okamžitě Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před prv- odpojte napájecí přípojky. Spotřebič nepoužívejte, dokud jej ne- ní instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtěte tuto zkontroluje kvalifikovaný...
  • Página 33 • VAROVÁNÍ: Některé části spotřebiče se mohou zahřát na vyso- Pokud tlak v rozvodné síti plynu na místě instalace nesplňuje výše kou teplotu. Uchovávejte děti mimo dosah spotřebiče. uvedené hodnoty, informujte plynovou desku a nezapínejte jednot- • POZNÁMKA: Spotřebič by měl být instalován pod odsavačem ku, dokud nebude zjištěna příčina a řešení.
  • Página 34 • POZOR! Před skladováním, čištěním a údržbou vždy odpojte spo- Tisztelt Ügyfelünk! třebič od přívodu plynu a vychladněte. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A készülék • Pokud není spotřebič udržován v dobrém stavu čistoty, může to első üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el nepříznivě...
  • Página 35 lelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve ra, de propán/bután gázra alakítható (G30/G31). a gyermekeket is) használhassák, kivéve, ha a biztonságukért • A készüléket használat közben gyúlékony anyagoktól távol kell felelős személy felügyeletet gyakorol rájuk, vagy útmutatást ad tartani. számukra a készülék használatára vonatkozóan.
  • Página 36 • Távolítsa el a vezérlőpanelt a hátsó rögzítőcsavarok kicsavará- • Az égő kikapcsolásához forgassa a gombot állásba sával. O a sütő átvezetése (225882, 225899) • Cserélje ki a fúvókát a „MAX” fúvókák táblázatában jelzett új típu- sú gáznak megfelelő fúvókára.
  • Página 37 УКРАЇНСЬКИЙ hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és veszé- lyes helyzetet eredményezhet. Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте Tisztítás цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу на пра- • Tisztítsa meg a hűtött külső felületet enyhe szappanos oldattal вила...
  • Página 38 ненавмисного натягу, пошкодження, контакту з поверхнею на- • Не накривайте вентиляційні отвори приладу. грівання або небезпеки відключення. • З’єднання для впуску газу (рис. 1 на стор. 3) відповідає стан- • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поки штекер знаходиться у гнізді, прилад дартам ISO 7/1 та ISO 228/1 з підключенням ø ½ дюйма, розта- підключається...
  • Página 39 • Щоб вимкнути конфорку, поверніть ручку в положення поставляються в пакеті. Після кожного перетворення або адаптації пристрій повинен Oпроникає в духову шафу (225882, 225899) пройти робочий тест, а додаткова пластина повинна бути онов- • Управління нагрівальними елементами здійснюється за до- лена...
  • Página 40 • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або губ- Lugupeetud klient! кою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- • З міркувань гігієни прилад слід чистити після кожного вико- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ристання.
  • Página 41 Maanduspaigaldus ja sagedusega. • Ärge puudutage pistikut/elektrilisi ühendusi märgade või niiskete See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada kätega. kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, tagades • Hoidke seade ja elektripistikud veest ning teistest vedelikest eemal. elektrivoolule lekkejuhtme. Kui seade kukub vette, eemaldage kohe toiteühendused. Ärge ka- See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusjuhe sutage seadet enne, kui kvalifitseeritud tehnik on seda kontrollinud.
  • Página 42 • Põleti väljalülitamiseks keerake nupp asendisse mittejärgimine võib olla kooskõlas jäätmete kõrval- damist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega sanali- Operating ahju (225882, 225899) seeritud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja ringlussevõtt • Kütteelemente juhitakse käigukangiga, samas kui kambris ole- kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse ja tagab selle vat temperatuuri juhitakse termostaadiga (50–270 °C).
  • Página 43 Cienījamais klient, • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces pirmās ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja atvienojiet strāvas padevi.
  • Página 44 Paredzētais lietojums un pievienojiet manometru. • Ieslēdziet iekārtu, ievērojot pievienotos norādījumus, un pār- • Šī ierīce ir paredzēta profesionālai lietošanai, un to drīkst lietot baudiet, vai spiediens ir atļautajā spiediena diapazonā. tikai kvalificēts personāls. • Atvienojiet manometru un nomainiet skrūvi un blīvējuma pa- •...
  • Página 45 • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vienmēr Gerb. kliente, atvienojiet ierīci no gāzes padeves un atdzesējiet. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuodami ir • Ja ierīce netiek uzturēta labā tīrības stāvoklī, tas var negatīvi naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį nau- ietekmēt ierīces kalpošanas laiku un izraisīt bīstamu situāciju.
  • Página 46 įsitikintumėte, jog jis nesusisuks. Žarna nesiliečia su karštomis tuvą. dalimis ir aštriais kraštais. • Šios įrangos keitimas ar keitimas yra pavojingas, todėl neleidžia- PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Nebandykite • mas. patys taisyti prietaiso. Nemerkite prietaiso elektrinių dalių • Gamintojo pritvirtintų arba sandarių dalių naudotojas neturi at- į...
  • Página 47 • Norėdami išjungti degiklį, pasukite rankenėlę į padėtį Konversija ir adaptacija PASTABA. Norint prietaisą paversti kito tipo dujomis, pvz., gamti- Orkaitėsperėjimas (225882, 225899) nėmis dujomis, suskystintosiomis dujomis, reikia pakeisti pagrin- • Kaitinimo elementai valdomi pasirinkimo jungikliu, o tempera- dinio degiklio purkštukus, pravažiavimą ir lemputę.
  • Página 48 Caro Cliente, alimentação, limpeza, manutenção ou armazenamento. Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este ma- • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão e fre- nual do utilizador, prestando especial atenção aos regulamentos de quência mencionadas na etiqueta do aparelho.
  • Página 49 Preparação antes da utilização • Não tape o aparelho em funcionamento. • Não coloque quaisquer objetos sobre o aparelho. • Retire todas as embalagens e embalagens de protecção. • Não utilize o aparelho perto de chamas abertas, materiais explosivos • Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos ou inflamáveis.
  • Página 50 • Para desligar o queimador, rode o botão para a posição produto, embalagem e documentação sem aviso prévio. Perfuração do forno (225882, 225899) • Os elementos de aquecimento são controlados por um inter- ruptor seletor, enquanto a temperatura no interior da câmara é...
  • Página 51 Estimado cliente: • Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con la ten- Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea atenta- sión y frecuencia mencionadas en la etiqueta del aparato. mente este manual del usuario, prestando especial atención a •...
  • Página 52 • El aparato solo se puede instalar contra o sobre superficies re- consulte el capítulo ==> Conversión y adaptación. sistentes al fuego. • Conecte el aparato a la red de distribución de gas utilizando tu- • El aparato debe instalarse de acuerdo con las normativas na- berías metálicas de un diámetro adecuado;...
  • Página 53 De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de produc- tos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones Operiendo el horno (225882, 225899) del producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso. • Las resistencias se controlan mediante un interruptor selector, Descarte y medio ambiente mientras que la temperatura dentro de la cámara se controla...
  • Página 54 štítku spotrebiča. Vážený zákazník, • Nedotýkajte sa konektorov/elektrických prípojok mokrými alebo Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inštalá- vlhkými rukami. ciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento ná- • Spotrebič a elektrickú zástrčku/pripojenia uchovávajte mimo vod na použitie, pričom osobitnú...
  • Página 55 • POZNÁMKA: Nainštalujte uzatvárací kohút do vedenia medzi je možné merať pomocou manometra (min. definícia 0,1 mbar), spotrebičom a sieťou distribúcie plynu. pripojeného k tlakovému výstupu za ovládacím panelom (obr. 5 na strane 4) Určené použitie • Odstráňte ovládací panel. •...
  • Página 56 • Ak spotrebič nie je v dobrom stave čistoty, môže to nepriaznivo ovplyvniť jeho životnosť a spôsobiť nebezpečnú situáciu. Kære kunde Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne brugervej- Čistenie ledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerheds- •...
  • Página 57 ansvarlig for deres sikkerhed. • Dette apparat er forudindstillet til gaz G20 (naturgas), men kan • Gasinstallationer skal kontrolleres mindst en gang om året. konverteres på propan-/butangas (G30/G31). • Bemærk: Gitteret er varmt. Lad den køle af, før du rører ved den •...
  • Página 58 • For at slukke brænderen skal du dreje knappen til positionen fra naturgas til LPG, skal hovedbrænderens dyser, omløbs- og kon- trollampen skiftes. Oved påfyldning af ovnen (225882, 225899) Alle dyser er mærket med et tal, der angiver diameteren i 1/100 mm • Varmelegemerne styres af en vælgerkontakt, mens temperatu- og leveres i en pose.
  • Página 59 • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista Hyvä asiakas, nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas huo- välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknikko lellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turvallisuus- on tarkistanut sen.
  • Página 60 Valmistelu ennen käyttöä sijaan aina pistokkeesta. • Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjausjärjes- • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää kaikki telmän avulla.
  • Página 61 • Sammuta poltin kääntämällä väännin asentoon tamatta jättämisestä voidaan rangaista soveltuvien jätteiden hävittämistä koskevien määräysten mukaisesti. Jätelait- O uunin lävistäminen (225882, 225899) teiston erillinen keräys ja kierrätys hävittämisen yhteydessä auttaa • Lämpöelementtejä ohjataan valintakytkimellä, kun taas kam- säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että se kierrätetään mion sisälämpötilaa säädetään termostaatilla (50–270 °C).
  • Página 62 Kjære kunde, • Ikke berør støpselet/elektriske koblinger med våte eller fuktige Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruksan- hender. visningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsfor- • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann og skriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruker...
  • Página 63 • Dette apparatet er kun beregnet for tilberedning av egnede mat- troller at trykket er innenfor det tillatte trykkområdet. varer i egnede gryter, panner osv. All annen bruk kan føre til ska- • Koble fra manometeret og skift ut skruen og tetningsskiven i de på...
  • Página 64 Spoštovana stranka, • Hvis produktet ikke holdes i god stand, kan dette påvirke produk- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- tets levetid negativt og føre til en farlig situasjon. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj opisane...
  • Página 65 zaščitna oblačila (hlače), če se jih morate vseeno dotakniti. • Naprave med uporabo ne premikajte. • Pazite na položaj upogljive cevi za povezavo, da se prepričate, • Če naprave ne uporabljate več, vedno zaprite plinski ventil. da ni izpostavljena zvijanju. Cev ne pride v stik z vročimi deli in •...
  • Página 66 • Ponovno namestite nadzorno ploščo. • Za izklop gorilnika obrnite gumb v položaj Spreobrnjenje in prilagajanje O, kiprežema pečico (225882, 225899) OPOMBA: Za pretvorbo naprave v drugo vrsto plina, npr. iz ze- • Grelne elemente krmili izbirno stikalo, temperaturo v komori pa meljskega plina v UNP, je treba zamenjati šobe glavnega gorilnika,...
  • Página 67 • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från vatten Bästa kund, och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta omedelbart Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna bruks- bort strömförsörjningsanslutningarna. Använd inte produkten anvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säker- förrän den har kontrollerats av en certifierad tekniker.
  • Página 68 omvandlas på propan/butangas (G30/G31). • Anslut produkten till gasdistributionsnätverket med metallrör • Denna apparat måste hållas borta från brandfarliga material med lämplig diameter. Installera en homologerad avstängnings- under användning. kran mellan produkten och distributionsnätverket. Om flexibla • Produkten får endast installeras mot eller på brandsäkra ytor. rör används måste de vara tillverkade av rostfritt stål enligt gäl- •...
  • Página 69 • Om produkten inte hålls ren kan detta påverka produktens livs- längd negativt och leda till en farlig situation. Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете вни- Rengöring мателно това ръководство за потребителя, като обърнете осо- • Rengör den kylda utvändiga ytan med en trasa eller svamp som бено...
  • Página 70 назначен и предназначен. Производителят не носи отговор- извадете връзките на захранването. Не използвайте уреда, ност за щети, причинени от неправилна работа и неправилна докато не бъде проверен от сертифициран техник. Неспазва- употреба. нето на тези инструкции ще доведе до животозастрашаващи •...
  • Página 71 нителни продукти в подходящи тенджери, тигани и др. Всяка ниция 0.1 мбар), свързан към изхода за налягане зад контролния друга употреба може да доведе до повреда на уреда или до панел (фиг. 5 на стр. 4) нараняване. • Свалете командното табло. •...
  • Página 72 леко навлажнена с мек сапунен разтвор. Уважаемый клиент! • От съображения за хигиена уредът трябва да се почиства след Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внимательно всяка употреба. прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое • Никога не използвайте агресивни почистващи препарати, внимание...
  • Página 73 • Не вставляйте никакие предметы в корпус прибора. от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду, не- • Не используйте прибор после его падения или повреждения медленно отсоедините соединения источника питания. Не каким-либо иным образом. Проверять и при необходимости используйте...
  • Página 74 Назначение за панелью управления (рис. 5 на стр. 4) • Снимите панель управления. • Данный прибор предназначен для профессионального ис- • Снимите винт и уплотнительную шайбу с выпускного отвер- пользования и может эксплуатироваться только квалифици- стия давления и подключите манометр. рованным...
  • Página 75 • Для выключения горелки поверните ручку в положение не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверж- OРабота духового шкафа (225882, 225899) дение покупки (например, квитанцию). • Нагревательные элементы управляются селекторным пере- В...
  • Página 76 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 23-04-2024...

Este manual también es adecuado para:

225899226094227381227589