battioni Pagani MEC Serie Manual De Instrucciones De Uso Y Mantenimiento página 15

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132
1) V krajinách spoločného trhu musí byť inštalácia v súlade so smernicou 2006/42/ES v znení neskorších predpisov a v ostatných krajinách musí byť
2) Toto rotačné krídlové čerpadlo je navrhnuté na účel vytvorenia podtlaku alebo tlaku v nádrži, ktorá je naň pripojená;
3) Pred uvedením rotačného krídlového čerpadla do prevádzky skontrolujte, či sa pomocný hriadeľ (PTO) voľne otáča a či je smer otáčania rovnaký,
ako smer vyznačený šípkou;
4) Pred uvedením rotačného krídlového čerpadla do prevádzky skontrolujte, či je otvor v  kryte kolektora určený na pretlakový ventil zatvorený
pomocou uzáveru, ak sa na zariadení nachádza a funguje pretlakový ventil a podtlakový regulačný ventil. Ak nie sú namontované na príslušný
otvor na rotačnom krídlovom čerpadle, otvor zatvorte vložením uzáveru;
5) Pred uvedením rotačného krídlového čerpadla do prevádzky skontrolujte, či sú ochranné prvky všetkých pohybujúcich sa súčiastok na mieste
a funkčné. Prípadné poškodené alebo chýbajúce komponenty sa musia pred použitím prevodovky nahradiť a správne nainštalovať.
Vo verziách M, MA, K, KA a D pred inštaláciou kĺbovej prevodovky vyčistite a namastite pomocný hriadeľ;
6) Maximálny povolený sklon hriadeľa kĺbovej prevodovky je 15 °. Tento sklon nikdy neprekračujte;
7) Do vnútra rotačného krídlového čerpadla sa v žiadnom prípade nesmú dostať žiadne tekutiny, prachy ani pevné materiály akéhokoľvek druhu,
SK
pretože môžu spôsobiť poškodenie. Zariadenie je preto potrebné vybaviť poistnými prepúšťacími ventilmi;
8) Rotačné krídlové čerpadlo nepoužívajte na uvádzanie horľavých a/alebo výbušných tekutín a materiálov do pohybu a na materiály, ktoré uvoľňujú
horľavé plyny;
9) Rotačné krídlové čerpadlo nepoužívajte v potenciálne výbušných atmosférach;
10) Z rotačného krídlového čerpadla nikdy neodoberajte ochranné prvky a vždy, keď sa stroj používa, skontrolujte ich funkčnosť;
11) Akýkoľvek zásah sa musí vykonať na vypnutom stroji;
12) Nevstupujte do pracovného priestoru pohybujúcej sa kĺbovej prevodovky, nenoste pracovný odev s časťami a okrajmi, ktoré by sa mohli zachytiť;
13) Rotačné krídlové čerpadlo nepoužívajte pri tlakoch, teplotách a časoch vyšších než hodnoty uvedené v návode. Počas používania neprekračujte
podmienky rýchlosti a výkonu uvedené v návode. Vyvarujte sa preťaženiam a zapojeniam pri zaťažení pomocného hriadeľa;
14) Počas operácií údržby, prehliadky, kontroly a opravy sa odporúča používať osobné ochranné pomôcky uvedené v tomto návode. Všetky operácie
údržby, prehliadky, kontroly a opravy sa musia vykonávať s maximálnou pozornosťou a keď je rotačné krídlové čerpadlo vypnuté a pomocný
hriadeľ odpojený;
15) Fáza nasávania alebo kompresie sa pomocou rukoväte musí vybrať vtedy, keď rotačné krídlové čerpadlo nie je spustené;
16) Akékoľvek iné využitie rotačného krídlového čerpadla než to, ktoré je uvedené vyššie, je absolútne zakázané, výrobca ho nepredpokladá, a preto
je rizikovejšie.
1) Uzstādot sūkni Eiropas Savienības dalībvalstīs, montāžai jāatbilst direktīvas 2006/42/EK un turpmāko grozījumu prasībām, savukārt, citās valstīs
tai ir jāatbilst vietējo drošības noteikumu prasībām;
2) Šis vakuuma rotācijas plākšņu sūknis ir paredzēts vakuuma vai spiediena veidošanai pie tā pievienotajā tvertnē;
3) Pirms vakuuma rotācijas plākšņu sūkņa ievades ekspluatācijā pārliecinieties, vai jūgvārpsta (PTO) griežas brīvi un, vai griešanās virziens atbilst ar
bultiņu norādītajam virzienam;
4) Pirms vakuuma rotācijas plākšņu sūkņa iedarbināšanas pārliecinieties, ka drošības vārsta atvere kolektora vākā ir aizvērta ar aizbāzni, ja drošības
vārsts un vakuuma regulēšanas vārsts ir uzstādīti iekārtā un darbojas pareizi. Ja tie nav uzstādīti atbilstošā vakuuma rotācijas plākšņu sūkņa
atverē, ievietojiet aizbāzni, lai aizvērtu atveri;
5) Pirms vakuuma rotācijas plākšņu sūkņa iedarbināšanas pārliecinieties, vai ir uzstādīti visu kustīgo detaļu aizsargpaneļi un vai tie ir labā stāvoklī.
Pirms pārvadmehānisma lietošanas bojātas vai trūkstošas detaļas ir jānomaina un pareizi jāuzstāda.
M, MA, K, KA un D versiju gadījumā iztīriet un ieeļļojiet jūgvārsptu pirms kardānpārvada uzstādīšanas;
6) Kardānpārvada vārpstas maksimālais pieļaujamais noliekums ir 15°. Šo noliekumu nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt;
7) Vakuuma rotācijas plākšņu sūkņa iekšpusē nekādā gadījumā nedrīkst nokļūt jebkāda veida šķidrumi, pulveri vai cietas vielas, kuras var sabojāt
LV
sūkni. Tādējādi, iekārta ir jāaprīko ar drošības pārplūšanas vārstiem;
8) Nelietojiet vakuuma rotācijas plākšņu sūkni uzliesmojošu un/vai sprādzienbīstamu šķidrumu un vielu pārvietošanai, kā arī tādu vielu pārvietošanai,
kuru iztvaikojumi ir uzliesmojoši;
9) Nelietojiet vakuuma rotācijas plākšņu sūkni sprādzienbīstamās atmosfērās;
10) Nekādā gadījumā nenoņemiet vakuuma rotācijas plākšņu sūkņa aizsargpaneļus un katru reizi, lietojot iekārtu, pārbaudiet to stāvokli;
11) Visi remontdarbi ir jāveic, kamēr iekārta ir izslēgta;
12) Neienāciet kardānpārvada darba zonā, kamēr tas darbojas, nevalkājiet darba apģērbus, kuru daļas un malas var iepīties mehānismos;
13) Nelietojiet vakuuma rotācijas plākšņu sūkni pie spiediena, temperatūras un laika vērtībām, kas pārsniedz rokasgrāmatā norādītās vērtības.
Lietošanas laikā nepārsniedziet rokasgrāmatā norādīto ātrumu un jaudu. Izvairieties no pārslogošanas vai jūgvārpstas ieslēgšanas zem slodzes;
14) Tehniskās apkopes, apskates, pārbaudes un remontdarbu laikā iesakām lietot šajā rokasgrāmatā norādītos individuālos aizsarglīdzekļus. Tehniskās
apkopes, apskates, pārbaudes un remontdarbu veikšanas laikā jābūt īpaši uzmanīgam, vakuuma rotācijas plākšņu sūknim jābūt izslēgtam un
jūgvārpstai ir jābūt atvienotai;
15) Iesūkšanas vai kompresijas darbības režīma roktura pārslēgšanas laikā vakuuma rotācijas plākšņu sūknim jābūt izslēgtam;
16) Jebkuri citi vakuuma rotācijas plākšņu sūkņa lietošanas veidi, kas nav norādīti augstāk, ir kategoriski aizliegti, jo ražotājs tos nav paredzējis un tie
ir īpaši bīstami.
per uso e manutenzione serie MEC, STAR
PODMIENKY A OBMEDZENIA POUŽITIA
v súlade s miestnymi predpismi v oblasti bezpečnosti;
LIETOŠANAS NOTEIKUMI UN IEROBEŽOJUMI
manuale istruzioni
loading