Página 1
- Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos BT 40G BT 60G Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente all’interno del manuale istruzioni, che costituisce...
Norme CE - CEI - UNI vigenti al momento della costruzione. • La BALTUR garantisce la certificazione “CE” sul prodotto solo se il bruciatore viene installato con la rampa gas “CE” fornita dalla BALTUR e con accessori di linea gas certificati “CE” (forniti su richiesta).
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni del costruttore.
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.
FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA N° 0002933330 (flange di fissaggio in acciaio) REV. 25/10/2000 1) Piastra caldaia 5) prigioniero 2) Flangia in materiale isolante 6) Dado e rondella di bloccaggio 3) Flange fissaggio bruciatori 7) dado e rondella fissaggio prima flangia 4) Collare elastico N.B.
TABELLE TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITA’ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione 2 Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore 3 Filtro a rete 8 Dispositivo automatico intercettazione 4 Pompa a bruciatore fermo 5 Degasificatore 9 Valvola unidirezionale L.
COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato (vedi tabella e disegni). All’estremità delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazione del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.
ACCENSIONE E REGOLAZIONE Allentare la vite di fissaggio e portare la serranda di regolazione aria nella posizione che si presume necessaria in funzione della quantità di combustibile da bruciare. Chiudere l’interruttore generale per ottenere l’inserzione e quindi l’accensione del bruciatore. Correggere, se necessario, l’erogazione dell’aria di combustione agendo sulla serranda di aspirazione.
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Fiamma non ben conformata 1) Insufficenza di aria comburente. 1) Aumentare l’aria di combustione. con fumo e fuliggine. 2) Ugello inefficente perché sporco o 2) Pulirlo o sostituirlo. logoro. 3) Condotto della caldaia o camino 3) Provvedere alla loro pulizia.
FASTENING THE BURNER TO THE BOILER N° 0002933330 REV. 25/10/2000 (Mounting steel flanges) 1) Boiler plate 5) Stud bolt 2) Insulating flanges 6) Locking nut with washer 3) Burner mounting flanges 7) Nut and washer for fastening the first flange 4) Flexible collar REMARK: When tightening the flange, it is important to do it evenly so that the inner faces are parallel between them.
HYDRAULIC CONNECTIONS The tank to burner connecting pipes must be perfectly tight. We recommend use of copper or steel pipes of adequate diameter (see table and drawings). Fuel stop gates must be installed at the end of the rigid pipes. The filter should be installed on the aspiration pipe, after the gate.
IGNITION AND REGULATION Loosen fixing screw and put the air regulation gate in the correct position for the quantity of fuel to be burned. Use the general switch to switch on and ignite the burner. If necessary, adjust combustion air supply by operating the aspiration gate. The flame should be light orange.
GENERAL LAY-OUT DIAGRAM OF N° 9299-1 NOZZLE - ELECTRODES - TURBULENT DISC REV.19/11/2001 BT 40G >5 3÷4 BT 60G >5 3÷4 N° 0002900721 HYDRAULIC DIAGRAM REV.30/11/2001 Foot valve Safety valve (normally closed) Air gate control hydraulic jack Pump 12 bar...
Página 20
DETAILS OF SUNTEC PUMP AS 67A 7466 N° 0002900680 for BT 40G rev. 07/10/97 ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) PRESSURE TEST POINT AND PURGE POINT (1/8” G) PRESSURE REGULATION SCREW (12 BAR) RETURN SUCTION DELIVERY VACUUM TEST POINT (1/8” G) N° 8901 DETAILS OF SUNTEC PUMP AN 67A 7238 for BT 60G REV.08/04/1991...
OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY Not well-shaped flame with 1) Insufficient combustion air. 1) Increase combustion air. smoke and soot. 2) Insufficient nozzie since it is dirty or 2) Clean or replace it. worn out. 3) Clogged boiler pipe or chimney. 3) Clean them.
FIJACION DEL QUEMADOR A LA CALDERA N° 0002933330 (bridas de sujeción de acero) REV. 25/10/2000 1) Placa caldera 5) Perno sin cabeza 2) Junta de material aislante 6) Tuerca y arandela de bloqueo 3) Brida sujeción quemador 7) Tuerca y arandela de fijación primera brida 4) Collar elástico NOTA: Para la sujeción de la brida es muy importante proceder de manera uniforme, para que los lados...
TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES DE GASOLEO INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 6 Tubería de aspiración 1 Tanque 2 Tubería de alimentación 7 Tubería de retorno 3 Filtro de red 8 Dispositivo automático de corte con el quemador parado 4 Bomba 9 Válvula de un paso (unidireccional) 5 Desgasificador Total metros...
CONEXIONES HIDRÁULICAS Los tubos de conexión cisterna quemador tienen que estar en perfecto mantenimiento, se aconseja el empleo de tubos do cobre o de acero de diámetro adecuado ( ver tabla y diseños ). En el extremo de las tuberías rígidas tienen que ser instalados los cierres de interceptación del combustible. Sobre la tubería de aspiración, después del cierre, se instala el filtro y a éste, se conecta el flexible de enlace a la aspiración de la bomba del quemador.
ENCENDIDO Y REGULACIÓN Aflojar el tornillo de fijación y colocar el registro de aire en la posición que se presume necesaria en función de la cantidad de combustible a quemar. Cerrar el interruptor general para poner en marcha el quemador. Corregir, si es necesario, el caudal de aire actuando sobre el registro del mismo en la aspiración y con la posición del estabilizador.
ESQUEMA DE DISPOSICION N° 9299-1 BOQUILLA -ELECTRODOS Y DISCO REV.19/11/2001 RETARDADOR BT 40G >5 3÷4 BT 60G >5 3÷4 N° 0002900721 ESQUEMA HIDRAULICO DE PRINCIPIO REV.30/11/2001 Electroválvula de seguridad (normalmente cerrada) Válvula de pie Bomba 12 bar Pistón hidráulico control clapeta del aire Aspiración...
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD Llama incorrecta con homo 1) Insuficiente airede combustión . 1)Aumentar el aire de combustión. y hollin. 2) Boquilla ineficaz porque está sucia o 2)Limpiarla o sostituirla. desgastada. 3) Conductos de la caldera o chimenea 3)Limpiarlos.
TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / Ugello Ugello Nozzle Nozzle Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe / Druck Pumpe Boquilla Boquilla Gicleur Gicleur...
Página 32
Technical data in this brochure are given as information only. BALTUR S.p.A. Baltur reserves the right to change specification, without notice. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo.