baltur BT 250 DSG 4T Manual Del Usuario

baltur BT 250 DSG 4T Manual Del Usuario

Quemadores de gasoleo con dos etapa
Ocultar thumbs Ver también para BT 250 DSG 4T:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale
istallazione,
impiego,
manutenzione.
EN
Manuale
istallazione,
impiego,
manutenzione
BT 250 DSG 4T
BT 300 DSG 4T
- Bruciatori di gasolio bistadio
- two stage light oil burners
- Quemadores de gasoleo con dos etapa
- Brûleurs de fioul a deux allures
SP
Manuale
istallazione,
impiego,
manutenzione
0006081081_200907
FR
Manuale
istallazione,
impiego,
manutenzione
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BT 250 DSG 4T

  • Página 1 Manuale istallazione, impiego, manutenzione. BT 250 DSG 4T BT 300 DSG 4T - Bruciatori di gasolio bistadio - two stage light oil burners - Quemadores de gasoleo con dos etapa - Brûleurs de fioul a deux allures 0006081081_200907...
  • Página 3 - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’opuscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Dichiarazione di Conformità Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri prodotti contrassegnati “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI… Mist; PYR…; TS…, TBG..., Descrizione: bruciatori ad aria soffiata di combustibili liquidi, gassosi e misti, domestici e industriali rispettano i requisiti minimi imposti dalle Direttive Europee: •...
  • Página 6: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un qualificato per ovviare a tale situazione anomala. centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente • La conduzione e la manutenzione devono essere effettuate esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la da personale professionalmente qualificato, in ottemperanza alle sicurezza dell’apparecchio.
  • Página 7: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA e) che l’impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato per la portata necessaria al bruciatore e che sia dotato di tutti i • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo dispositivi di sicurezza e controllo prescritti dalle norme vigenti.
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE BT 250 DSG-4T BT 300 DSG-4T Kg/h PORTATA Kg/h POTENZA TERMICA 1304 3186 3854 VISCOSITA’ COMBUSTIBILE GASOLIO / LIGHT 1,5°E - 20°C OIL GASÓLEO / FUEL HEIZÖL MOTORE VENTOLA 7,5 kW - 2800 r.p.m. 50Hz TRASFORMATORE 14 kV - 30mA VOLT 230V - 50Hz TENSIONE...
  • Página 9 CARATTERISTICHE TECNICHE 1) Testa di combustione 6) Servomotore regolazione aria 2) Guarnizione isolante 7) Quadro elettrico 3) Flangia fissaggio bruciatore 8) Motore ventola 4) Vite regolazione testa di combu- 9) Fotoresistenza stione 10) Pompa 5) Elettrovalvola 1° stadio normal- 11) Trasformatore d’accensione mente aperta 12) Elettrovalvola 2°...
  • Página 10: Premesse Per Una Buona Installazione

    periore a quella massima richiesta dalla caldaia e a PREMESSE PER UNA BUONA INSTALLAZIONE quella massima ammessa per il bruciatore. Tenere presente che la testa di combustione è studiata Prima di procedere all’installazione occorre accertarsi per ugelli con angolo di spruzzo di 45°. Solo in casi che: eccezionali potranno essere montati ugelli con 1) Il camino (sezione ed altezza) corrisponda alle pre-...
  • Página 11: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI La linea di alimentazione trifase deve essere provvista di interruttore con fusibili. E’ inoltre richiesto dalle Norme un interruttore sulla linea di alimentazione del bruciatore, posto all’esterno del locale caldaia in posizione facilmente raggiungibile. Per i collegamenti elettrici (linea e termostati) attenersi allo schema elettrico allegato.
  • Página 12: Tubazione Del Combustibile (Gasolio)

    TUBAZIONE DEL COMBUSTIBILE (GASOLIO) POMPA DANFOSS MOD. 160 ÷ 600L/H L’esposizione che segue tiene esclusivamente conto di quanto necessario per assicurare un buon funzionamento. L’apparecchio è dotato di pompa auto- aspirante capace quindi di aspirare direttamente il gasolio dalla cisterna anche per il primo riempimento. Per assicurare un buon funzionamento è...
  • Página 13 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO BT 250 DSG-4T IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasificatore 6 Tubo di aspirazione 7 Tubo ritorno bruciatore 8 Dispositivo automatico intercettazione a bruciatore fermo 9 Valvola unidirezionale L Complessiva metri ASSE POMPA...
  • Página 14 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORE MODELLO BT 300 DSG-4T IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasificatore 6 Tubo di aspirazione 7 Tubo ritorno bruciatore 8 Dispositivo automatico intercettazione a bruciatore fermo 9 Valvola unidirezionale L Complessiva metri ASSE POMPA...
  • Página 15: Descrizione Funzionamento

    SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO ALIMENTAZIONE PER PIÚ BRUCIATORI DI N° BT 8666/3 GASOLIO CON VISCOSITÁ NOMINALE MASSIMA (5 °E A 50 °C) REV.:03/06/2003 1 - Cisterna principale 2 - Filtro 3 - Pompa di circolazione 4 - Scarico acqua ed impianto 5 - Scarico aria-gas normalmente chiusa 6 - Recupero combustibile e de-...
  • Página 16: Schema Di Principio Circuito Idraulico

    valore della temperatura o pressione si è abbassata della quantità Nota: necessaria. Se, per un qualsiasi motivo, durante il funzionamento Da quanto sopra esposto risulta evidente che la scelta degli viene a mancare la fiamma, interviene immediatamente (un ugelli, in funzione della portata totale desiderata (2 ugelli in secondo) la fotoresistenza che, interrompendo l’alimentazione del funzione), deve essere effettuata tenendo conto dei valori di relè...
  • Página 17: Caratteristiche Apparecchiatura

    CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA Tempo di Post-accensione Tempo fra 1 Apparecchiatura Tempo di sicurezza preventilazione in secondi stadio e relativo in secondi e prelavaggio in in secondi programmatore secondi LAL 1.25 22,5 Relè ciclico ACCENSIONE E REGOLAZIONE 6) Dopo aver regolato l’aria per il 1° stadio si ferma il bruciatore, togliendo corrente dall’interruttore generale, si collegano tra di loro i morsetti del connettore a 4 poli del termostato del 2°...
  • Página 18: Regolazione Dell'aria Sulla Testa Di Combustione

    REGOLAZIONE DELL’ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIONE (Vedi n° 0002922520) La testa di combustione è dotata di dispositivo di regolazione, in modo da chiudere (spostare SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA in avanti) o aprire (spostare indietro) il REGOLAZIONE NON CORRETTA passaggio dell’aria tra il disco e la testa. Testa di combustione Si riesce così...
  • Página 19 SQN 30.111 A3500 - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO Perno di esclusione accoppiamento motore-albero cammes. Premendo si ottiene la disinserzione del collegamento motore e albero a camme. CAMMA inserzione valvola 2° stadio (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1°...
  • Página 20: Uso Del Bruciatore

    USO DEL BRUCIATORE DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI A DUE FIAMME Il bruciatore è a funzionamento completamente automatico; chiudendo l’interruttore generale e quello del quadro di comando Il bruciatore a due fiamme si accende sempre con portata ridotta (1° (1) il bruciatore viene inserito. Il funzionamento del bruciatore viene fiamma) di combustibile e di aria e, successivamente, dopo alcuni comandato dai dispositivi di comando e controllo come descritto secondi, passa al funzionamento a pieno regime (2°...
  • Página 21 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla Boquilla Gicleur Gicleur Portata all’uscita dell’ugello / Nozzle output flow-rate / G.P.H. G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla / Pression a la sortie du gicleur 0,40 1,27 1,36...
  • Página 22 ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARITA NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI A GASOLIO E LORO ELIMINAZIONE NATURA IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in blocco con la 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo 1) Pulirla o sostituirla fiamma (lampada rossa accesa) 2) Tiraggio insufficiente 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi nella Il guasto è...
  • Página 23 ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARITA NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI A GASOLIO E LORO ELIMINAZIONE NATURA IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Fiamma difettosa con presenza di faville 1) Pressione di polverizzazione troppo bassa 1) Ripristinarla al valore previsto 2) Eccesso di aria comburente 2) Diminuire l’aria di combustione 3) Ugello inefficiente perché sporco o logoro 3) Pulirlo o sostituirlo...
  • Página 25: Statement Of Conformity

    Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: •...
  • Página 26: Warning Notes For The User

    In such case get in touch with only qualified technicians. Any in the boiler room. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- • If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually stance centres using only original spare parts.
  • Página 27: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualified technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Página 28: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS BT 250 DSG-4T BT 300 DSG-4T Kg/h FLOW RATE Kg/h 1304 THERMIC CAPACITY 3186 3854 FUEL VISCOSITY 1,5°E - 20°C LIGHT OIL 7,5 kW - 2800 r.p.m. FAN MOTOR 50Hz TRANSFORMER 14 kV - 30mA VOLT 230V - 50Hz 3N ~ 400 V - 50 Hz VOLTAGE BT 250 DSG-4T...
  • Página 29: Overal Dimensions

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 1) Combustion head 7) Electric box 2) Insulating gasket 8) Fan motor 3) Burner coupling flange 9) Photoresistance 4) Combustion head regulating knob 10) Pump 5) 1 stage electrovalve usually open 11) Ignition transformer 6) Air regulating valve 12) 2 stage electrovalve usually close OVERAL DIMENSIONS...
  • Página 30: Application Of The Burner To Boiler

    in special cases can nozzles with a different spray angle be CONDITIONS FOR GOOD INSTALLATION fitted; in these cases, however, make sure that the nozzle with a different spray angle will not cause problems (flame Before proceeding with installation, check that: separation, disk or combustion head fouling, violent ignition, The chimney (cross section and height) complies with the boiler etc.).
  • Página 31: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Página 32 FUEL PIPELINE (LIGHT OIL) DANFOSS PUMP MOD. 160 ÷ 600L/H The following description covers the basic requirements to ensure efficient operations. The unit is equipped with a self-suction pump capable of sucking oil directly from the cistern also for the first fill-up. To ensure efficient operations, it is preferable to make suction and return pipes with welded fittings and to avoid the use of threaded connections which often cause air infiltration’s and disturb pump operations and...
  • Página 33 TABLE OF PIPELINE FOR BT 250 DSG-4T GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off 5 Degasifier 9 Non-return valve Total length meters meters Ø...
  • Página 34 TABLE OF PIPELINE FOR BT 300 DSG-4T GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off 5 Degasifier 9 Non-return valve Total length meters meters Ø...
  • Página 35: Description Of Operation

    DIAGRAM OF PIPES OF FEED SYSTEM FOR LIGHT OIL N° BT 8666/3 BURNERS WITH MAXIMUM NOMINAL VISCOSITY 5 °E AT 50 °C REV.:03/06/2003 Main cictern Filter Circulation pumps Water and system drain Air-gas drain usually closed Fuel recovery and degasifier One-way valve By-pass (usually closed) The combustible recovery and degasifier tanks (diameter ~ 150, height ~ 400) should be installed as near...
  • Página 36: Hydraulic Diagram

    During this manoeuvre an adjustable cam, which is These burner models use three nozzles; in the case of activated by the same motor that moves the damper, second stage nozzles there are two and both are at a closes an electrical contact which takes the current to pressure of 16 bar.
  • Página 37: Ignition And Regulation

    CONTROL BOX SPECIFICATIONS Pre-ventilation & Safety time Time between 1st Control box Post-ignition time in seconds pre-washing time and 2nd flame e relative in seconds in seconds in seconds programmer LAL 1.25 22,5 Cyclic relay IGNITION AND REGULATION After regulating air for the 1 flame stop the burner, by discon- necting the main switch, connect the terminals of 4-pole plug For ignition proceed as follows:...
  • Página 38: Air Regulation On The Combustion Head

    AIR REGULATION ON THE COMBUSTION HEAD Note: Check that ignition occurs regularly, because when the device has been moved forwards, it (See 0002922520) could occur that the air velocity in exit is so high as to render igni- The combustion head is fitted with a regulating device tion difficult.
  • Página 39 SQN 30.111 A3500 - PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION Motor-cam shaft coupling cutting out pin. The switching-off of the motor-cam and shaft connection can be obtained by pushing. stage valve connection cam (must be adjusted in a posi- tion between the 1 flame and the 2 stage cam)
  • Página 40: Use Of The Burner

    The burner comes to a complete standstill when, with only the 1st USE OF THE BURNER flame inserted, the pressure or temperature reaches the tripping point of the control device (pressure switch or thermostat). The burner operates fully automatically; it is activated by closing The burner starts up again automatically when the pressure or the main switch and the control box switch.
  • Página 41: Nozzle Flow-Rate Table

    NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla Boquilla Gicleur Gicleur G.P.H. Portata all’uscita dell’ugello / Nozzle output flow-rate / G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla / Pression a la sortie du gicleur 0,40 1,27 1,36...
  • Página 42 INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPERATION OF LIGHT OIL BURNERS, AND THEIR ELIMINATION TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY The burner goes to shut down with flame 1) Photoresistant cell interrupted or fouled 1) Clean or replace it presence (red light on) by smoke.
  • Página 43 INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPERATION OF LIGHT OIL BURNERS, AND THEIR ELIMINATION POSSIBLE CAUSE REMEDY TYPE OF IRREGULARITY 1) Atomizing pressure too low 1) Re-set it at the required rating Defective flame with sparks 2) Excessive combustion air 2) Reduce combustion air 3) Inefficient nozzle, either fouled or worn...
  • Página 45: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG..., Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésti- cos e industriales respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europe- •...
  • Página 46: Advertencias Dirigidas Al Usuario

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un seguridad. centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- los productos de la combustión.
  • Página 47: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA abastecimiento del combustible; b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Página 48: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS BT 250 DSG-4T BT 300 DSG-4T Kg/h CAUDAL MAX Kg/h 1304 POTENCIA TÉRMICA 3186 3854 VISCOSIDAD COMBUSTIBLE GASÓLEO 1,5°E - 20°C MOTOR IMPULSOR 50Hz 7,5 kW - 2800 r.p.m. TRANSFORMADOR 14 kV - 30mA VOLT 230V - 50Hz TENSIÓN 3N ~ 400 V - 50 Hz MATERIAL EN DOTACIÓN...
  • Página 49 CARACTERISTICAS TECNICAS 1) Cabeza de combustión 2) Junta aislante 3) Brida de unión del quemador a la caldera 4) Tornillo de regulación cabeza de combustión 5) Electroválvula de 1 llama normal- mente abierta 6) Servomotor regulación del aire 7) Cuadro eléctrico 8) Motor impulsor 9) Fotorresistencia 10) Bomba...
  • Página 50: Bases Para Una Buena Instalación

    INSTALLACIÒN DEL QUEMADOR A LA CALDERA BASES PARA UNA BUENA INSTALACIÓN Antes de proceder a la instalación, es necesario asegurarse de lo siguiente: La sección y la altura de la chimenea cumplen las instruccio- nes específicas del fabricante de la caldera y las eventuales disposiciones de la Ley.
  • Página 51: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto.
  • Página 52: Tubería Del Combustible (Gasóleo)

    BOMBA DANFOSS MOD. 160 ÷ 600L/H TUBERÍA DEL COMBUSTIBLE (GASÓLEO) A continuación sólo exponemos cuanto es necesario para garantizar el buen funcionamiento. El aparato dispone de una bomba autoaspiradora capaz de aspi- rar directamente el combustible del tanque incluso para el primer llenado.
  • Página 53: Instalación De Alimentación En Caída

    TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS BT 250 DSG-4T INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional)
  • Página 54 TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS BT 300 DSG-4T INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional)
  • Página 55: Descripción Del Funcionamiento

    ESQUEMA HIDRÁULICO PARA LA ALIMENTACIÓN DE MÁS DE UN QUEMADOR DE BT 8666/3 GASÓLEO CON UNA VISCOSIDAD NOMINAL MÁXIMA DE 5°E A 50°C REV.:03/06/2003 1 - Tanque principal 2 - Filtro 3 - Bomba de circulación 4 - Desagüe agua e insta- lación 5 - Vaciado aire-gas nor- malmente cerrada...
  • Página 56: Caracteristicas Caja De Control

    a la electroválvula (7) (cerrada en la fase de reposo). combustión, solo con la segunda etapa, puede no ser buena. La apertura de la válvula de 2ª etapa hace que el combustible, a 16 bar de Estos modelos de quemador utilizan tres boquillas; en este caso las presión, llegue a los dispositivos de cierre de la boquilla de 2ª...
  • Página 57: Encendido Y Regulación

    8) Vuelva a enchufar el quemador; el aparato se enciende y pasa ENCENDIDO Y REGULACIÓN automáticamente a la 2 llama, de acuerdo con el programa establecido por el programador. Para el encendido proceda del modo seguiente: 9) Cuando el aparato funcione con la 2 llama, proceda a regular 1) Desconecte la conexión del termóstato (en caso la hubiere) la cantidad de aire necesaria para garantizar una buena...
  • Página 58: Esquema General De La Regulación Del Aire

    REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE COMBUSTIÓN (véase 0002922520) La cabeza de combustión dispone de un dispositivo de regulación que permite cerrar (desplace hacia adelante) o abrir (desplace hacia atrás) el paso del aire entre el disco y la cabeza. De este modo, si cerramos el paso del aire conseguimos una presión elevada en la entrada del disco, incluso con caudales bajos.
  • Página 59: Diagrama De Conexiòn Motor Sqn

    SQN 30.111 A3500 - PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2 LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO Perno de exclusión acoplamiento motor- árbol levas. Si aprieta este perno se desconecta la unión motor y árbol levas. LEVA conexión válvula 2 llama (es preciso regularla a una posi- ción intermedia entre la leva de 1 llama y la de 2 LEVA regulación aire 1...
  • Página 60: Uso Del Quemador

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL USO DEL QUEMADOR QUEMADOR CON DOS LLAMAS El quemador funciona automáticamente; apague el interruptor general y el interruptor del cuadro de mando (1) y se encenderá El quemador con dos llamas se enciende siempre con carga el quemador.
  • Página 61 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla...
  • Página 62: Irregularidad

    INSTRUCCIÓNES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador se bloquea con llama. 1) Fotorresistencia cortada o sucia de 1) Limpiar o substituir Luz roja encendida) La avería se pro- hollín 2) Controlar pasos humos en caldera duce en el dispositivo de control de...
  • Página 63 INSTRUCCIÓNES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o 1) Aumentar el valor o esperar que se presóstatos abiertos cierren por disminución 2) Fotorresistencia en corto circuito...
  • Página 65: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes: •...
  • Página 66: Recommandations A L'attention De L'utilisateur

    L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
  • Página 67: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRU- LEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE valeurs indiquées sur la plaquette signalétique du brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour dernier est correctement raccordé...
  • Página 68: Caracteristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BT 250 DSG-4T BT 300 DSG-4T Kg/h DÉBIT MAX Kg/h 1304 PUISSANCE THERMIQUE 3186 3854 VISCOSITÉ DU COMBUSTIBLE FUEL 1,5°E - 20°C VENTILATEUR MOTEUR 50Hz 7,5 kW - 2800 r.p.m. TRANSFORMATEUR VOLT 14 kV - 30mA - 230V - 50Hz TENSION 3N ~ 400 V - 50 Hz ACCESSOIRES LIVRES A PART...
  • Página 69 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1) Tête de combustion 6) Servomoteur de régulation de l’air 2) Joint isolant 7) Panneau électrique 3) Bride de fixation du brûleur à la chau- 8) Ventilateur moteur dière 9) Cellule photorésistante 4) Vis de réglage de la tête de combustion 10) Pompe 5) Électrovanne de 1 allure normalement...
  • Página 70: Fixation Du Bruleur A La Chaudiere

    Le montage des gicleurs à angle de jet différent n’est rendu PRÉLIMINAIRES POUR UNE INSTALLATION COR- possible que dans des cas très exceptionnels; vous devrez RECTE alors contrôler que ce gicleur ne présente aucun inconvénient majeur (décollement de flamme, encrassement du disque ou Avant de procéder à...
  • Página 71: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et ther- mostats), respecter le schéma électrique joint.
  • Página 72: Tuyauteries D'acheminement Combustible - Pompe

    POMPE DANFOSS MOD. 160 ÷ 600L/H TUYAUTERIES D’ACHEMINEMENT COMBUSTIBLE (FIOUL) L’illustration qui suit ne tient compte que des informations nécessaires à assurer un fonctionnement correct. Le brûleur est doté d’une pompe auto-aspirante permettant d’aspirer directement le fioul dans la cuve, et ce dès le premier remplissage. Afin d’assurer le bon fonctionnement du brûleur, il est préférable de réaliser, les tuyauteries d’aspiration et de retour à...
  • Página 73 TABLEAUX DES TUYAUTERIES BT 250 DSG-4T SYSTEME D’ALIMENTATION PAR GRAVITE 1 Réservoir 6 Conduite d’aspiration 2 Tuyauteries d’alimentation 7 Conduite de retour 3 Pré-filtre 8 Système d’étranglement automatique, brûleur à l’arrêt 4 Brûleur 9 Vanne anti retour 5 Système de purge L Long. totale mètres Ø...
  • Página 74 TABLEAUX DES TUYAUTERIES BT 300 DSG-4T SYSTEME D’ALIMENTATION PAR GRAVITE 6 Conduite d’aspiration 1 Réservoir 2 Tuyauteries d’alimentation 7 Conduite de retour 3 Pré-filtre 8 Système d’étranglement automatique, brûleur à l’arrêt 4 Pompe 9 Vanne anti retour 5 Système de purge L Long. totale mètres Ø...
  • Página 75: Description Du Fonctionnement

    N° BT 8666/3 SCHEMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE D’ALIMEN-TATION POUR PLUSIEURS BRULEURS REV.: 02/10/2002 FONCTIONNANT AU GASOIL OU A L’HUILE COMBUSTIBLE A VISCOSITE NOMINALE MAX. (5 °ET A 50 °C) 1 - Citerne principale 2 - Filtre N.B. LES RESERVOIRS DE RECUPERATION DE COM- 3 - Récupération du combustible et dégazeur BUSTIBLE ET DEGAZEUR (DIAMETRE 150 mm 4 - Vanne unidirectionnelle...
  • Página 76: Vue De Face

    Durant cette manœuvre une came réglable appropriée, actionnée Ces modèles de brûleur utilisent trois gicleurs ; dans ce cas les par que même moteur que le volet, ferme un contact électrique gicleurs de la deuxième allure sont au nombre de deux et tous les qui porte le courant à...
  • Página 77: Allumage Et Réglages

    CARACTERISTIQUES DU CHOFFRET Appareillage et Temps de sécurité Temps de pré-ventilation Post-allumage Temps entre la programmateur exprimé en et de pré-balayage exprimé en et la 2 ère ème secondes exprimé en secondes secondes allure exprimé en secondes LAL. 1.25 22,5 Relais cyclique 6.
  • Página 78: Réglages De L'air Sur La Tête De Combustion

    et serrer à fond les vis de blocage de la position du REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBU- système de régulation de l’air sur la tête de combustion STION (voir 0002922520) afin de vérifier le centrage de la tête de combustion sur le disque. La tête de combustion est équipée d’un système de N.B.: contrôler que l’allumage soit régulier;...
  • Página 79: Index De Reference

    SQN 30.111 A3500 - PREVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERME AVEC BRULEUR ARRETE Goujon d’exclusion accouplement moteur- arbre à cames. Appuyer pour obtenir la désactivation de la connexion moteur et arbre à cames. CAME activation vanne 2ème flamme (doit être réglée en position intermédiaire entre la came de 1ère et la came de 2ème flamme).
  • Página 80: Utilisation Du Bruleur

    UTILISATION DU BRULEUR DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DES BRU- LEURS A DEUX ALLURES Le brûleur est totalement automatique; la fermeture de l’interrupteur général et de celui du panneau de Le brûleur à deux allures démarre toujours à débit commande, active le brûleur. Le brûleur est commandé réduit (1 allure) de combustible et d’air puis passe à...
  • Página 81: Tableau De Debit Des Gicleurs Fioul

    TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla...
  • Página 82: Instructions Pour La Determination Des Causes D'irregularite

    INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNEMENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES REMEDE NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE 1. nettoyer ou remplacer la cellule Le brûleur se met sur sécurité (témoin 1. cellule photorésistante défectueuse photorésistante rouge allumé).
  • Página 83 INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNEMENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le brûleur ne démarre pas 1. thermostats (de la chaudière, 1. hausser la valeur des thermostats d’ambiance) ou pressostats ouverts ou attendre leur fermeture et la chute 2.
  • Página 84 84 / 86 0006081081_200907...
  • Página 85 SIGLA APPARECCHIATURA CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO FOTORESISTENZA / ELETTRODO PHOTORESISTANCE / PHOTORESISTANCE / FOTORESISTENCIA / ELETTRODO DI IONIZZAZIONE IONISATIONELECTRODE ELECTRODE D’IONISATION IONIZACION RELE’ TERMICO THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA FU1..3 FUSIBILI FUSES FUSIBLE FUSIBLE LAMPADA FUNZIONAMENTO AUXILIARY RESISTANCES LAMPE RESISTANCE AUXILIARIE LUZ INDICADORA FUNZIONAMIENTO...
  • Página 86 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

Bt 300 dsg 4t

Tabla de contenido