Hendi 5000 D Manual Del Usuario
Hendi 5000 D Manual Del Usuario

Hendi 5000 D Manual Del Usuario

Placa de inducción
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

INDUCTION COOKER
MODEL 5000 D
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 29
Ελληνικά ............................................................. 32
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 36
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 39
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 43
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 46
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 50
239322
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 53
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 56
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 60
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 63
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 67
Dansk ................................................................. 70
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 74
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 77
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 80
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 83
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 87
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 90
INDUCTION COOKER MODEL
5000 D
INDUKTIONSKOCHER MODELL
5000 D
INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL
5000 D
KUCHENKA INDUKCYJNA 5000 D
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION MODÈLE 5000 D
FORNELLO AD INDUZIONE
MODELLO 5000 D
PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL
5000 D
ΕΣΤΊΑ INDUCTION ΜΟΝΤΕΛΟ
5000 D
INDUKCIJSKO KUHALO MODEL
5000 D
INDUKČNÍ VAŘIČ 5000 D
INDUKCIÓS FŐZŐLAP 5000 D
MODELL
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 5000 D
INDUKTSIOONPLIIT 5000 D XL
INDUKCIJAS PLĪTS 5000 D XL
INDUKCINĖ VIRYKLĖ 5000 D
PLACA DE INDUÇÃO MODELO
5000 D
PLACA DE INDUCCIÓN MODELO
5000 D
INDUKČNÝ VARIČ MODEL 5000 D
INDUKTIONSKOMFUR MODEL
5000 D
INDUKTIOLIESIMALLI 5000 D
INDUKSJONSKOMFYR MODELL
5000 D
INDUKCIJSKI ŠTEDILNIK
MODEL 5000 D
INDUKTIONSSPIS MODELL
5000 D
ИНДУКЦИОННА ГОТВАРСКА
ПЕЧКА МОДЕЛ 5000 D
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ 5000 D
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi 5000 D

  • Página 1 5000 D INDUKČNÍ VAŘIČ 5000 D INDUKCIÓS FŐZŐLAP 5000 D MODELL ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 5000 D INDUKTSIOONPLIIT 5000 D XL INDUKCIJAS PLĪTS 5000 D XL INDUKCINĖ VIRYKLĖ 5000 D PLACA DE INDUÇÃO MODELO 5000 D PLACA DE INDUCCIÓN MODELO 5000 D INDUKČNÝ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 5 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Página 6 G: GB:Time settings (Min.) / DE:Zeit-Einstellungen (Min.) / NL:Tijd-instellingen (Min.) / PL:Ustawienia czasu (Min.) / FR:Paramètres de temps (Min.) / IT:Impostazioni ora (Minuti) / RO:Setări de timp (Min.) / GR:Ρυθμίσεις ώρας (Ελάχ.) / HR:Postavke vremena (Minuta) / CZ:Nastavení času (Min.) / HU:Időbeállítások (Min.) / UA:Налаштування часу (Шахти) / EE:Kellaaja seaded (Mins) / LV:Laika iestatījumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia času (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Časovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: Настройки...
  • Página 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 8 Suitable cooking equipment to the appliance. • WARNING! DO NOT USE THIS APPLIANCE ON ANY METALIC Suitable Not suitable SURFACE. • WARNING! Before obtaining access to terminals, all supply Bottom of Flat bottom  Curved, uneven, circuits must be disconnected. cookware (Fig.2 on page 3) rounded bottom (Fig.3 on page 3)
  • Página 9 Cleaning & maintenance Setting Timer • After power or temperature setting for cooking, you can opt • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- for timer setting. Press the timer button to activate. The indi- er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- cator light with light up.
  • Página 10 Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Página 11 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient auf heiße Oberflächen. werden. • Die Oberflächen dürfen nicht zur Lagerung verwendet wer- • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten den. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder • Beachten Sie beim Betrieb des Geräts, dass Ringe, Uhren Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben oder ähnliche Gegenstände, die vom Benutzer getragen wer- werden.
  • Página 12 Vorbereitung vor Gebrauch zeige Ein/Standby leuchtet auf. Das Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus. • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. • Schalten Sie dann das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Stand- • Prüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit al- by-Taste drücken und „...
  • Página 13 tisch in den Standby-Modus. oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzine oder Lösungsmittel verwenden! Fehlercode-Identifikation • Keine Teile sind spülmaschinenfest. Auf dem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Wartung Display • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um angezeigte schwere Unfälle zu vermeiden. Fehlercodes •...
  • Página 14 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 15 Speciale veiligheidsinstructies Beoogd gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- LET OP! RISICO OP BRANDWONDEN! HETE OPPER- • voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen VLAKKEN! De temperatuur van de toegankelijke op- en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, pervlakken kan tijdens gebruik zeer hoog zijn.
  • Página 16 Geschikte kookapparatuur Temperatuurniveau instellen • Druk tijdens de werking op de aan/uit-/temperatuurknop om Geschikt Niet geschikt te activeren. Het indicatielampje van de temperatuur gaat branden. Onderkant Platte onderkant  Gebogen, ongelijke, van kook- (Afb. 2 op pagina 3) afgeronde bodem • Druk op de toets instelling verhogen of verlagen om het tem- gerei (Afb.
  • Página 17 Identificatie foutcode • Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoeg- Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing de technici, of worden aanbevolen door de fabrikant. weergege- ven op het Transport en opslag display • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- De temperatuur van Verwijder alle obsta- peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld.
  • Página 18 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 19 mogą się nagrzewać. powiednio mocy i temperatury. Naciśnij ten sam przycisk • Nie instalować urządzenia w pobliżu przedmiotów i urządzeń, naprzemiennie, aby wybrać. na które może mieć wpływ pole magnetyczne, takich jak tele- 6a. Wskaźnik kontrolki zasilania wizory, radia, karty bankowe i karty kredytowe. 6b.
  • Página 20 • Podłączyć wewnętrzne przewody przewodu zasilającego do 5. Jeśli żaden przycisk na panelu sterowania nie zostanie naci- odpowiedniego gniazdka elektrycznego. (Patrz --> podłącze- śnięty podczas pracy urządzenia przez 2 godziny, urządzenie nie linii zasilania) automatycznie przełączy się w tryb czuwania. •...
  • Página 21 FRANÇAIS trybie gotowości, aby schłodzić Cher client, wszystkie Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement elementy wewnętrzne. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
  • Página 22 • NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez chaleur et sèche. régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne • L’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- un jet d’eau pourrait être utilisé. chez l’appareil de l’alimentation électrique.
  • Página 23 Utilisation prévue Équipement de cuisson adapté • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications Convient Ne convient pas commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales Fond du Fond plat  Fond incurvé, irrégu- récipient (Fig.
  • Página 24 Réglage du niveau de température La poêle ou la casse- Déconnectez l’appareil, • Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton d’alimen- role est surchauffée. retirez la poêle ou la tation/de température pour activer. Le voyant de la tempéra- Il est possible que casserole, attendez ture s’allume.
  • Página 25 Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Página 26 dell’apparecchiatura. come ad esempio TV, radio, carte di credito e carte di credito. • AVVERTENZA! Se la superficie di riscaldamento è incrinata o • Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura. • Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso. danneggiata, spegnere l’apparecchiatura per evitare la possi- •...
  • Página 27 la selezione. linea di alimentazione) 6a. Spia luminosa di alimentazione • Accendere il sistema di alimentazione elettrica e l’indicatore 6b. Spia della temperatura On/Standby si accende. L’apparecchiatura è ora in modalità Standby. Preparazione prima dell’uso • Quindi, accendere l’apparecchiatura premendo il tasto On / Standby e sul display lampeggerà...
  • Página 28 durante il funzionamento per 2 ore, l’apparecchiatura pas- Non utilizzare benzina o solventi! serà automaticamente alla modalità Standby. • Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. Identificazione codice di errore Manutenzione • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- Codici di Possibile causa Possibile soluzione tura per evitare gravi incidenti.
  • Página 29 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Página 30 Panou de comandă timpul funcționării. Atenție la acest lucru. • Folosiți numai vase de gătit de tipul și dimensiunea recoman- (Fig. 1 la pagina 3) date. (Consultați ---> Echipament de gătit adecvat). 1. Buton Pornit / În așteptare • Obiectele metalice, cum ar fi cuțitele, furculițele, lingurile și 2.
  • Página 31 Instrucțiuni de utilizare deconecta aparatul, așteptați până când ventilatorul de răcire nu mai funcționează. • Puneți un vas adecvat în centrul suprafeței de încălzire a apa- 4. Suprafața aparatului este încă fierbinte după trecerea la mo- ratului. (Consultați --> Echipament de gătit adecvat). dul în așteptare.
  • Página 32 Depanare Αγαπητέ πελάτη, Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de ρη...
  • Página 33 ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή εκπέμπει μη κριά από νερό και άλλα υγρά. Εάν η συσκευή πέσει σε νερό, • αφαιρέστε αμέσως τις συνδέσεις τροφοδοσίας. Μη χρησιμο- ιονίζουσα ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. ποιείτε τη συσκευή μέχρι να ελεγχθεί από πιστοποιημένο τεχνι- κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς...
  • Página 34 Εγκατάσταση γείωσης Σημείωση: Η χρήση ενός σκεύους ή μιας κατσαρόλας που δεν είναι κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα μπορεί να προκαλέ- Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και σει ζημιά στη συσκευή. πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει τον...
  • Página 35 Καθαρισμός και συντήρηση • Όταν ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, θα αποθηκευτεί αυτόματα εντός 5 δευτερολέπτων. Στη συνέχεια, η συσκευή θα ξεκινήσει • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή τη λειτουργία της. Θα εμφανίσει τον υπολειπόμενο χρόνο και τη ρεύματος και τη ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- ρύθμιση...
  • Página 36 Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Η συσκευή δεν - Η σύνδεση ηλε- - Ελέγξτε τη σύνδε- Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ενεργοποιείται. κτρικού ρεύματος ση ηλεκτρικής ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost δεν είναι σωστά...
  • Página 37 METALNOJ POVRŠINI. • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje • UPOZORENJE! Prije dobivanja pristupa terminalima, svi osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- strujni krugovi moraju biti isključeni. •...
  • Página 38 Prikladna oprema za kuhanje Postavljanje tajmera • Nakon postavke snage ili temperature za kuhanje, možete Prikladno Nije prikladno odabrati postavku tajmera. Za uključivanje pritisnite tipku tajmera. Kontrolno svjetlo sa svijetli. Donji dio Ravno dno  Zakrivljeno, neravno, posuđa (Sl. 2 na stranici 3) zaobljeno dno •...
  • Página 39 • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz Vážený zákazníku, električne mreže i potpuno se ohladio. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- •...
  • Página 40 • VAROVÁNÍ! Tuk a olej se během provozu velmi zahřívají. Dá- • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo vlhkýma rukama. vejte si na to pozor. • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- • Používejte pouze nádobí doporučeného typu a velikosti. (Viz sah vody a jiných kapalin.
  • Página 41 Ovládací panel Návod k obsluze (Obr. 1 na straně 3) • Doprostřed varné plochy spotřebiče postavte vhodné nádobí. 1. Tlačítko Zapnuto / Pohotovost (Viz --> Vhodné kuchyňské vybavení). Poznámka: Nepokládejte prázdné nádoby, protože by se 2. Zvýšení nastavení: Čas/teplota/výkon 3. Digitální displej mohly poškodit.
  • Página 42 Identifikace chybového kódu Přeprava a skladování • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen Chybové Možná příčina Možné řešení od zdroje napájení a zcela vychladl. kódy zob- • Spotřebič skladujte na chladném, čistém a suchém místě. razené na •...
  • Página 43 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 44 a gőzöket, így a készülék felhalmozódik zsír vagy nedvesség. • Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe Ez rövidzárlatot okozhat a készülékben. • Rendszeresen tisztítsa meg a zsírszűrőt. szagot bocsáthat ki az első néhány használat során. Ez normá- •...
  • Página 45 Hőmérsékleti szint beállítása A tápfeszültség Ellenőrizze, hogy a • Működés közben nyomja meg a bekapcsoló / hőmérséklet rendellenes. (A táp- készülék megfelelő gombot az aktiváláshoz. A hőmérséklet jelzőfénye világítani feszültség túl magas elektromos hálózathoz kezd. vagy túl alacsony) van-e csatlakoztatva. •...
  • Página 46 Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Página 47 особи з недостатнім досвідом і знаннями. можуть нагріватися, коли вони занадто близько до поверх- • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- ні нагрівання. ватися дітьми. • Переконайтеся, що прилад не встановлено біля водяної • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- пари...
  • Página 48 Підготовка перед використанням • Потім увімкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/ре- жиму очікування, і на дисплеї блиматиме « - - - -». • Зніміть усю захисну упаковку та упаковку. • Після цього натисніть один раз на налаштування збіль- • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма шення.
  • Página 49 Ідентифікація коду помилки Технічне обслуговування • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- Коди по- Можлива причина Можливе рішення йозних нещасних випадків. милок, що • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- відобража- ном або виникла проблема, припиніть його використання, ються...
  • Página 50 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 51 • Ärge asetage alumiiniumfooliumi ja plastanumaid kuumade- • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. le pindadele. • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale • Pindasid ei tohi kasutada ladustamiseks. pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. • Seadme kasutamisel pidage meeles, et rõngad, kellad või •...
  • Página 52 Puhastamine ja hooldus Temperatuuritaseme seadmine • Kasutamise ajal vajutage toite-/temperatuurinuppu, et akti- • TÄHELEPANU! Enne hoiustamist, puhastamist ja hooldamist veerida. Temperatuuri indikaatortuli süttib. ühendage seade alati vooluvõrgust lahti ja jahutage maha. • Temperatuuritaseme suurendamiseks või vähendamiseks • Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ning vajutage suurendamise või vähendamise nuppu (keskmine: ärge lükake seadet vee alla, sest osad saavad märjaks ja tu- 35 °C ~ 240 °C).
  • Página 53 Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Página 54 Īpašas drošības instrukcijas Zemējuma ierīkošana Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. UZMANĪBU! APDEGUMU RISKS! KARSTAS VIRSMAS! • notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- Pieejamo virsmu temperatūra lietošanas laikā var būt ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu.
  • Página 55 Barošanas līnijas savienojums Piezīme: 1. Nospiediet un turiet palielināšanas iestatījumu pogu vai sa- (4. attēls 4. lpp.) mazināšanas iestatījumu pogu ātrai regulēšanai. A. Melna 2. Katru reizi nospiežot jebkuru pogu uz paneļa, atskanēs īss B. Brūns pīkstiens, lai brīdinātu lietotāju. C.
  • Página 56 • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. Gerb. kliente, • Nekādā gadījumā nenovietojiet uz ierīces smagus priekšme- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- tus, jo tas var to sabojāt. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- •...
  • Página 57 mo laido, kad jį ištrauktumėte iš lizdo, visada traukite kištuką. išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte elektros smūgio. • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. • Nedėkite aliuminio folijos ir plastikinių indų ant karštų pa- • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. viršių.
  • Página 58 Paruošimas prieš naudojimą Galios lygio nustatymas • Veikimo metu paspauskite maitinimo / temperatūros mygtu- • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. ką, kad įjungtumėte. Užsidegs maitinimo indikacinė lemputė. • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- • Norėdami padidinti arba sumažinti galios lygį, paspauskite dais.
  • Página 59 Klaidos kodo identifikavimas Transportavimas ir laikymas • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo Ekrane ro- Galima priežastis Galimas sprendimas atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. domi klaidų • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. kodai • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį Prietaiso tempera- Pašalinkite visas aplink sugadinti.
  • Página 60 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 61 relho absorverá estes vapores, fazendo com que o aparelho • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. acumule gordura ou humidade. Isto pode resultar num cur- • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- to-circuito no aparelho. sistente ao calor que seja segura contra salpicos de água.
  • Página 62 Identificação do código de erro Definir o nível de potência • Durante o funcionamento, prima o botão de alimentação/ Códigos de Causa possível Solução possível temperatura para ativar. O indicador luminoso da alimenta- erro apre- ção acende-se. sentados no • Prima o botão aumentar definição ou diminuir definição para visor aumentar ou diminuir o nível de potência (Intervalo: 100W ~ A temperatura do...
  • Página 63 Resolução de problemas Estimado cliente: Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Página 64 • ¡ADVERTENCIA! La grasa y el aceite se calientan mucho du- tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se rante el funcionamiento. Tenga cuidado con esto. producirán riesgos potencialmente mortales. •...
  • Página 65 Panel de control. ATENCIÓN: Las líneas de suministro eléctrico deben ser co- nectadas por un técnico autorizado. (Fig. 1 en la página 3) 1. Botón Encendido/En espera Instrucciones de funcionamiento 2. Aumentar ajuste: Tiempo / temperatura / potencia • Coloque un utensilio de cocina adecuado en el centro de la 3.
  • Página 66 Nota: Limpieza 1. Mantenga pulsado el botón de ajuste de aumento o el botón • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja de ajuste de disminución para un ajuste rápido. ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. 2.
  • Página 67 Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Página 68 VOM POVRCHU. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • VAROVANIE! Pred získaním prístupu k svorkám sa musia od- • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- vým ovládaním. pojiť všetky napájacie obvody. • POZOR! Napájacie vedenia musí pripojiť autorizovaný technik. •...
  • Página 69 Vhodné vybavenie na varenie grilovanie alebo vyprážanie. Vhodné Nevhodné Nastavenie časovača • Po nastavení výkonu alebo teploty varenia si môžete zvoliť Spodok Ploché dno  Zakrivené, nerovno- kuchynské- (Obr. 2 na strane 3) merné, zaoblené dno nastavenie časovača. Aktivujte stlačením tlačidla časovača. ho riadu (obr.
  • Página 70 • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. Kære kunde • Nikdy neklaďte na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- mohli poškodiť. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Página 71 • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om FORSIGTIG! Dette apparat udsender ik- • nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- ke-ioniserende elektromagnetisk strå- digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. ling. • ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er apparatet sluttet til strømforsyningen.
  • Página 72 BEMÆRKNING: Strømforsyningsledningerne skal tilsluttes af elektriske forbindelser med jordledning. Forbindelserne skal en autoriseret tekniker. være korrekt installeret og jordforbundet. Betjeningsvejledning Kontrolpanel (Fig. 1 på side 3 ) • Anbring et egnet kogegrej midt på apparatets varmeoverfla- de. (Se --> Egnet madlavningsudstyr). 1.
  • Página 73 stand. Vent helt afkølet, før du rører ved den. • Alt vedligeholdelses-, installations- og reparationsarbejde 5. Hvis der ikke trykkes på nogen knap på betjeningspanelet skal udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller under drift i 2 timer, skifter apparatet automatisk til stand- anbefales af producenten.
  • Página 74 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 75 Sopivat ruoanlaittovälineet PINNALLA. • VAROITUS! Kaikki syöttöpiirit on irrotettava ennen liittimiin Sopiva Ei sovellu pääsyä. • HUOMIO! Valtuutetun teknikon on liitettävä virransyöttöjoh- Keittoastian Tasainen pohja  Kaareva, epätasainen, dot. pohja (Kuva 2 sivulla 3 ) pyöristetty pohja (Kuva 3 sivulla 3 ) Käyttötarkoitus Materiaali Keittoastiat, joissa on...
  • Página 76 Ajastimen asettaminen • Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa hai- • Kun olet asettanut tehotason tai lämpötilan ruoanlaittoa var- tallisesti laitteen käyttöikään ja aiheuttaa vaaratilanteen. ten, voit valita ajastimen asetuksen. Aktivoi painamalla ajas- • Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava tinpainiketta.
  • Página 77 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 78 • ADVARSEL! Fett og olje blir veldig varmt under drift. Vær opp- selvis for valg. merksom på dette. 6a. Indikator for strømlys • Bruk kun kokekar av anbefalt type og størrelse som anbefa- 6b. Indikator for temperaturlys les. (Se ---> Egnet matlagingsutstyr). Klargjøring før bruk •...
  • Página 79 Identifikasjon av feilkode dus-knappen og “ - - - -“ vil blinke på displayet. • Trykk deretter på Øk-innstillingen én gang. ”3000” vises, og Feilkoder Mulig årsak Mulig løsning dette er standardeffekten. vist på • Nå starter produktet, og du kan programmere i enten strøm- skjermen eller temperaturmodus.
  • Página 80 • Før oppbevaring må du alltid sørge for at produktet er koblet Spoštovana stranka, fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Página 81 originalne dele in dodatke. vse napajalne tokokroge. • POZOR! Napajalnik mora priključiti pooblaščeni tehnik. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- ma za daljinsko upravljanje. Predvidena uporaba • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, štedilnik z ogljem itd.). •...
  • Página 82 Ustrezna oprema za kuhanje Nastavitev programske ure • Po nastavitvi moči ali temperature za kuhanje se lahko od- Primerno Ni primerno ločite za nastavitev programske ure. Za vklop pritisnite tipko programske ure. Kontrolna lučka sveti. Spodnji del Plosko dno  Ukrivljeno, neenako- posode (Slika 2 na strani 3) merno, zaobljeno dno...
  • Página 83 • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Bästa kund, odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Napravo hranite na hladnem, čistem in suhem mestu. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Página 84 eller fuktiga händer. att undvika fara. • VARNING! Fett och olja blir mycket varma under drift. Se upp • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta för detta. omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna. Använd •...
  • Página 85 Kontrollpanel Bruksanvisning (Fig. 1 på sidan 3 ) • Placera ett lämpligt kokkärl i mitten av produktens värmeyta. 1. På/standby-knapp (Se --> Lämplig matlagningsutrustning). Obs! Placera inte tomma kokkärl eftersom det kan skada 2. Öka inställningen: Tid/temperatur/effekt 3. Digital display kokkärlet.
  • Página 86 Identifiering av felkod Transport och förvaring • Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömför- Felkoder Möjlig orsak Möjlig lösning sörjningen och svalnat helt före förvaring. som visas • Förvara produkten på en sval, ren och torr plats. på...
  • Página 87 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 88 Подготовка преди употреба • Когато работите с уреда, имайте предвид, че пръстени, часовници или подобни предмети, носени от потребителя, • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. могат да се нагорещят, когато са твърде близо до нагрева- • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- телната...
  • Página 89 • Включете системата за електрозахранване и индикаторът не в режим на готовност. Изчакайте да се охлади напълно, Вкл./В готовност ще светне. Уредът сега е в режим на го- преди да докоснете. товност. 5. Ако по време на работа в продължение на 2 часа не се на- •...
  • Página 90 РУССКИЙ трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- лната част. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Отстраняване на неизправности мательно прочитайте данное руководство пользователя, Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- по-долу...
  • Página 91 ОСТОРОЖНО! Данный прибор излучает немедленно отсоедините соединения источника питания. • Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- неионизирующее электромагнитное из- верен сертифицированным техническим специалистом. лучение. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам. • Подключите источник питания к легкодоступной электри- ческой...
  • Página 92 Установка заземления Тип Посуда толщиной Полностью закрытые Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть кухонной более 1,5 мм. контейнеры или посуды банки. подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использова- Примечание: Использование сковороды или кастрюли, не ния...
  • Página 93 Очистка и техническое обслуживание • Когда таймер установлен, он будет автоматически сохра- нен в течение 5 секунд. После этого прибор начнет работу. • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- На дисплее попеременно отобразится оставшееся время и тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и тех- настройка...
  • Página 94 Поиск и устранение неисправностей ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- ную систему. Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Проблемы Возможная Возможное...
  • Página 96 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 07-02-2024...

Este manual también es adecuado para:

239322