Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

NL
ZH
MEC, STAR
MANUALE ISTRUZIONI
IT
PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTION MANUAL FOR
GB
USE AND MAINTENANCE
NOTICE D'EMPLOI
FR
ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND
DE
WARTUNGSANLEITUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA
PT
USO E MANUTENÇÃO
PODRĘCZNIK INSTRUKCJI
PL
OBSŁUGI I KONSERWACJI
loading

Resumen de contenidos para battioni Pagani MEC Serie

  • Página 1 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO PODRĘCZNIK INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI MEC, STAR...
  • Página 3 Predisposizione per valvola di regolazione vuoto o valvola di sovrapressione Predisposition for depression valve / Selettore Vuoto - Pressione overpressure valve Selector vacuum - pressure Prédisposition pour soupape de depression ou soupape de surpression Sèlecteur vide-pression Vorbereitung für Unterdruckventil oder Wähler von Vakuum/Druck Oberdruckventil Selector Vacío - Presión...
  • Página 4 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE MEC, STAR ..................2 CATALOGO RICAMBI .................................. 254 DATI TECNICI ..................................... 305 INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE MEC, STAR ................... 30 SPARE PARTS CATALOGUE ................................ 254 TECHNICAL DATA ..................................
  • Página 5 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR obligatoriske sikkerhedsanvisninger på arbejdspladsen og omkring aspiratoren/kompressoren. obligatoriska säkerhetsskyltar på arbetsplatsen och i närheten av utsugningsanordning/kompressor. pakolliset työpaikalla ja imurin/kompressorin ympärillä olevat turvamerkit. σηματα υποχρεωτικης ασφαλειας στον τοπο εργασιας και περιξ του αναρροφητηρα/κομπρεσερ (συμπιεστη) indicatoare de securitate obligatorii pe care constructorul instalaţiei trebuie să...
  • Página 6 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR høj temperatur hög temperatur korkea lämpötila υψηλή θερμοκρασία. atenţie pereţi calzi attenzjoni uċuh jaħarqu внимание топли повърхности ettevaatust: tulised pinnad figyelem meleg falak pozor teplé stěny pozor, vroči deli dėmesio karštos dalys pozor teplé...
  • Página 7 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR ingen adgang til arbejdsområdet med kardantransmissionen i bevægelse. undgå arbejdstøj med løsthængende dele, som kan være årsag til, at man hænger i; beträd ej kardantransmissionens arbetsområde då den är i rörelse. undvik att använda arbetskläder med detaljer och kanter som kan fastna i maskinen;...
  • Página 8 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR udførelse af vedligeholdelse; underhåll som ska utföras; suoritettavat huoltotoimenpiteet; συντήρηση προσ εκτέλεση (που πρέπει να ακολουθηθεί). întreţinerea care trebuie efectuată manutenzjoni li għandha ssir техническо обслужване на оборудването vajalik hooldus elvégzendő karbantartás údržba, kterou je třeba provést vzdrževanje za izvedbo priežiūros darbai, kuriuos reikia atlikti...
  • Página 9 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR BETINGELSER OG BEGRÆNSNINGER VED BRUG For fællesmarkedslandene skal installationen være i overensstemmelse med direktiv 2006/42/CE og efterfølgende ændringer. for de andre lande skal den være i overensstemmelse med de lokale sikkerhedsregler. denne aspirator/kompressor er blevet projekteret med den funktion at skulle skabe et tomrum eller et pres i en beholder, som er sluttet til den;...
  • Página 10 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR KÄYTTÖOLOSUHTEET JA –RAJOITUKSET Varmista, että asennus suoritetaan euroopan yhteyisön direktiivin 2006/42/CE ja siihen tehtyjen muutosten vaatimusten mukaisesti. Euroopan yhteisön ulkopuolisissa maissa asennuksessa on noudatettava paikallisia turvallisuuteen liittyviä säännöksiä; tämän imurin/kompressorin tehtävänä on muodostaa tyhjiö tai paine siihen kytkentyn säiliön sisälle; imurin/kompressorin sisälle ei saa missään tapauksessa mennä...
  • Página 11 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR CONDIŢII ŞI LIMITE DE UTILIZARE 1) Instalarea trebuie să fie conformă, pentru ţările din Piaţa Comună, cu directiva 2006/42/CE şi modificările ulterioare, în timp ce pentru celelalte ţări trebuie să respecte legislaţia locală în materie de securitate; 2) Această...
  • Página 12 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR УСЛОВИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1) Монтирането трябва да съответва, за държавите, членки на Общия пазар, на директива 2006/42/CE и следващите изменения, докато за всички останали държави монтирането трябва да отговаря на действащите местни норми за безопасност; 2) Тази...
  • Página 13 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR A HASZNÁLAT FELTÉTELEI ÉS KORLÁTAI 1) A felszerelésnek meg kell felelnie a Közös Piac országainál a 2006/42/EK irányelvnek és az azt követő módosításoknak, míg a többi országnál meg kell felelnie a helyi biztonsági előírásoknak; 2) Ezt a forgólapátos vákuumszivattyút arra a funkcióra tervezték, hogy egy hozzá...
  • Página 14 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR POGOJI IN OMEJITVE UPORABE 1) V državah Evropske unije se mora namestitev izvesti v skladu z direktivo 2006/42/ES in nadaljnjimi spremembami, v ostalih državah pa v skladu z lokalnimi standardi iz varstva pri delu; 2) Ta podtlačna črpalka z rotirajočimi krili je načrtovana za ustvarjanje podtlaka ali nadtlaka v nanjo priključenem rezervoarju;...
  • Página 15 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR PODMIENKY A OBMEDZENIA POUŽITIA 1) V krajinách spoločného trhu musí byť inštalácia v súlade so smernicou 2006/42/ES v znení neskorších predpisov a v ostatných krajinách musí byť v súlade s miestnymi predpismi v oblasti bezpečnosti; 2) Toto rotačné krídlové čerpadlo je navrhnuté na účel vytvorenia podtlaku alebo tlaku v nádrži, ktorá je naň pripojená; 3) Pred uvedením rotačného krídlového čerpadla do prevádzky skontrolujte, či sa pomocný...
  • Página 16 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR LISTE OVER FARERNE Manglende observation af anvisningerne, som denne vejledning indeholder, kan forårsage følgende farer: 1) fare for at blive klemt af aspirator/kompressorlegemet under manøvrering og transport; 2) fare for at hænge fast i transmissionsmekanismer i tilfælde af, at de til formålet beregnede beskyttelsesafskærmninger er fjernede; 3) fare vedrørende temperaturen på...
  • Página 17 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR καταλογος κινδυνων η μη τήρηση των προδιαγραφών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να επιφέρει τουσ ακόλουθουσ κινδύνουσ. 1) κίνδυνοσ σύνθλιψησ προκαλούμενησ από την μάζα του αναρροφητήρα//κομπρεσέρ-συμπιεστή κατά την μετακίνηση και την μεταφορά.
  • Página 18 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR RISKIDE NIMEKIRI Käesolevas juhendis toodud nõuete eiramine võib tekitada järgnevad ohuolukorrad: Labapumba teisaldamisel ja transpordil selle massist tingitud muljumisoht; Kui pumbalt on eemaldatud kaitsekatted, oht jääda ülekandesüsteemi osade külge kinni; Labapumba töötamisel tekkida võivast temperatuurist johtuv termiline risk; Kuulmiselundite kahjustamise oht johtuvalt pumba tekitatavast mürast ja juhul, kui ei kasutata isikukaitsevahendeid;...
  • Página 19 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR PAVOJŲ SĄRAŠAS Šiame vadovėlyje aprašytų taisyklių nesilaikymas gali sukelti žemiau nurodytus pavojus: Prispaudimo pavojus išprovokuotas nuo rotacinio vakuuminio siurblio su mentimis masės judinimo ir transportavimo metu ; Įsipainiojimo pavojus transmisijos organuose atvejais, kai yra nuimamos atitinkamos apsaugos; Terminio pobūdžio pavojai atsiradę...
  • Página 20 CE sulla targhetta identificativa. Si precisa però in relazione al suo utilizzo ed all’ o ggetto della fornitura che prevede l’installazione a carico dell’acquirente (priva di forza motrice), che Battioni Pagani declina ogni responsabilità a seguito del mancato ®...
  • Página 21 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR SEGNALETICA DI SICUREZZA OBBLIGATORIA CHE IL COSTRUTTORE DELL’IMPIANTO DEVE APPORRE SUL POSTO DI LAVORO ED ATTORNO ALLA POMPA PER VUOTO ROTATIVA A PALETTE PERICOLO ATTENZIONE DISPOSITIVI ORGANI ATTENZIONE DI PROTE- IN MOVIMENTO ZIONE INDIVI- ALLE MANI DUALE IL CUI...
  • Página 22 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR SOMMARIO PREMESSA .......................................2 GARANZIA ........................................2 SEGNALETICA DI SICUREZZA OBBLIGATORIA CHE IL COSTRUTTORE DELL’IMPIANTO DEVE APPORRE SUL POSTO DI LAVORO ED ATTORNO ALLA POMPA ROTATIVA A PALETTE .....................3 CONDIZIONI E LIMITI D’USO - ELENCO DEI PERICOLI ..........................3 SOMMARIO .......................................4 INFORMAZIONI GENERALI ..................................6 1 - VERSIONI DELLE POMPE PER VUOTO ROTATIVE A PALETTE ......................6...
  • Página 23 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 6 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE E REGOLAZIONE OLIO ........................18 6.1 LUBRIFICAZIONE NORMALE .................................18 6.2 LUBRIFICAZIONE FORZATA ................................18 6.3 LUBRIFICAZIONE AUTOMATICA ..............................18 6.4 OLIO DA USARE ...................................18 6.4.1 Non utilizzare assolutamente i seguenti tipi di olio ......................19 6.4.2 Olio scatola moltiplicatore ..............................19 6.5 LIVELLO OLIO ....................................19 6.6 QUANTITA’...
  • Página 24 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR INFORMAZIONI GENERALI 1 - VERSIONI DELLE POMPE PER VUOTO ROTATIVE A PALETTE Le pompe per vuoto rotative a palette possono essere fornite nelle versioni: SERIE MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84...
  • Página 25 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR VERSIONE …/ K – VERSIONE …/KA (con moltiplicatore e supporto pompa idraulica) … / K la presa di forza è azionata tramite albero cardanico a 540 rpm ed • ROTAZIONE SINISTRA è...
  • Página 26 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 2.0 - IMBALLAGGIO, IMMAGAZZINAMENTO, MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 2.1 IMBALLAGGIO Le pompe per vuoto rotative a palette sono fornite non imballate. A richiesta sono possibili imballaggi quali: pianale di legno e termoretraibile; •...
  • Página 27 Con questo sistema è obbligatorio montare sulla tubazione di mandata una valvola di ritegno (1) per evitare il travaso di liquame all’interno della pompa per vuoto rotativa a palette. 3.2.1 SCHEMA INSTALLAZIONE S.C. PER MACCHINE IRRIGATRICI Battioni Pagani produce una gamma completa di pompe per vuoto rotative ®...
  • Página 28 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 3-P) Per installare la pompa per vuoto rotativa a palette versione …/P, è necessario infilare una puleggia condotta sull’albero della presa di forza e fissarla tramite apposita vite situata nella parte frontale dell’albero. La puleggia condotta può essere montata direttamente sull’albero cilindrico cercando di portare il carico radiale a ridosso del cuscinetto.
  • Página 29 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 1 Pompa idraulica 5 Serbatoio olio 2 Valvola di sovrappressione 6 Motore idraulico 3 Radiatore 7 Distributore 4 Filtro olio 8 Drenaggio 4) Collegare quindi il tubo d’aspirazione/compressione del carro-botte alla pompa per vuoto rotativa a palette stringendolo al manicotto tramite fascetta metallica di fissaggio in relazione al diametro del tubo.
  • Página 30 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR FORO DI DRENAGGIO: nei motori bidirezionali con foro di drenaggio occorre collegare il foro con il serbatoio olio con una tubazione di diametro almeno di 22 mm. Per evitare formazione di schiuma all’interno del serbatoio, il tubo deve essere collegato sotto il livello di minimo.
  • Página 31 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 3.6 DISINSTALLAZIONE La pompa per vuoto rotativa a palette deve essere disinstallata applicando la seguente procedura: …/M-K …/P …/D …/H 1) fermare la presa di forza 1) fermare la presa di forza 1) fermare la presa di forza 1) arrestare l’impianto del trattore...
  • Página 32 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 3.7.2 Smontaggio parte anteriore …/M-K …/P MEC 9000-16500/P …/D …/H 1) Svitare le viti 1) Togliere la puleggia 1) Togliere la puleggia 1) Smontare il coperchio 1) Smontare il motore del coperchio condotta e la condotta e la anteriore dalla flangia;...
  • Página 33 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR SERIE MEC 9000-11000-13500-16500 1) Togliere il cuscinetto dalla flangia posteriore; 2) Inserire nel corpo pompa le due spine di centraggio 3) Sostituire la guarnizione della flangia; 4) Avvicinare la flangia posteriore al corpo pompa, allineandolo con i fori delle due spine; 5) Inserire le 6 viti di bloccaggio nei fori asolati e serrarle a 45 ÷...
  • Página 34 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 3.8.3 Rimontaggio parte anteriore …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Mec 5000-6500-8000- 1) Smontare il seeger; 1) Smontare il seeger; 1) Smontare il seeger; 9000-11000-13500-16500: 2) Smontare il cuscinetto 2) Smontare il cuscinetto 2) Smontare il cuscinetto smontare il seeger;...
  • Página 35 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 3.8.4 CORRETTO POSIZIONAMENTO DEL CONO INVERTITORE Per il corretto posizionamento del cono invertitore seguire la seguente procedura: togliere la maniglia (serie MEC) o il selettore invertitore; smontare il coperchio collettore; controllare che la parte piatta del cono invertitore sia posta a 45°...
  • Página 36 Lubrificazione forzata 6.4 OLIO DA USARE Le pompe per vuoto rotative a palette vengono fornite SENZA olio di lubrificazione all’interno del serbatoio. RACCOMANDA che l’uso di olio BATTIONI PAGANI “VACUUM PUMP OIL” per la lubrificazione interna, che Battioni Pagani ®...
  • Página 37 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 6.4.1 NON UTILIZZARE ASSOLUTAMENTE I SEGUENTI TIPI DI OLIO: OLIO PER TRASMISSIONI - OLIO USATO - OLIO IDRAULICO - OLIO VEGETALE OLIO PER INGRANAGGI - OLIO PER FRENI. 6.4.2 OLIO SCATOLA MOL TIPLICATORE Tutte le pompe versione M-MA-K-KA (con moltiplicatore) vengono fornite con l’...
  • Página 38 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR VERSIONE M – MA – K – KA: il moltiplicatore è provvisto di un tappo carico olio posto nella parte superiore del moltiplicatore e di un tappo livello olio (vedi Figura 7) , posto parte laterale della scatola ingranaggi, che permette il controllo del livello.
  • Página 39 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 6.7 REGOLAZIONE OLIO LUBRIFICAZIONE Per regolare la caduta dell’ o lio nella pompa per vuoto rotativa a palette con lubrificazione forzata, è sufficiente agire sulla ghiera di regolazione “A” (vedi Figura 8) dopo aver allentato la ghiera “B”. A regolazione ultimata ristringere la ghiera “B”.
  • Página 40 Figura 10 8 - COLLAUDO E RODAGGIO COLLAUDO Tutte le pompe per vuoto rotative a palette Battioni Pagani , sono collaudate prima della consegna presso il nostro stabilimento. ® Per effettuare il collaudo della pompa per vuoto rotativa a palette verificare i punti precedenti, utilizzando eventualmente un banco di lavoro.
  • Página 41 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 9 - AVVIAMENTO, FUNZIONAMENTO, ARRESTO AVVIAMENTO La pompa per vuoto rotativa a palette non dispone di comando d’avviamento. Per avviarlo è quindi sufficiente trasmettere il moto alla presa di forza in modo diverso a seconda della versione della pompa per vuoto rotativa a palette. Assicurarsi, prima della messa in moto, che la pompa per vuoto rotativa a palette sia provvista di olio per la lubrificazione interna (e della scatola moltiplicatore nella versione M, MA e K, KA).
  • Página 42 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR ARRESTO Per arrestare la pompa per vuoto rotativa a palette fermare il motore e staccare la presa di forza in modo da evitarne un azionamento involontario. DISPOSITIVI DI COMANDO Per comandare le fasi d’aspirazione e di compressione è prevista una maniglia, posta nella parte superiore del collettore, utilizzabile manualmente.
  • Página 43 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 10 - MALFUZIONAMENTO, GUASTO, AVARIA ANOMALIA RISCONTRATA CAUSA RISOLUZIONE DEL PROBLEMA Usura palette Sostituire palette Smontare la pompa per vuoto rotativa a Alcune palette bloccate nel rotore palette, pulire e lavare il rotore, palette, corpo Infiltrazione o uscita aria dall’impianto Eliminare le infiltrazioni...
  • Página 44 manuale istruzioni per uso e manutenzione serie MEC, STAR 11 - MANUTENZIONE, ISPEZIONI E CONTROLLI, RIPARAZIONE, ASSISTENZA TECNICA Durante le operazioni di manutenzione, ispezione e controlli, riparazioni, si raccomanda di usare i dispositivi di protezione individuale elencati in questo manuale. Tutte le operazioni di manutenzione, ispezione e controlli, riparazioni, devono essere eseguite con la massima attenzione e con la pompa per vuoto rotativa a palette spenta e con la presa di forza staccata.
  • Página 45 5. Sostituire le palette e la guarnizione e i paraoli della flangia posteriore; 6. Rimontare la parte posteriore della pompa per vuoto rotativa a palette. 7. Utilizzare solo ricambi originali Battioni Pagani Richiedi il Kit revisione pompa rotativa palette contenente in un unico blister: palette, guarnizioni e paraoli origi- nali Battioni Pagani ®...
  • Página 46 480x70x7,5 Tabella 9 IMPORTANTE: Accertarsi che le palette ricevute a ricambio siano di lunghezza inferiore o uguale alla misura nominale indicata dalla Tabella 9. Utilizzare solo palette originali Battioni Pagani ® 11.4 SOSTITUZIONE DELLA SFERA IN GOMMA Svitare e sollevare il coperchio portavalvola (serie STAR) oppure il collettore (serie MEC);...
  • Página 47 MEC, STAR 11.6 ASSISTENZA TECNICA Per l’assistenza tecnica e la fornitura di accessori e ricambi rivolgersi ai distributori autorizzati Battioni Pagani ® 11.7 MANUTENZIONI PERIODICHE MANUTENZIONE DA ESEGUIRE MODALITA’ DI ESECUZIONE FREQUENZA Controllare la circolazione dell’ o lio...
  • Página 48 CE mark on its identification plate. However, it must be pointed out that because of its application and the purpose for which it is supplied, which specifies that it be installed by the buyer (without motive power), Battioni Pagani® refuses any and all responsibility if the instructions in this operation and maintenance manual are not followed.
  • Página 49 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR OBLIGATORY SAFETY SIGNS TO BE DISPLAYED IN THE WORK PLACE AND IN THE VICINITY OF THE ROTARY BLADES VACUUM PUMP MOVING HIGH DANGER PARTS TEMPERATURE OF CRUSHING DO NOT ENTER THE WORKING MAINTENANCE READ THIS MANUAL AREA OF THE MOVING CARDAN...
  • Página 50 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR SUMMARY INTRODUCTION .......................................30 GUARANTEE ......................................30 OBLIGATORY SAFETY SIGNS TO BE DISPLAYED IN THE WORK PLACE AND IN THE VICINITY OF THE ROTARY BLADES VACUUM PUMP ................................31 CONDITIONS AND LIMITS OF USE – LIST OF DANGERS .........................31 SUMMARY ......................................32 GENERAL INFORMATION ..................................34 VERSIONS OF THE ROTARY BLADES VACUUM PUMP .......................34...
  • Página 51 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR SET-UP OF THE LUBRICATION SYSTEM .............................46 6.1 NORMAL LUBRICATION ................................46 6.2 FORCED LUBRICATION ................................46 6.3 AUTOMATIC LUBRICATION ................................46 6.4 OIL TO USE ....................................46 6.4.1 Absolutely, do not use following oil brands ........................46 6.4.2 Gearbox oil ..................................47 6.5 OIL LEVEL....................................47 6.6 QUANTITY OF LUBRICATION OIL ..............................48...
  • Página 52 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR GENERAL INFORMATION 1 - VERSIONS OF THE ROTARY BLADES VACUUM PUMP The Rotary blades vacuum pump can be supplied in the following versions: SERIE MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84 - Not available...
  • Página 53 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR …/ K VERSION –…/KA VERSION (with gearbox and hydraulic pump support) • … / K the power take-off is actuated through a cardan shaft ANTICLOCK WISE at 540 rpm and is designed to actuate an hydraulic pump of group 2 or group 3.
  • Página 54 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 2.0 - PACKAGING, STORAGE, HANDLING AND TRANSPORT PACKAGING The Rotary blades vacuum pump are supplied without packaging. On request the following packaging can be used: wooden base and shrink-wrap; •...
  • Página 55 Rotary blades vacuum pump. 3.2.1 DIAGRAM OF INSTALLATION WITHOUT MANIFOLD ON IRRIGATION MACHINES Battioni Pagani® produces a complete line of rotary blades vacuum pumps for use on irrigation machines. To use the rotary pump correctly, the irrigation machine must be completely filled with water and must not be partially empty.
  • Página 56 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 3-P) To install the …/P version Rotary blades vacuum pump, attach a driven pulley to the shaft and fix it with the special screw located on the front of the shaft. The driven pulley may be fitted directly on the cylindrical shaft if the radial load is brought close to the bearing.
  • Página 57 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR HYDRAULIC SYSTEM WITH LAYOUT UNI- HYDRAULIC SYSTEM WITH LAYOUT BIDI- DIRECTIONAL MOTOR RECTIONAL MOTOR 1 Hydraulic pump 5 Oil tank 2 Over-pressure valve 6 Hydraulic motor 3 Radiator 7 Distributor 4 Oil filter 8 Drainage 4) Then connect the intake/compression pipe of the tank car to the Rotary blades vacuum pump tightening it to the adjustable elbow using metal clamping bands in relation to the diameter of the pipe.
  • Página 58 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR DRAIN HOLE: on bi-directional motors with drain hole, the hole has to be connected to the oil tank through an hose of at least 22 mm of diameter. To avoid the forming of foam inside the tank, the hose has to be connected under the minimum level. STARTING UP.
  • Página 59 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR DISINSTALLATON The Rotary blades vacuum pump should be disinstalled using the following procedure: …/M-K …/P …/D …/H 1) Stop the power take-off of 1) Stop the power take-off of 1) Stop the power take-off of 1) Stop the hydraulic system;...
  • Página 60 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 3.7.2 Front disassembly …/M-K …/P MEC 9000-11000-13500…/P …/D …/H 1) Unscrew the screws 1) Remove the driven 1) Remove the driven 1) Remove the flange 1) Disassemble the of the gearbox cover; pulley and the key;...
  • Página 61 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR SERIE MEC 9000-11000-13500-16500 1) Remove the bearing from the rear flange; 2) Insert the two centering pins into the pump body; 3) Replace the seal on the flange; 4) While lining up the holes with the two pins, bring the rear flange and the pump body together; 5) Insert the 6 mounting screws into the slotted holes and tighten to 45 ÷...
  • Página 62 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 3.8.3 Re-fitting of the front …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Mec 5000-6500-8000-9000- 1) Remove the seeger; 1) Remove the seeger; 1) Remove the seeger; 11000-13500-16500: remove the seeger; 2) Remove the bearing; 2) Remove the bearing;...
  • Página 63 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 3.8.4 CORRECT POSITIONING OF REVERSING GEAR To position the reversing gear correctly, follow the procedure below: 1. remove the handle (MEC series) or the reversing selector; 2. remove the manifold cover; 3.
  • Página 64 Automatic Lubrication Forced Lubrication OIL TO USE The Rotary blades vacuum pump are supplied without lubritication oil in the oil tank. BPP suggest to use “Battioni Pagani vacuum pump oil” for internal lubrification. It grants. - Excellent resistance to oxidation...
  • Página 65 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 6.4.1 ABSOLUTEL Y DO NOT USE FOLLOWING OIL TYPES: TRASMISSION OIL - USED OIL - HYDRAULIC OIL - VEGETABLE OIL - OIL FOR GEARS - OIL FOR BRANKES YOU MUST USE ONLY NEW OIL 6.4.2 GEARBOX OIL All M-MA-K-KA versions (with gearbox) are equipped with oil into the gearbox.
  • Página 66 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR M – MA – K – KA VERSIONS: the gearbox has an oil loading plug at the top of the gearbox and an oil level plug (see Figure 7), placed on the side of the gearbox to allow the level to be checked To ensure correct lubrication, the oil should always be visible in the oil LOAD OIL...
  • Página 67 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 6.7 REGOLATION FOR LUBRICATING OIL To adjust the dripping of oil in the Rotary blades vacuum pump with forced lubrication, turn the regulator ring nut “A” (see Figure 8) after loosening ring nut “B”. Tighten ring nut “B”...
  • Página 68 8 - TESTING AND RUNNING IN 8.1 TESTING All the Rotary blades vacuum pump Battioni Pagani are tested before the delivery at our plant. In order to test the Rotary blades vacuum pump check the preceding points, using a workbench if necessary.
  • Página 69 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 9 - START , OPERATION, STOP 9.1 START The Rotary blades vacuum pump does not have a start button. Therefore to start it just transmit the motion to the power take-off (P.T.O.).
  • Página 70 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR STOP To stop the rotary blades vacuum pump, stop the engine and disconnect the P.T.O. in order to prevent accidental operation of it. CONTROLS A handle, located at the top of the manifold, is provided for the control of intake and compression phases. This can be operated manually.
  • Página 71 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 10 - TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Blades are worn Replace blades Disassemble rotary blades vacuum pump, Some blades jammed in rotor clean and wash rotor, blades, and body Air infiltration or leakage from system Eliminate infiltrations Little vacuum or pressure Undulated cylinder...
  • Página 72 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 11 - MAINTENANCE, INSPECTIONS AND CHECKS, REPAIRS, TECHNICAL ASSISTANCE When carrying out maintenance operations, inspections, checks or repairs it is advisable to wear the individual protective devices listed in this manual. All maintenance operations, inspections, checks and repairs must be carried out with the greatest care and with the Rotary blades vacuum pump off and the P.T.O.
  • Página 73 6) Re-fit the back of the Rotary blades vacuum pump 7) Use original spare parts Battioni Pagani only ® Ask for Rebuild kit for rotary blades vacuum pump which is made of: original Battioni Pagani blades, gaskets, ® oilseals in one blister only.
  • Página 74 STAR 84 480x70x7,5 Table 9 IMPORTANT: check that blades received as spare parts have a length lower or equal to nominal measure stated under our Table 9. Use only original Battioni Pagani palettes. ® 11.4 REPLACEMENT OF RUBBER BALL 1. Unscrew and raise the valve-holder cover (STAR series) or the manifold (MEC series);...
  • Página 75 instruction manual for use and maintenance serie MEC, STAR 11.6 TECHNICAL ASSISTANCE Contact the supplier of the complete system for technical assistance or supply of accessories and spare parts. 11.7 REGULAR SERVICING SERVICING TO BE CARRIED OUT HOW TO PROCEED FREQUENCY Check oil circulation Inspect the level sight glasses...
  • Página 76 La présente notice contient la Déclaration de conformité CE et toutes les indications nécessaires aux utilisateurs et aux constructeurs d’installations pour utiliser les produits Battioni Pagani® en toute sécurité; aussi le manuel doit-il être conservé en toute circonstance à proximité de la pompe à vide rotative à palettes. Lire attentivement les instructions figurant dans la présente notice avant de procéder à...
  • Página 77 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR SIGNALETIQUE DE SECURITE OBLIGATOIRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL ET AUTOUR DE L’POMPE À VIDE ROTATIVE À PALETTES ORGANES EN HAUTE DANGER MOUVEMENT TEMPÉRATURE D’ÉCRASEMENT NE PAS ENTRER DANS LA ZONE DE LIRE LE PRÉSENTE NOTICE TRAVAIL DE LA TRANSMISSION À...
  • Página 78 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR SOMMAIRE AVANT-PROPOS ......................................58 GARANTIE .......................................58 SIGNALETIQUE DE SECURITE OBLIGATOIRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL ET AUTOUR DE L’POMPE À VIDE ROTATIVE À PALETTES ................................59 CONDITIONS ET LIMITES D’UTILISATION – LISTE DES DANGERS ......................59 SOMMAIRE ......................................60 INFORMATIONS GENERALES .................................62 1 - LES DIFFERENTES VERSIONS DE L’POMPE À...
  • Página 79 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR SYSTEME DE GRAISSAGE ET REGOLATION DE L’HUILE ......................74 6.1 GRAISSAGE NORMAL ...................................74 6.2 GRAISSAGE FORCÉ ..................................74 6.3 GRAISSAGE AUTOMATIQUE ................................74 6.4 HUILE A UTILISER ..................................74 6.4.1 Ne pas absolument utiliser les types d’ huile suivants .......................74 6.4.2 Huile boîtier multiplicateur ..............................75 6.5 NIVEAU DE L’HUILE ..................................75 6.6 QUANTITÉ...
  • Página 80 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR INFORMATIONS GENERALES 1 - LES DIFFERENTES VERSIONS DE L’POMPE À VIDE ROTATIVE À PALETTES Les pompe à vide rotative à palettes peuvent être livrés dans les différentes versions suivantes : SÉRIES MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500...
  • Página 81 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR VERSION …/ K – VERSION …/KA (avec multiplicateur et support de pompe hydraulique) … / K la prise de force est actionnée par un arbre à cardan 540 • GAUCHE rpm et elle est prévue pour actionner une pompe hydraulique groupe 2 ou groupe 3.
  • Página 82 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN 2.0 - EMBALLAGE, STOCKAGE, MANUTENTION ET TRANSPORT EMBALLAGE Les pompe à vide rotative à palettes sont livrés non emballés. Sur demande, nous pouvons vous fournir les emballages suivants : •...
  • Página 83 à l’intérieur de l’pompe à vide rotative à palettes. 3.2.1 SCHÉMA D’INSTALLATION SANS COLLECTEUR POUR MACHINES D’IRRIGATION Battioni Pagani® produit une gamme complète de pompes à vide rotatives à palettes à utiliser sur des machines d’irrigation. Les machines d’irrigation doivent être totalement pleines d’eau et en aucun cas partiellement vides pour garantir la bonne utilisation de la pompe rotative.
  • Página 84 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 3-P) Pour installer l’pompe à vide rotative à palettes version …/P, enfiler une poulie conduite sur l’arbre de la prise de force et la fixer à l’aide de la vis située sur le devant de l’arbre. La poulie conduite peut être montée directement sur l’arbre cylindrique en essayant d’amener la charge radiale derrière le roulement à...
  • Página 85 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR SCHÉMA DE L’INSTALLATION SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC MOTEUR HYDRAULIQUE AVEC MOTEUR UNIDIRECTIONNEL BIDIRECTIONNEL 1 Pompe hydraulique 5 Réservoir d’huile 2 Soupape de surpression 6 Moteur hydraulique 3 Radiateurs 7 Distributeur 4 Filtre à huile 8 Drainage INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET LA MANUTENTION DU MOTEUR HYDRAULIQUE Dans le cas de moteurs bidirectionnels s’assurer que le sens de rotation soit compatible avec les connections du circuit.
  • Página 86 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR TROU DE DRAINAGE: dans les moteurs bidirectionnels avec trou de drainage, il faut brancher le trou avec le réservoir huile avec un tuyau de diamètre minimum 22 mm. Pour éviter la formation d’écume à l’intérieur du réservoir, le tuyau doit être branché en dessous du niveau mini.
  • Página 87 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR DESINSTALLATION Pour désinstaller l’pompe à vide rotative à palettes, procéder de la manière suivante : …/M-K …/P …/D …/H 1) arrêter la prise de force 1) arrêter la prise de force 1) arrêter la prise de force 1) arrêter l’installation du tracteur du tracteur;...
  • Página 88 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 3.7.2 Demontage avant …/M-K …/P MEC 9000-11000-13500…/P …/D …/H 1) Dévisser les vis du 1) Enlever la poulie 1) Retirer la poulie 1) Enlever la flasque 1) Démonter le moteur couvercle de la boîte du conduite et la clavette;...
  • Página 89 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR SERIE MEC 9000-11000-13500-16500 1) Retirer le roulement de la bride postérieure; 2) Introduire dans le corps de la pompe les deux goupilles de centrage; 3) Changer la garniture de la bride; 4) Approcher la bride postérieure du corps de la pompe, en alignant les trous des deux goupilles; 5) Introduire les 6 vis de blocage dans les trous de réglage et les serrer à...
  • Página 90 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 3.8.3 Remontage de l’avant …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Mec 5000-6500-8000- 1) Démonter l’anneau Seeger; 1) Démonter l’anneau Seeger; 9000-11000-13500-16500: 1) Démonter l’anneau Seeger; démonter l’anneau Seeger; 2) Démonter le roulement 2) Démonter le roulement 2) Démonter le roulement 1) Star: démonter 3) Remplacer le joint de la...
  • Página 91 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 3.8.4 MISE EN PLACE CORRECTE DU CONE INVERSEUR Pour placer correctement le cône inverseur, procéder de la manière suivante: 1) Ôter la manette (série MEC) ou le sélecteur de l’inverseur; 2) Démonter le couvercle du collecteur; 3) Vérifier que la partie plate du cône inverseur est placée à...
  • Página 92 HUILE A UTILISER Les pompes rotatives à palettes sont fournies SANS huile de lubrification à l’intérieur du réservoir. Battioni Pagani recommande d’utiliser l’huile BATTIONI PAGANI “VACUUM PUMP OIL” pour la lubrification interne qui garantit : Résistance optimale à l’oxydation Propriétés antirouille Propriétés anti mousse...
  • Página 93 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 6.4.1 IL NE FAUT ABSOLUMENT PAS UTILISER LES TYPES D’HUILE SUIVANTS HUILE POUR TRANSMISSIONS-HUILE DEJA UTILISE- HUILE VEGETALE- HUILE POUR ENGRENAGES 6.4.2 HUILE BOITIER MUL TIPLICATEUR Toutes les pompes M-MA-K-KA (avec multiplicateur) sont fournies avec l’huile de lubrification des engrenages à l’intérieur du boîtier.
  • Página 94 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR VERSION M – MA – K – KA: le multiplicateur est équipé d’un bouchon de remplissage en haut du multiplicateur ainsi que d’un bouchon de niveau d’huile (voir Fig. 7), situé à côté de la boîte à engrenages qui permet de surveiller le niveau.
  • Página 95 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR RÉGLAGE DE L’HUILE DE GRAISSAGE Pour régler la chute de l’huile dans l’pompe à vide rotative à palettes à lubrification forcée, il suffit d’agir sur la bague de réglage “A” (voir Fig. 8) après avoir desserré la bague “B”. Une fois le réglage effectué, resserrer la bague “B”.
  • Página 96 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR ATTENTION : L’installation doit avoir TOUJOURS une valve de réglage du vide (Tarée à -080 bar) et une valve de surpression ( tarée à 1 bar) Pression :La pression max. consentie est de 2,5 bar absolus (1,5 bar relatifs). Pour ne pas dépasser cette valeur et pour obtenir une pression maximum inférieure, il faut appliquer une valve de surpression «...
  • Página 97 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 9 - MISE EN ROUTE, FONCTIONNEMENT ET ARRET MISE EN ROUTE L’pompe à vide rotative à palettes ne possède pas de commande de mise en route. Pour le mettre en route, il suffit de mettre en marche la prise de force qui diffère selon la version de l’pompe à...
  • Página 98 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR ARRET Pour arrêter l’pompe à vide rotative à palettes, stopper le moteur et débrancher la prise de force de manière à éviter tout actionnement involontaire. DISPOSITIFS DE COMMANDE Pour commander les phases d’aspiration et de compression, utiliser la manette à fonctionnement manuel située en haut du collecteur. Pour determiner la rotation de la manette pour choisir la phase d’aspiration ou de compression, il faut suivre les indications du construsteur de l’installation.
  • Página 99 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 10 - DYSFONCTIONNEMENT , DÉFAILLANCE, PANNE ANOMALIE CAUSE SOLUTION Usure des palettes Remplacer les palettes Démonter l’pompe à vide rotative à Quelques palettes bloquées dans le rotor palettes, nettoyer et laver le rotor, les palettes et le corps Infiltration ou fuite d’air de l’installation Eliminer les infiltrations...
  • Página 100 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 11 - ENTRETIEN, INSPECTIONS ET CONTROLES, REPARATION ET SERVICE APRES-VENTE Pendant l’entretien, les inspections et contrôles ainsi que pendant les réparations, il est recommandé de porter les dispositifs de protection individuelle indiqués dans la fiche jointe à la notice. Toutes les opérations d’entretien, d’inspection et contrôle ainsi que de réparation doivent être effectuées avec la plus grande attention après avoir éteint l’pompe à...
  • Página 101 5) Nettoyer l’pompe à vide rotative à palettes. 6) Remonter l’arrière de l’pompe à vide rotative à palettes. 7. Utiliser seulement rechanges d’origine Battioni Pagani ® Demandez le Kit de révision pour pompe rotative à palettes contenu dans un seul blister: palettes, joints et parehuiles d’origine Battioni Pagani...
  • Página 102 Tab. 9 IMPORTANT : Vérifier que les palettes reçues en rechange soient de longueur inférieure ou égale à la mesure nominale indiquée dans le tableau 9. Utilisez uniquement les palettes originales Battioni Pagani ® 11.4 REMPLACEMENT DE LA BILLE EN CAOUTCHOUC Dévisser et lever le couvercle porte-soupape (séries STAR) ou le collecteur (série MEC) ;...
  • Página 103 Notice d’emploi et d’entretien serie MEC, STAR 11.6 SERVICE APRES-VENTE Pour le service après-vente et pour la commande d’accessoires et de pièces de rechange, s’adresser au fournisseur de l’installation complète. 11.7 ENTRETIEN PERIODIQUE ENTRETIEN A EFFECTUER MODALITES D’EXECUTION FREQUENCE Vérifier la circulation de l’huile Inspecter les voyants de niveau Une fois par jour Utiliser le niveau d’huile situé...
  • Página 104 über die CE-Kennzeichnung auf dem identifizierenden Typenschild. In Bezug auf die Verwendung und Lieferung, die die Installation durch den Käufer vorsieht (ohne Antrieb), wird jedoch erklärt, dass Battioni Pagani® keinerlei Verantwortung für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung angegebenen Vorschriften entstanden sind, übernimmt.
  • Página 105 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR OBLIGATORISCHE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG, DIE VOM HERSTELLER DER ANLAGE AM ARBEITSPLATZ SOWIE RINGS UM DEN VAKUUM DERHPUMPE MIT LAMELLEN ANGEBRACHT WERDEN MÜSSEN ELEMENTE IN HOHE QUETSCHGEFAHR BEWEGUNG TEMPERATUREN NIEMALS IN DEN ARBEITSBEREICH DES AUSZUFÜHRENDE VOR DEM EINSATZ DES SICH IN BEWEGUNG BEFINDENDEN VAKUUM DERHPUMPE MIT INDIVIDUELLE...
  • Página 106 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR INHAL TSVERZEICHNIS VORWORT ........................................ 86 GARANTIE ........................................ 86 OBLIGATORISCHE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG, DIE VOM HERSTELLER DER ANLAGE AM ARBEITSPLATZ SOWIE RINGS UM DEN VAKUUM DERHPUMPE MIT LAMELLEN ANGEBRACHT WERDEN MÜSSEN ..............87 ANWENDUNGSBEDIGUNGEN UND GRENZEN - GEFAHRENVERZEICHNIS ....................87 INHALTSVERZEICHNIS ....................................88 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................................90 1 - VERSIONEN DER VAKUUM DERHPUMPE MIT LAMELLEN ........................90...
  • Página 107 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR SCHMIERSYSTEM UND ÖLEINSTELLUNG ..........................102 6.1 NORMALE SCHMIERUNG ................................102 6.2 DRUCKSCHMIERUNG ................................102 6.3 AUTOMATISCHE SCHMIERUNG ..............................102 6.4 ANZUWENDENDES ÖL ................................102 6.4.1 NIEMALS DIE FOLGENDEN ÖLTYPEN VERWENDEN ......................102 6.4.2 ÖL FÜR GEHÄUSE ÜBERSETZUNGSGETRIEBE ........................103 6.5 ÖLSTAND ....................................103 6.6 SCHMIERÖLMENGE ...................................104 6.7 SCHMIERÖLEINSTELLUNG .................................105 ÜBERDRUCKVENTILE UND VAKUUMREGULIERVENTILE ......................105...
  • Página 108 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 - VAKUUM DERHPUMPE MIT LAMELLEN Die Vakuum Derhpumpe mit Lamellen können in folgenden Versionen geliefert werden: SERIE MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84 - steht nicht zur Verfügung O steht zur Verfügung VERSION …/ M –...
  • Página 109 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR VERSION …/ K – VERSION …/KA (mit Übersetzungsgetriebe und Hydropumpenhalterung) • … / K die Antriebswelle (Zapfwelle) wird über eine LINKS Kardanwelle 540 Umdrehungen/min betrieben und ist vorbereitet, um eine Pumpe der Gruppe 2 bzw. der Gruppe 3 betreiben zu können.
  • Página 110 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR GEBRAUCHS – UND WARTUNGSANLEITUNGEN 2.0 - VERPACKUNG, LAGERUNG, UMSETZUNG UND TRANSPORT VERPACKUNG Die Vakuum Derhpumpe mit Lamellen werden unverpackt geliefert. Auf Wunsch sind besondere Verpackungen möglich, wie: Holzpalette und Schrumpffolie; • Holzkiste und Schrumpffolie für Sendungen auf dem Luft- bzw. auf dem Seeweg •...
  • Página 111 Überlaufen des Schwarzwassers in den Ansauger/Kompressorinnenraum zu verhindern. 3.2.1 SCHEMA FÜR DIE INSTALLATION OHNE KOLLEKTOR FÜR BEWÄSSERUNGSMASCHINEN Battioni Pagani® stellt eine komplette Palette an Drehschieberpumpen mit Lamellen her, die für Bewässerungsmaschinen verwendet werden. Die Bewässerungsmaschinen müssen komplett mit Wasser gefüllt und dürfen nicht teilweise entleert sein, um eine korrekte Verwendung der...
  • Página 112 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 3-P) Um den Vakuum Derhpumpe mit Lamellen der Version …/P zu installieren, ist es erforderlich, auf die Antriebswelle eine angetriebene Riemenscheibe einzufügen und diese mittels einer eigens dazu bestimmten Schraube, die sich an der Stirnseite der Welle befindet, zu befestigen.
  • Página 113 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR SCHEMA DER HYDRAULISCHE SCHEMA DER HYDRAULISCHE ANLAGE FÜR DEN UNIDIREKTIONALER ANLAGE FÜR DEN BIDIREKTIONALER MOTOR MOTOR 1 Hydraul.pumpe 5 Öltank 2 Überdruckventil 6 Hydraulikmotor 3 Kühler 7 Verteiler 4 Oil filter 8 Dränung 4) Daraufhin wird der Ansaug-/Kompressionsschlauch der Zisterne mit dem Vakuum Derhpumpe mit Lamellen verbunden, indem er mittels einer Befestigungsschelle aus Metall, die dem Schlauchdurchmesser entspricht, an die Muffe gepresst wird.
  • Página 114 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR DRÄNUNGSBOHRUNG: In den Zwei-Richtungs-Motoren mit Dränungsbohrung muss die Bohrung mittels einer Rohrleitung mit einem Mindestdurchmesser von 22 mm an den Öltank angeschlossen werden. Um eine Schaumbildung im Öltank vermeiden zu können, muss diese Rohrleitung unterhalb des Mindestölstandes eingeführt werden. INSTALLATION: Vergewissen Sie sich im Falle von Motoren mit Einzeldrehrichtung, daß...
  • Página 115 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR ABINSTALLATION Der Vakuum Derhpumpe mit Lamellen muss unter Beachtung der nachfolgenden Verfahren abinstalliert werden: …/M-K …/P …/D …/H 1) die Antriebswelle des 1) die Antriebswelle des 1) die Antriebswelle des 1) die hydraulische Anlage Traktors abschalten; Traktors abschalten;...
  • Página 116 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 3.7.2 Abbau des vorderen T eils MEC 9000-11000-13500…/P …/M-K …/P …/D …/H 1) die Schrauben vom 1) die angetriebene 1) Die angetriebene 1) die vordere 1) den Hydromotor Gehäusedeckel des Riemenscheibe und Riemenscheibe und lanschabdeckung von seiner Halterung Übersetzungsgetriebes den Keil;...
  • Página 117 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR SERIE MEC 9000-11000-13500-16500 1) Das Lager vom hinteren Flansch entfernen; 2) Die beiden Zentrierbolzen in den Pumpenkörper einführen 3) Die Flanschdichtung auswechseln; 4) Den hinteren Flansch an den Pumpenkörper bringen und ihn dabei so positionieren, dass er mit den Löchern der beiden Bolzen übereinstimmt;...
  • Página 118 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 3.8.3 Wiedereinbau des vorderen T eils …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Mec 5000-6500-8000-9000- 1) Den Seegerring entfernen; 1) Den Seegerring entfernen; 1) Den Seegerring entfernen; 11000-13500-16500: Den Seegerring entfernen; 2) Das Lager entfernen 2) Das Lager entfernen 2) Das Lager entfernen 1) STAR: die 3 Schrauben lösen 3) die Flanschdichtung...
  • Página 119 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 3.8.4 FEHLERFREIE POSITIONIERUNG DES INVERTERKEGELS Für eine fehlerfreie Positionierung des Inverterkegels muss wie folgt vorgegangen werden: 1) den Handgriff (Serie MEC) bzw. Umschalt-Wählschalter entfernen; 2) den Kollektordecken abbauen; 3) überprüfen, dass der flache Teil des Inverterkegels in einem Winkel von 45° zur Zapfwelle (Nebenantrieb) positioniert wurde;...
  • Página 120 Druckschmierung ZU VERWENDENDES ÖL Die Lamellendrehpumpen werden OHNE Schmieröl im Tank geliefert. Battioni Pagani® EMPFIEHLT für die interne Schmierung den Gebrauch von “VACUUM PUMP OIL” der Firma Battioni Pagani, wodurch wie folgt gewährleistet wird: optimaler Widerstand gegen Oxydation hohe Eigenschaften gegen die Rostbildung optimaler Widerstand gegen Schaumbildung Anwendungstemperaturen von –...
  • Página 121 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 6.4.1 Niemals die folgenden Öltypen verwenden GETRIEBEÖL – GEBRAUCHTES ÖL – HYDRAULIKÖL – PFLANZENÖL – ZAHNRADGETRIEBEÖL – BREMSÖL 6.4.2 ÖL FÜR GEHÄUSE ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Alle Pumpen der Versionen M-MA-K-KA (mit Übersetzungsgetriebe) werden mit Schmieröl für das Zahnradgetriebe im Gehäuse geliefert.
  • Página 122 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR VERSION …/M – MA – K – KA: das Übersetzungsgetriebe ist mit einem Öleinfüllstöpsel ausgestattet, der sich auf der oberen Seite des Übersetzungsgetriebes befindet sowie mit einem Ölstandstöpsel (siehe Für eine ordnungsgemäße Schmierung muss das Öl stets in der Niveauanzeige sichtbar sein.
  • Página 123 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 6.7 SCHMIERÖLEINSTELLUNG Um das Tropfen des Öls in den Vakuum Derhpumpe mit Lamellen mit Druckschmierung einzustellen, ist es ausreichend, auf die Einstellnutmutter “A” (siehe Abbildung 8) einzuwirken, nachdem die Nutmutter “B” gelockert wurde. Nach erfolgter Einstellung die Nutmutter “B” wieder festziehen. Die Einstellung des Ölausflusses für die automatische Schmierung wird in unserem Werk während des Endprobelaufes des Vakuum Derhpumpe mit Lamellen vorgenommen.
  • Página 124 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR ACHTUNG: Die Anlage muss STETS mit einem Vakuumregulierventil (Unterdruckventil, auf -0,80 bar geeicht) sowie einem Überdruckventil (auf 1 bar geeicht) ausgestattet sein. Druck: der max. zulässige Druck liegt bei 2,5 bar absolut (1,5 bar relativ). Um diesen Wert nicht zu überschreiten bzw.
  • Página 125 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 9 - INBETRIEBNAHME, BETRIEB, STILLSTAND 9.1 INBETRIEBNAHME Der Vakuum Derhpumpe mit Lamellen verfügt über keine Anfahrtssteuerung. Um ihn in Betrieb zu setzen, ist es also ausreichend, die Bewegung, je nach Version der Vakuum Derhpumpe mit Lamellen auf die entsprechende Art und Weise an die Antriebswelle (Zapfwelle) zu übertragen .
  • Página 126 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR STILLSTAND Um den Vakuum Derhpumpe mit Lamellen auszuschalten, ist der Motor abzustellen und die Zapfwelle abzunehmen, um eine unabsichtliche Inbetriebnahme vermeiden zu können. STEUERVORRICHTUNGEN Für die Steuerung der Phasen des Ansaugens und der Kompression ist ein Handgriff vorgesehen, der sich am oberen Teil des Kollektors befindet und manuell bedienbar ist.
  • Página 127 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 10 - SCHLECHTE ARBEITSWEISE, STÖRUNGEN, HAVARIEN FESTGESTELLTE ANOMALIE URSACHE LÖSUNG DES PROBLEMS Lamellen sind abgenutzt. Lamellen ersetzen. den Vakuum Derhpumpe mit Lamellen einige Lamellen im Rotor blockiert abbauen, Rotor, Lamellen und Körper reinigen und waschen. Eindringen oder Ausströmen von Luft in/ Ursachen des Eindringens beseitigen aus der Anlage...
  • Página 128 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 11 - WARTUNG, INSPEKTIONEN UND KONTROLLEN, REPARATUREN, KUNDENDIENST Es wird darauf hingewiesen, dass während der Wartungs-, Inspektions-, Kontroll- und Reparaturvorgänge die individuellen Schutzmassnahmen, die im hier vorliegenden Handbuch aufgeführt werden, benutzt werden müssen. Alle Wartungs-, Inspektions-, Kontroll- und Reparaturvorgänge sind unter höchster Aufmerksamkeit auszuführen. Dabei muss der Vakuum Derhpumpe mit Lamellen ausgeschalten und der Nebenantrieb entfernt werden.
  • Página 129 4) den Vakuum Derhpumpe mit Lamellen reinigen 5) die Lamellen ersetzen; 6) den hinteren Teil des Vakuum Derhpumpe mit Lamellen wieder einbauen. 7) stets nur Originalersatzteile der Firma Battioni Pagani benutzen. ® Ein Revisionsset für Lamellendrehpumpen mit folgendem Inhalt bestellen: einen Blister mit Originallamellen, -dichtungen und –ölabdichtungen der Firma Battioni Pagani...
  • Página 130 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 11.3.4 ABMESSUNGEN DER LAMELLEN ANZAHL ABMESSUNGEN ANZAHL ABMESSUNGEN MODELL MODELL LAMELLEN LAMELLEN LAMELLEN LAMELLEN MEC 1000 120x38x6,5 MEC 8000 S.C. 449x46,5x9,7 MEC 1600 190x38x6,5 MEC 9000 300x60x6,5 MEC 2000 180x41x6,5 MEC 11000 370x60x6,5 MEC 3000 240x41x6,5 MEC 13500 460x60x6,5...
  • Página 131 gebrauchs-und wartungsanleitungen serie MEC, STAR 11.6 KUNDENDIENST Für den Kundendienst sowie für die Lieferung von Zubehör- und Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an die Lieferfirma der kompletten Anlage. 11.7 PERIODISCHE WARTUNG AUSZUFÜHRENDE WARTUNG ART UND WEISE DER AUSFÜHRUNG HÄUFIGKEIT den Ölumlauf kontrollieren die Ölstandanzeigen überprüfen einmal am Tag die Ölstandanzeige benutzen, die sich an der...
  • Página 132 CE en la placa de identificación. Por otra parte se puntualiza, con relación a su uso y al objeto del suministro que prevé la instalación a cargo del comprador (sin fuerza motriz), que Battioni Pagani declina cualquier responsabilidad como ®...
  • Página 133 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD OBLIGATORIA QUE EL CONSTRUCTOR DE LA MÁQUINA DEBE PONER EN EL PUESTO DE TRABAJO Y CERCA DEL BOMBA DE VACÍO ROTATIVAS PALETAS ÓRGANOS DISPOSITIVOS PELIGRO DE ALTA EQUIPO DE EN MOV- APLASTAMIENTO...
  • Página 134 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR SUMARIO PREMISA ......................................114 GARANTÍA ......................................114 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD OBLIGATORIA QUE EL CONSTRUCTOR DE LA MÁQUINA DEBE PONER EN EL PUESTO DE TRABAJO Y CERCA DEL BOMBA DE VACÍO ROTATIVAS PALETAS ....................115 CONDICIONES Y LIMITES DE USO –...
  • Página 135 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR INSTALACIÓN DE LUBRIFICACION Y REGULACION ACEITE .....................130 LUBRIFICACION NORMAL ..............................130 LUBRICACIÓN FORZADA ..............................130 LUBRICACIÓN AUTOMATICA ..............................130 ACEITE A USAR ..................................130 6.4.1 Aceites que no deben utilizarse............................130 6.4.2 Aceite adecuado para el multiplicador.........................131 NIVEL ACEITE ..................................131 CANTIDAD ACEITE DE LUBRICACIÓN .............................132 REGULACIÓN ACEITE LUBRICACIÓN ............................133...
  • Página 136 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR INFORMACIONES GENERALES 1 - VERSIONES DEL BOMBA DE VACÍO ROTATIVAS PALETAS Los Bomba de vacío rotativas paletas pueden ser suministrados en las versiones: SERIE MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84...
  • Página 137 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR VERSIÓN …/ K – VERSIÓN …/KA (con multiplicador y soporte bomba hidráulica) • … / K la toma de fuerza se acciona mediante transmisión a IZQUIERDA cardan a 540 rpm y está predispuesta para accionar una bomba grupo 2 o grupo 3.
  • Página 138 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2.0 - EMBALAJE, ALMACENAMIENTO, MOVIMIENTO Y TRANSPORTE EMBALAJE Los Bomba de vacío rotativas paletas son suministrados sin embalar. Bajo pedido son posibles embalajes como: • Palet de madera y temoretractilado;...
  • Página 139 Bomba de vacío rotativas paletas. 3.2.1 ESQUEMA DE INSTALACIÓN SIN COLECTOR PARA MÁQUINAS REGADORAS Battioni Pagani® produce una gama completa de bombas rotativas de paletas para vacío a utilizar en las máquinas regadoras. Para utilizar correctamente la bomba rotativa, las máquinas regadoras tendrán que estar completamente llenas de agua y no parcialmente vaciadas.
  • Página 140 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 3-P) Para instalar el Bomba de vacío rotativas paletas versión …/P, es necesario colocar una polea conducida en el eje de la toma de fuerza y fijarla mediante el tornillo situado en la parte frontal del eje. La polea conducida puede ser montada directamente sobre el eje cilíndrico tratando de llevar la carga radial al rodamiento.
  • Página 141 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR ESQUEMA HIDRÁULICO CON ESQUEMA HIDRÁULICO CON MOTOR UNIDIRECCIONAL MOTOR BIDIRECCIONAL Bomba hidráulica Depósito Válvula de sobrepresión 6 Motor hidráulico Radiador Distribuidor 8 Drenaje Filtro aceite 4) Unir los tubos de aspiración y compresión de la cisterna al Bomba de vacío rotativas paletas sujetándolos al cuerpo del colector mediante abrazaderas metálicas de fijación de acuerdo al diámetro del tubo.
  • Página 142 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR DRENAJE: En los motores bidireccionales con drenaje es necesario: Unir el drenaje con el depósito de aceite mediante un tubo de 22 mm de diámetro mínimo. Para evitar la formación de espuma en el interior del depósito el tubo debe atacarse debajo del nivel mínimo.
  • Página 143 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR DESINSTALACIÓN El Bomba de vacío rotativas paletas debe ser desinstalado aplicando el siguiente procedimiento: …/M-K …/P …/D …/H 1) Parar la toma de fuerza del 1) Parar la toma de fuerza del 1) Parar la toma de fuerza del 1) Parar la instalación tractor;...
  • Página 144 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 3.7.2 Desmontaje parte anterior …/M-K …/P MEC 9000-11000-13500…/P …/D …/H 1) Quitar los tornillos 1) Quitar la polea 1) Quitar la polea 1) Quitar el plato con el 1) Desmontar el motor de la tapa de la caja conducida y la accionada y la...
  • Página 145 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR SERIE MEC 9000-11000-13500-16500 1) Quitar el cojinete de la brida trasera; 2) Insertar en la caja de la bomba las dos clavijas de centrado 3) Sustituir la junta de la brida; 4) Acercar la brida trasera a la caja de la bomba, alineándola con los taladros de las dos clavijas;...
  • Página 146 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 3.8.3 Remontaje parte anterior …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Mec 5000-6500-8000- 1) Desmontar el Seeger; 1) Desmontar el rodamiento y 1) Desmontar el rodamiento y la grupilla; 9000-11000-13500-16500: la grupilla; desmontar el Seeger;...
  • Página 147 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 3.8.4 CORRECTO POSICIONAMIENTO DEL CONO INVERSOR Para el correcto posicionamiento del cono inversor seguir el siguiente procedimiento: Quitar la manivela (serie MEC) o el selector de inversión; Desmontar la tapa del colector; Controlar que la parte plana del cono inversor esté...
  • Página 148 Lubricación automática Lubricación forzada ACEITE DE LUBRIFICACIÓN ADECUADO. Los depresores se entregan sin aceite. (excepto en caja-multiplicador) BPP®. Recomienda aceite Battioni Pagani” VACUUM PUMP OIL” por la lubrificación interna, que garantiza: - Óptima resistencia a la oxidación - Fuertes propiedades antioxidantes - Alta capacidad anti-espuma - Temperatura de trabajo de.
  • Página 149 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 6.4.1 NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO LOS SIGUIENTES TIPOS DE ACEITES: - ACEITES USADOS - ACEITES VEGETALES - ACEITES HIDRÁULICOS - ACEITES PARA FRENOS - ACEITES PARA ENGRANAJES - ACEITES PARA TRANSMISIONES 6.4.2 ACEITE PARA CAJA MUL TIPLICADORA Todas los depresores con multiplicador (versiones M-MA-K-KA) se entregan con la caja de multiplicador llena de aceite, con el nivel adecuado.
  • Página 150 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR VERSIÓN M – MA – K – KA: el multiplicador está provisto de un tapón de carga de aceite puesto en la parte superior del multiplicador y de un tapón nivel aceite (ver Figura 8) , puesto en la parte lateral de la caja multiplicadora, que permite el control del nivel.
  • Página 151 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 6.7 REGULACIÓN ACEITE LUBRICACIÓN Para regular la caída del aceite en el Bomba de vacío rotativas paletas con lubricación forzada, basta con actuar sobre la llave de regulación “A” (ver Figura 8) tras haber aflojado la tuerca “B”. Una vez terminada la regulación, volver a apretar la tuerca “B”.
  • Página 152 8 - PRUEBA Y RODAJE 8.1 PRUEBA Todos los Bomba de vacío rotativas paletas Battioni Pagani se prueban antes de la entrega en nuestra planta. Para efectuar la prueba del Bomba de vacío rotativas paletas verificar los puntos precedentes, utilizando eventualmente un banco de trabajo.
  • Página 153 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 9 - ARRANQUE, FUNCIONAMIENTO, PARADA 9.1 ARRANQUE El Bomba de vacío rotativas paletas no dispone de mando de arranque. Para arrancarlo es suficiente transmitir el movimiento a la toma de fuerza según la versión del Bomba de vacío rotativas paletas. Asegurarse, antes de la puesta en marcha, que el Bomba de vacío rotativas paletas tenga aceite para la lubricación interna (y para la caja multiplicadora en la versión M, MA y K, KA).
  • Página 154 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 9.3 PARADA Para detener el Bomba de vacío rotativas paletas parar el motor y separar la toma de fuerza a modo de evitar un accionamiento involuntario. DISPOSITIVOS DE MANDO Para accionar las fases de aspiración y de compresión está prevista una manivela, puesta en la parte superior del colector, utilizable manualmente.
  • Página 155 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 10 - FALLOS, DESGASTE, AVERIAS TIPO DE FALLO CAUSA RESOLUCION DEL PROBLEMA Desgaste paletas Sustituir paletas Desmontar el Bomba de vacío rotativas Algunas paletas bloqueadas en el rotor paletas, limpiar y lavar el rotor, paletas, cuerpo Infiltraciones o salida de aire de la Eliminare las infiltraciones...
  • Página 156 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 11 - MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y CONTROLES, REPARACIÓN, ASISTENCIA TECNICA Durante las operaciones de mantenimiento, inspección y controles, reparaciones, se recomienda usar los dispositivos de protección individual relacionados en este manual. Todas las operaciones de mantenimiento, inspección y controles, reparaciones, deben ser realizadas con la máxima atención y con el Bomba de vacío rotativas paletas parado y con la toma de fuerza desconectada.
  • Página 157 5. Sustituir las paletas; 6. Remontar la parte posterior del Bomba de vacío rotativas paletas. 7. Recambios, utilizar sólo originales Battioni Pagani ® Para una correcta intervención de mantenimiento, solicitar el kit de revisión de depresor en un blister que incluye: juego de paletas, juntas y retenes originales.
  • Página 158 480x70x7,5 Tabla 9 IMPORTANTE: Asegurarse de que las paletas recibidas en calidad de recambio responden a las medidas nominales indicadas en la Tabla 9. Utilice solo paletas originales de Battioni Pagani ® 11.4 SUSTITUCION DE LA ESFERA DE GOMA 1. Desatornillar y levantar la tapa porta válvulas(serie STAR) o el colector (serie MEC);...
  • Página 159 manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie MEC, STAR 11.6 ASISTENCIA TECNICA Para la asistencia técnica y el suministro de accesorios y recambios remitirse al fabricante de la instalación. 11.7 MANTENIMIENTOS PERIODICOS MANTENIMIENTO A REALIZAR MODO DE REALIZACIÓN FRECUENCIA Controlar la circulación del aceite Ver los visores de control Una vez al día...
  • Página 160 CE como máquina e, portanto, contém a marca CE na placa de identificação. Porém, com relação à sua utilização e ao objecto do fornecimento que prevê a instalação a cargo do comprador (isenta de força motriz), especifica-se que Battioni Pagani® se exime de qualquer responsabilidade quanto ao desrespeito das recomendações trazidas pelo manual de uso e manutenção.
  • Página 161 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA OBRIGATÓRIA QUE O FABRICANTE DO SISTEMA DEVE COLOCAR NO LOCAL DE TRABALHO E AO REDOR DA BOMBA DE VÁCUO ROTATIVA DE PALHETAS PERIGO ATENÇÃO ATENÇÃO PAREDES ATENÇÃO ÓRGÃOS EM DISPOSITIVOS...
  • Página 162 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR SUMÁRIO PREMISSA ..............................................142 GARANTIA ..............................................142 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA OBRIGATÓRIA QUE O FABRICANTE DO SISTEMA DEVE COLOCAR NO LOCAL DE TRABALHO E AO REDOR DA BOMBA DE VÁCUO ROTATIVA DE PALHETAS ..................143 CONDIÇÕES E LIMITES DO USO - LISTA DOS PERIGOS ..............................
  • Página 163 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DE ÓLEO ............................158 6.1 LUBRIFICAÇÃO NORMAL ........................................158 6.2 LUBRIFICAÇÃO FORÇADA ........................................158 6.3 LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA .......................................158 6.4 ÓLEO A SER USADO ..........................................158 6.4.1 Nunca utilize absolutamente os seguintes tipos de óleo ............................159 6.4.2 Óleo da caixa do multiplicador .......................................159 6.5 NÍVEL DO ÓLEO............................................159 6.6 QUANTIDADE DE ÓLEO DE LUBRIFICAÇÃO ..................................160...
  • Página 164 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR INFORMAÇÕES GERAIS 1- VERSÕES DAS BOMBAS DE VÁCUO ROTATIVAS DE PALHETAS As bombas de vácuo rotativas de palhetas podem ser fornecidas nas versões: SÉRIE MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84...
  • Página 165 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR VERSÃO .../ K - VERSÃO .../KA (com multiplicador e suporte de bomba hidráulica) … / K a tomada de força é accionada por meio do eixo cardânico a 540 •...
  • Página 166 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO 2.0 - EMBALAGEM, ARMAZENAMENTO, MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE EMBALAGEM As bombas de vácuo rotativas de palhetas são fornecidas sem embalagem. Sob encomenda, são possíveis embalagens como: plataforma de madeira e termo-retráctil;...
  • Página 167 3.2.1 ESQUEMA DE INSTALAÇÃO S.C. PARA MÁQUINAS IRRIGADORAS Battioni Pagani produz uma gama completa de bombas de vácuo rotativas ® de palhetas para serem utilizadas nas máquinas irrigadoras.
  • Página 168 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR 3-P) Para instalar a bomba de vácuo rotativa de palhetas versão …/P é necessário inserir uma polia conduzida no eixo da tomada de força e fixá-la por meio do parafuso adequado localizado na parte dianteira do eixo. A polia conduzia pode ser montada directamente no eixo cilíndrico, procurando levar a carga radial para trás do rolamento.
  • Página 169 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR ESQUEMA DO SISTEMA HIDRÁULICO COM MOTOR ESQUEMA DO SISTEMA HIDRÁULICO COM MOTOR UNIDIRECCIONAL BIDIRECCIONAL 1 Bomba hidráulica 5 Reservatório de óleo 2 Válvula de sobrepressão 6 Motor hidráulico 3 Radiador 7 Distribuidor 4 Filtro de óleo 8 Drenagem...
  • Página 170 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR ORIFÍCIO DE DRENAGEM: nos motores bidireccionais com orifício de drenagem, é necessário conectar o orifício ao reservatório de óleo com uma tubulação de pelo menos 22 mm de diâmetro. Para evitar a formação de espuma no interior do reservatório, o tubo deve ser conectado abaixo do nível do mínimo.
  • Página 171 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR DESINSTALAÇÃO A bomba de vácuo rotativa de palhetas deve ser desinstalada usando-se o seguinte procedimento: …/M-K …/P …/D …/H 1) pare a tomada de força do 1) pare a tomada de força do 1) pare a tomada de força do 1) pare o sistema hidráulico;...
  • Página 172 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR 3.7.2 Desmontagem da parte dianteira …/M-K …/P MEC 9000-11000-13500…/P …/D …/H 1) Afrouxe os parafusos 1) Remova a polia 1) Remova a polia 1) Desmonte a tampa 1) Desmonte o motor da tampa da caixa do conduzida e a conduzida e a...
  • Página 173 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR SÉRIE MEC 9000-11000-13500-16500 1) Remova o rolamento da flange traseira; 2) Insira no corpo da bomba os dois plugues de centralização 3) Substitua a vedação da flange; 4) Aproxime a flange traseira ao corpo da bomba, alinhando-a com os furos dos dois plugues; 5) Insira os 6 parafusos de bloqueio nos furos e aperte-os a 45 ÷...
  • Página 174 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Mec 5000-6500-8000- 1) Desmonte o seeger; 1) Desmonte o seeger; 1) Desmonte o seeger; 9000-11000-13500-16500: 2) Desmonte o rolamento 2) Desmonte o rolamento 2) Desmonte o rolamento desmonte o seeger;...
  • Página 175 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR 3.8.4 CORRECTO POSICIONAMENTO DO CONE INVERSOR Para o correcto posicionamento do cone inversor, siga o seguinte procedimento: remova o manípulo (série MEC) ou o selector inversor; desmonte a tampa do colector; certifique-se de que a parte plana do cone inversor esteja colocada a 45°...
  • Página 176 ÓLEO A SER USADO As bombas de vácuo rotativas de palhetas são fornecidas SEM óleo de lubrificação no interior do reservatório. RECOMENDA o uso de óleo BATTIONI PAGANI “VACUUM PUMP OIL” para a lubrificação interna, que garante: Battioni Pagani ®...
  • Página 177 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR 6.4.1 NUNCA UTILIZE ABSOLUTAMENTE OS SEGUINTES TIPOS DE ÓLEO: ÓLEO PARA TRANSMISSÕES - ÓLEO USADO - ÓLEO HIDRÁULICO - ÓLEO VEGETAL ÓLEO PARA ENGRENAGENS - ÓLEO PARA TRAVÕES. 6.4.2 ÓLEO DA CAIXA DO MUL TIPLICADOR Todas as bombas versão M-MA-K-KA (com multiplicador) são fornecidas com o óleo de lubrificação de engrenagens no interior da caixa.
  • Página 178 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR VERSÃO M – MA – K – KA: o multiplicador contém uma tampa de carga de óleo localizada na parte superior do multiplicador e uma tampa de nível do óleo (veja a Figura 7), localizada na parte lateral da caixa de engrenagens, que permite CARREGAMENTO DE ÓLEO...
  • Página 179 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR REGULAÇÃO DO ÓLEO DE LUBRIFICAÇÃO Para regular a queda do óleo na bomba de vácuo rotativa de palhetas com lubrificação forçada, é suficiente agir na coroa de regulação "A" (veja Figura 8) após ter afrouxado a coroa "B". Com a regulação terminada, reaperte a coroa "B".
  • Página 180 Figura 10 8 - TESTE E RODAGEM TESTE Todas as bombas de vácuo rotativas de palhetas Battioni Pagani são testadas antes da entrega em nosso estabelecimento. ® Para realizar o teste da bomba de vácuo rotativa de palhetas, verifique os pontos anteriores utilizando eventualmente uma bancada de trabalho.
  • Página 181 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR 9 - ACTIVAÇÃO, FUNCIONAMENTO, PARAGEM ACTIVAÇÃO A bomba de vácuo rotativa de palhetas não dispõe de comando de activação. Portanto, para activá-la, basta transmitir o movimento à tomada de força de maneira diferente de acordo com as versões da bomba de vácuo rotativa de palhetas. Certifique-se, antes da activação, de que a bomba de vácuo rotativa de palhetas contenha óleo para a lubrificação interna (e a caixa do multiplicador na versão M, MA e K, KA).
  • Página 182 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR PARAGEM Para parar a bomba de vácuo rotativa de palhetas, pare o motor e remova a tomada de força de modo a evitar seu accionamento involuntário. DISPOSITIVOS DE COMANDO Para comandar as fases de aspiração e de compressão está...
  • Página 183 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR 10 - MAU FUNCIONAMENTO, DEFEITO, AVARIA ANOMALIA ENCONTRADA CAUSA RESOLUÇÃO DO PROBLEMA Desgaste das pás Substituir pás Desmonte a bomba de vácuo rotativa de Algumas pás bloqueadas no rotor palhetas, limpe e lave o rotor, pás, corpo Infiltração ou saída de ar do sistema Elimine as infiltrações...
  • Página 184 manual de instruções para uso e manutenção das séries MEC, STAR 11 - MANUTENÇÃO, INSPECÇÕES E CONTROLOS, CONSERTO, ASSISTÊNCIA TÉCNICA Durante as operações de manutenção, inspecção e controlos, consertos, recomenda-se usar os dispositivos de protecção individual listados neste manual. Todas as operações de manutenção, inspecção e controlos, consertos, devem ser realizadas com a máxima atenção e com a bomba de vácuo rotativa de palhetas desligada e com a tomada de força desconectada.
  • Página 185 6. Remonte a parte traseira da bomba de vácuo rotativa de palhetas. 7. Utilize somente peças de reposição originais Battioni Pagani Peça o kit de revisão da bomba de vácuo rotativa de palhetas, que contém em uma única embalagem: pás, vedações e retentores de óleo originais Battioni Pagani...
  • Página 186 480x70x7,5 Tabela 9 IMPORTANTE: Certifique-se de que as pás recebidas para reposição sejam de comprimento inferior ou igual à medida nominal indicada na Tabela 9. Utilize somente pás originais Battioni Pagani ® 11.4 SUBSTITUIÇÃO DA ESFERA DE BORRACHA Afrouxe e eleve a tampa porta-válvula (série STAR) ou o colector (série MEC);...
  • Página 187 MEC, STAR 11.6 ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para a assistência técnica e o fornecimento de acessórios e peças de reposição, dirija-se aos distribuidores autorizados Battioni Pagani ® 11.7 MANUTENÇÕES PERIÓDICAS MANUTENÇÕES A REALIZAR MODALIDADE DE EXECUÇÃO FREQUÊNCIA...
  • Página 188 12100:2010; w szczególności spełniają wymogi dyrektywy 2006/42/WE i jej kolejnych modyfikacji i uzupełnień. Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE, będąca przedmiotem niniejszych instrukcji pompa podlega klasyfikacji jako maszyna i w związku z powyższym, na jej tabliczce znamionowej naniesiono oznaczenie CE. Zakład Battioni Pagani nie ponosi ®...
  • Página 189 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR OBOWIĄZKOWA SYGNALIZACJA BEZ PIECZEŃSTWA UMIESZCZANA PRZEZ PRODUCENTA SYSTEMU W MIEJSCU PRAC Y I WOKÓŁ ŁOPATKOWEJ ROTACYJNEJ POMPY PRÓŻNIOWEJ UWAGA UWAGA NIEBEZPIECZENSTWO GORĄCE RUCHOME UWAGA ŚCIANY ORGANY NA RĘCE NIE PRZECHODZIĆ DO OBSZARU ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYM KONSERWACJA, INDYWIDUALNE ŚRODKI ROBOCZEGO PRACUJĄCEGO...
  • Página 190 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR PODSUMOWANIE WPROWADZENIE ....................................170 GWARANCJA ......................................170 OBOWIĄZKOWA SYGNALIZACJA BEZPIECZEŃSTWA UMIESZCZANA PRZEZ PRODUCENTA SYSTEMU W MIEJSCU PRACY I WOKÓŁ ŁOPATKOWEJ ROTACYJNEJ POMPY PRÓŻNIOWEJ ................171 ZASADY I OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA - SPIS ZAGROŻEŃ ....................... 171 PODSUMOWANIE ....................................
  • Página 191 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR UKŁAD SMAROWANIA I REGULACJI OLEJU ..........................186 6.1 SMAROWANIE STANDARDOWE ......................................186 6.2 SMAROWANIE CIŚNIENIOWE .........................................186 6.3 SMAROWANIE AUTOMATYCZNE ......................................186 6.4 STOSOWANY OLEJ ...........................................186 6.4.1 Zabrania się stosowania wymienion ych poniżej typów oleju ........................187 6.4.2 Olej do skrzyni przekładni multiplikacyjnej ................................187 6.5 POZIOM OLEJU ............................................187 6.6 ILOŚĆ...
  • Página 192 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR INFORMACJE OGÓLNE 1 - WERSJE ŁOPATKOWYCH ROTACYJNYCH POMP PRÓŻNIOWYCH Łopatkowe rotacyjne pompy próżniowe są dostępne w następujących wersjach: SERIA MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84 - Niedostępna O Dostępna WERSJA…/ M –...
  • Página 193 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR WERSJA…/ K – WERSJA…/KA (z przekładnią multiplikacyjną i podstawą pompy hydraulicznej) … / K pobór mocy jest uruchamiany wałem przegubowym przy • OBRÓT W LEWO 540 obr./min. i uruchamia pompę grupy 2 lub grupy 3. Cechą charakterystyczną...
  • Página 194 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 2.0 - PAKOWANIE, MAGAZYNOWANIE, PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT PAKOWANIE Łopatkowe rotacyjne pompy próżniowe są dostarczane bez opakowania. Na żądanie dostępne są następujące typy opakowań: paleta drewniana z zgrzewaną folią; • skrzynie drewniane ze zgrzewaną...
  • Página 195 W przypadku tego systemu zachodzi konieczność zamontowania na przewodzie doprowadzającym zaworu zwrotnego (1), który zapobiegnie przelaniu się ścieków do wnętrza łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej. 3.2.1 SCHEMAT INSTALACJI BEZ KOLEKTORA DLA MASZYN NAWADNIAJĄCYCH Zakład Battioni Pagani oferuje pełną gamę łopatkowych rotacyjnych pomp ® próżniowych do stosowania na maszynach nawadniających.
  • Página 196 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR 3-P) Aby zainstalować łopatkową rotacyjną pompę próżniową w wersji …/P, należy zamontować koło pasowe napędzane na wale poboru mocy i przymocować je specjalną śrubą znajdującą się w przedniej części wału. Koło pasowe napędzane można zamontować bezpośrednio na wale przegubowym starając się...
  • Página 197 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO Z SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO Z SILNIKIEM JEDNOKIERUNKOWYM SILNIKIEM DWUKIERUNKOWYM 1 Pompa hydrauliczna 5 Zbiornik oleju 2 Zawór nadciśnieniowy 6 Silnik hydrauliczny 3 Chłodnica 7 Rozdzielacz 4 Filtr oleju 8 Drenaż 4) Połączyć...
  • Página 198 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR OTWÓR DRENAŻOWY: w przypadku silników dwukierunkowych z otworem drenażowym, otwór należy połączyć ze zbiornikiem oleju przewodem o średnicy min. 22 mm. Aby uniknąć tworzenia się piany wewnątrz zbiornika, przewód należy podłączyć poniżej minimalnego poziomu. URUCHOMIENIE: Upewnić...
  • Página 199 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR ODINSTALOWANIE Demontaż łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej należy przeprowadzać zgodnie z opisaną poniżej procedurą: …/M-K …/P …/D …/H 1) zatrzymać pobór mocy 1) zatrzymać pobór mocy 1) zatrzymać pobór mocy 1) zatrzymać pracę układu ciągnika ciągnika;...
  • Página 200 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR 3.7.2 Demontaż przedniej części …/M-K …/P MEC 9000-11000-13500…/P …/D …/H 1) Wykręcić śruby z 1) Zdjąć koło pasowe 1) Zdjąć koło pasowe 1) Zdjąć przednią 1) Zdemontować pokrywy skrzyni napędzane i klin; napędzane i klin; pokrywę...
  • Página 201 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR SERIA MEC 9000-11000-13500-16500 1) Wyjąć łożysko z tylnego kołnierza; 2) Do korpusu pompy 3) Wymienić uszczelkę kołnierza; 4) Przysunąć tylny kołnierz do korpusu pompy wyrównując go z otworami dwóch kołków; 5) Włożyć do otworów 6 śrub blokujących i dokręcić je siłą 45 ÷ 55 Nm; 6) Przy użyciu pobijaka zamontować...
  • Página 202 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Mec 5000-6500-8000-9000- 1) Zdjąć pierścień Seegera; 1) Zdjąć pierścień Seegera; 1) Zdjąć pierścień Seegera; 11000-13500-16500: zdjąć 2) Zdemontować łożysko; 2) Zdemontować łożysko; 2) Zdemontować łożysko; pierścień Seegera; 3) Wymienić uszczelkę kołnierza; 3) Wymienić...
  • Página 203 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR 3.8.4 PRAWIDŁOWE USTAWIENIE STOŻKA PRZEKŁADNI NAWROTNEJ Aby prawidłowo ustawić stożek przekładni nawrotnej, należy postępować zgodnie z niżej opisaną procedurą: 1. zdjąć uchwyt (seria MEC) lub łącznik przekładni nawrotnej; 2. zdjąć pokrywę kolektora; 3. upewnić się, że płaska część stożka przekładni nawrotnej jest nachylona o 45°...
  • Página 204 Smarowanie automatyczne Smarowanie ciśnieniowe STOSOWANY OLEJ Łopatkowe rotacyjne pompy próżniowe są dostarczane BEZ oleju smarowego w zbiorniku. ZALECA stosowanie oleju BATTIONI PAGANI “VACUUM PUMP OIL” do smarowania wewnętrznego, Zakład Battioni Pagani ® ponieważ posiada on: - Doskonałą odporność na utlenianie - Duże właściwości antykorozyjne...
  • Página 205 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR 6.4.1 ZABRANIA SIĘSTOSOWANIA WYMIENIONYCH PONIŻEJ TYPÓW OLEJU: OLEJ PRZEKŁADNIOWY - OLEJ UŻYWANY - OLEJ HYDRAULICZNY - OLEJ ROŚLINNY OLEJ DO PRZEKŁADNI ZĘBATYCH - OLEJ HAMULCOWY. 6.4.2 OLEJ DO SKRZYNI PRZEKŁADNI MULTIPLIKACYJNEJ Wszystkie pompy w wersji M-MA-K-KA (z multiplikatorem) są dostarczane z zbiornikiem napełnionym olejem smarowym do przekładni zębatych.
  • Página 206 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR WERSJA M – MA – K – KA: przekładnię multiplikacyjną wyposażono w korek wlewu oleju umieszczony w jej górnej części oraz w korek umożliwiający kontrolę poziomu oleju (zob. Rysunek 7) znajdujacy się z w bocznej cześci NAPEŁNIANIE skrzynki przekładniowej.
  • Página 207 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR REGULACJA OLEJU SMAROWEGO Aby wyregulować spływanie oleju do łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej z smarowaniem ciśnieniowym, wystarczy poluzować dźwignię "B", po czym zadziałać na dźwignię regulacyjną "A" (zob. Rysunek 8). Po zakończeniu regulacji, ponownie dokręcić dźwignię "B". W przypadku smarowania automatycznego, regulacja przepływu oleju jest wykonywana w naszym zakładzie podczas fazy ostatecznej kolaudacji łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej.
  • Página 208 (zawór nadciśnieniowy) lub na nakrętkę i przeciwnakrętkę (zawór regulacji próżni). Rysunek 10 8 - KOLAUDACJA I DOTARCIE KOLAUDACJA Przed dostawą wszystkie łopatkowe rotacyjne pompy próżniowe marki Battioni Pagani , są poddawane kolaudacji w naszym ® zakładzie. Celem przeprowadzenia kolaudacji łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej należy sprawdzić...
  • Página 209 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR 9 - URUCHOMIENIE, DZIAŁANIE, ZATRZYMANIE URUCHOMIENIE Łopatkowa rotacyjna pompa próżniowa nie została wyposażona w polecenie uruchomienia. Aby ją uruchomić wystarczy przenieść ruch na gniazdo poboru mocy. Sposób wykonania tej czynności zależy od wersji łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej. Przed uruchomieniem należy upewnić...
  • Página 210 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR ZATRZYMANIE Aby zatrzymać pracę łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej, należy zatrzymać pracę silnika i odłączyć pobór mocy zapobiegając jej przypadkowemu włączeniu. URZĄDZENIA STERUJĄCE Do sterowania fazami zasysania i kompresji służy uchwyt znajdujący się w górnej części kolektora. Sterowanie odbywa się ręcznie. Aby określić, w którym kierunku należy obrócić...
  • Página 211 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR 10 - NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE, USTERKI, AWARIE STWIERDZONA ANOMALIA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Zużyte łopatki Wymienić łopatki Zdemontować łopatkową rotacyjną pompę Kilka łopatek zostało zablokowanych w wirniku próżniową, wyczyścić i umyć wirnik, łopatki, korpus Infiltracja lub wylot powietrza z systemu Usunąć...
  • Página 212 instrukcja obsługi i konserwacji serii MEC, STAR 11 - KONSERWACJA, PRZEGLĄDY I KONTROLE, NAPRAWA, POMOC TECHNICZNA Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych, przeglądów, kontroli i napraw zaleca się stosować indywidualne środki ochrony osobistej wymienione w niniejszym podręczniku. Wszelkie czynności konserwacyjne, przeglądy, kontrole i naprawy, należy przeprowadzać z zachowaniem największej ostrożności, po uprzednim wyłączeniu łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej i odłączeniu przewodu poboru mocy.
  • Página 213 5. Wymienić łopatki, uszczelkę i odrzutniki oleju tylnego kołnierza; 6. Ponownie zamontować tylną część łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej. 7. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych marki Battioni Pagani® Zamów Zestaw do przeprowadzania przeglądu łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej zawierający: oryginalne łopatki, uszczelki i odrzutniki oleju marki Battioni Pagani ®...
  • Página 214 Stół 9 WAŻNE: należy upewnić się, że długość otrzymanych łopatek jest mniejsza lub równa względem nominalnych wymiarów wskazanych w Tabeli 9. Zaleca się używanie wyłącznie oryginalnych łopatek marki Battioni Pagani ® ktorych cechą charakterystyczną jest wytłoczone na ich powierzchni logo.
  • Página 215 MEC, STAR 11.6 POMOC TECHNICZNA Aby uzyskać pomoc techniczną lub zamówić akcesoria lub części zamienne, należy zwrocić się do autoryzowanych dystrybutorów Battioni Pagani ® 11.7 KONSERWACJE OKRESOWE KONSERWACJA, KTÓRĄ NALEŻY SPOSÓB WYKONANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ PRZEPROWADZIĆ Sprawdzić cyrkulację oleju Sprawdzić...
  • Página 216 De Verkoper is niet verantwoordelijk voor ongelukken of de gevolgen van ongelukken veroorzaakt in het nadeel van personen of voorwerpen, door materiaal- en/of fabrieksgebreken. Wij danken u om te hebben gekozen voor Battioni Pagani ®.
  • Página 217 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR VERPLICHTE VEILIGHEIDSTEKENS DIE DE CONSTRUCTEUR VAN DE INSTALLATIE MOET AANBRENGEN OP DE WERKPLAATS EN ROND DE ROTERENDE VACUÜMPOMP MET SCHOEPEN OPGELET PERICOLO ATTENZIONE OPGELET GEVAAR OPGELET ORGANI WARME ATTENZIONE BEWEGENDE HANDEN IN MOVIMENTO ALLE MANI...
  • Página 218 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR INHOUD VOORAF ......................................198 GARANTIE ....................................... 198 VERPLICHTE VEILIGHEIDSTEKENS DIE DE CONSTRUCTEUR VAN DE INSTALLATIE MOET AANBRENGEN OP DE WERKPLAATS EN ROND DE ROTERENDE POMP MET SCHOEPEN ..................199 GEBRUIKSCONDITIES EN -LIMIETEN - LIJST VAN DE GEVAREN ...................... 199 INHOUD ......................................200 ALGEMENE INFORMATIE ................................
  • Página 219 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 6 - SMEERINSTALLATIE EN REGELING OLIE ............................. 214 6.1 NORMALE SMERING ..........................................214 6.2 GESTUURDE SMERING ........................................214 6.3 AUTOMATISCHE SMERING .........................................214 6.4 TE GEBRUIKEN OLIE ..........................................214 6.4.1 GEBRUIK GEENSZINS DE VOLGEND ETYPES VAN OLIE: ..........................215 6.4.2 Olio scatola moltiplicatore ....................................215 6.5 OLIEPEIL..............................................215 6.6 HOEVEELHEID SMEEROLIE ........................................
  • Página 220 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR ALGEMENE INFORMATIE 1 - VERSIES VAN DE ROTERENDE VACUÜMPOMPEN MET SCHOEPEN De roterende vacuümpompen met schoepen kunnen in de volgende versies geleverd worden: SERIE MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84...
  • Página 221 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR VERSIE …/ K – VERSIE …/KA (met multiplicator en steun hydraulische pomp) DRAAIRICHTING … / K de aftakas wordt aangedreven door cardanas aan 540 rpm en • LINKS is voorzien op de aandrijving van een pomp van groep 2 of groep 3. De versie is herkenbaar aan de steun van de hydraulische pomp en het identificatieplaatje.
  • Página 222 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 2.0 - VERPAKKING, OPSLAG, HANTERING EN TRANSPORT VERPAKKING De roterende vacuümpompen met schoepen worden onverpakt geleverd. Op aanvraag zijn verpakkingen mogelijk, zoals: houten pallet en krimpfolie, •...
  • Página 223 Met dit systeem is het verplicht op de toevoerleiding een keerklep (1) te monteren om de overloop van vloeistof in de roterende vacuümpomp met schoepen te voorkomen. 3.2.1 SCHEMA INSTALLATIE ZONDER COLLECTOR VOOR IRRIGEERMACHINES Battioni Pagani produceert een compleet gamma van roterende ® vacuümpompen met schoepen, te gebruiken op de irrigeermachines.
  • Página 224 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 3-P) Voor de installatie van de roterende vacuümpomp met schoepen, versie .../P, is het noodzakelijk een geleide riemschijf te monteren op de aftakas en die vast te zetten met een schroef vooraan op de as. De geleide riemschijf kan rechtstreeks gemonteerd worden op de cilinderas, waarbij de radiale lading tegen de lager gebracht wordt.
  • Página 225 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR SCHEMA HYDRAULISCHE INSTALLATIE MET TWEERICHTINGSMOTOR SCHEMA HYDRAULISCHE INSTALLATIE MET EENRICHTINGSMOTOR 1 Hydraulische pomp 5 Oliereservoir 2 Overdrukklep 6 Hydraulische motor 3 Radiator 7 Verdeler 4 Oliefilter 8 Drainage 4) Sluit vervolgens de aanzuig-/compressieleiding van de vatwagen aan op de roterende vacuümpomp met schoepen, door hem aan de mof vast te zetten met een metalen bevestigingsriempje aangepast aan de diameter van de buis.
  • Página 226 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR DRAINAGEGAT: in de tweerichtingsmotors met drainagegat moet het gat verbonden worden met het oliereservoir met behulp van een leiding met diameter van minstens 22 mm. Om schuimvorming in het reservoir te voorkomen, moet de leiding verbonden worden onder het minimumniveau van de olie.
  • Página 227 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR DE-INSTALLATIE De roterende vacuümpomp met schoepen moet gedeïnstalleerd worden volgens deze procedure: …/M-K …/P …/D …/H 1) stop de aftakas van de 1) stop de aftakas van de 1) stop de aftakas van de 1) stop de hydraulische trekker trekker;...
  • Página 228 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 3.7.2 Demontage voorste deel …/M-K …/P MEC 9000-11000-13500…/P …/D …/H 1) Draai de schroeven 1) Verwijder de geleide 1) Verwijder de geleide 1) Demonteer het 1) Haal de hydraulische van het deksel van de riemschijf en het riemschijf en het voorste deksel van de...
  • Página 229 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR SERIE MEC 9000-11000-13500-16500 1) Haal de lager van de achterste flens; 2) Voer de twee centreerpinnen in het pomphuis; 3) Vervang de pakking van de flens; 4) Breng de achterste flens bij het pomphuis en lijn hem uit met de gaten van de twee pinnen; 5) Voer de 6 stelschroeven in de gaten en draai vast aan 45 ÷...
  • Página 230 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 3.8.3 Hermontage voorste deel …/M-MA-K-KA …/P …/D …/H 1) Demonteer de seeger; 1) Demonteer de seeger; 1) Mec 5000-6500-8000- 1) Demonteer de seeger; 9000-11000-13500-16500: 2) Demonteer de lager 2) Demonteer de lager 2) Demonteer de lager demonteer de seeger;...
  • Página 231 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 3.8.4 CORRECTE POSITIONERING VAN DE OMKERINGSKEGEL Voor de correcte positionering van de omkeringskegel, volg deze procedure: 1. verwijder de handgreep (serie MEC) of de omkeerschakelaar; 2. demonteer het deksel van de collector; 3.
  • Página 232 Gestuurde smering TE GEBRUIKEN OLIE De roterende vacuümpompen met schoepen geleverd ZONDER smeerolie in het reservoir. BEVEELT AAN de olie van BATTIONI PAGANI “VACUUM PUMP OIL” te gebruiken voor de interne smering, Battioni Pagani ® omdat die borg staat voor:...
  • Página 233 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 6.4.1 GEBRUIK GEENSZINS DE VOLGEND ETYPES VAN OLIE: OLIE VOOR TRANSMISSIES - OUDE OLIE - HYDRAULISCHE OLIE - PLANTAARDIGE OLIE OLIE VOOR RADERWERK - OLIE VOOR REMMEN. 6.4.2 OLIE VERMENIGVULDIGINGSKAST Alle pompen versie M-MA-K-KA (met multiplicator) worden geleverd met de smeerolie voor raderwerk in de kast.
  • Página 234 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR VERSIE M – MA – K – KA: de multiplicator is voorzien van een olievuldop boven op de multiplicator zelf en een oliepeildop (figuur 7) opzij van de tandwielkast, om het oliepeil te controleren. Voor een correcte smering, moet de olie altijd te zien zijn.
  • Página 235 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 6.7 REGELING SMEEROLIE Om het vallen van de olie in de roterende vacuümpomp met schoepen en gestuurde smering te regelen, volstaat het de ring "A" te regelen (zie Figuur 8) na de ring "B" losgedraaid te hebben. Na de regeling, de ring "B"...
  • Página 236 Figuur 10 8 - TEST IN INLOOPPERIODE 8.1 TEST Alle roterende vacuümpompen met schoepen van Battioni Pagani worden in onze fabriek getest voor de levering. ® Om de roterende vacuümpomp met schoepen te testen, controleer de vorige punten en gebruik eventueel een werkbank.
  • Página 237 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 9 - START, WERKING, STOP 9.1 START De roterende vacuümpomp met schoepen heeft geen startbediening. Om hem te starten, volstaat het de beweging over te dragen op de aftakas op verschillende wijze naargelang de versie van de roterende vacuümpomp met schoepen. Controleer voor de inschakeling of de roterende vacuümpomp met schoepen voorzien is van olie voor de interne smering (en van de vermenigvuldigingskast in de versie M, MA en K, KA).
  • Página 238 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 9.3 STOP Om de roterende vacuümpomp met schoepen te stoppen, stop de motor en koppel de aftakas los om een ongewenste inschakeling te vermijden. BEDIENINGEN Om de fasen van de aanzuiging en compressie te bedienen is een handgreep voorzien boven op de collector, voor handbediening. Om te bepalen in welke richting de handgreep gedraaid moet worden voor de selectie van de aanzuig- of compressiefase, volg de indicaties van de constructeur van de installatie.
  • Página 239 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 10 - STORING, DEFECT, BREUK VASTGESTELD PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Versleten schoepen Schoepen vervangen Demonteer de roterende vacuümpomp Geblokkeerde schoepen in de rotor met schoepen, reinig en was de rotor, de schoepen, het lichaam Infiltraties of lekken van lucht in de Elimineer de infiltraties...
  • Página 240 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 11 - ONDERHOUD, INSPECTIES EN CONTROLES, REPARATIES, TECHNISCHE ASSISTENTIE Tijdens de handelingen voor het onderhoud, de inspecties, controles en reparaties, wordt aangeraden de persoonlijke beschermingen te gebruiken die opgesomd worden in deze handleiding. Alle handelingen voor het onderhoud, de inspecties, controles en reparaties moeten met de grootste zorg uitgevoerd worden, met uitgeschakelde trekker en losgekoppelde aftakas.
  • Página 241 5. Vervang de schoepen en de pakking en olieschermen van de achterste flens; 6. Hermonteer het achterste deel van de roterende vacuümpomp met schoepen. 7. Gebruik alleen originele wisselonderdelen van Battioni Pagani Vraag de revisiekit voor roterende pompen met schoepen, met: schoepen, pakkingen en originele olieschermen van Battioni Pagani in één verpakking.
  • Página 242 480x70x7,5 Tabel 9 BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de reserveschoepen minder of even lang zijn dan de nominale waarde in de Tabel 9. Gebruik alleen originele schoepen van Battioni Pagani ® 11.4 VERVANGING VAN DE RUBBEREN BOL 1. Draai het deksel van de klephouder los en til hem op (serie STAR), of de collector (serie MEC);...
  • Página 243 handleiding voor het gebruik en het onderhoud serie MEC, STAR 11.7 PERIODIEK ONDERHOUD UIT TE VOEREN ONDERHOUD UTVOERINGSWIJZE FREQUENTIE Kijk naar de lampjes Controleer de oliecirculatie Eenmaal daags Controleer het oliepeil in het reservoir Gebruik de peilstok buiten het reservoir Een keer per week Controleer de slijtage van de schoepen Demonteer de schroefdop...
  • Página 244 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 前言 邦迪欧尼 • 帕加尼 真空叶片旋转泵的设计和制造符合欧共体安全规范,已根据 UNI EN ISO 12100:2010 规范接受风险 评估;符合2006/42/CE指令及后续修正案。 此泵配置符合2006/42/CE机器指令中关于机器的定义,因此识别铭牌上注有CE标识。 但是,由于此泵的使用和安装由购 买方(无驱动力)负责, 邦迪欧尼 • 帕加尼 拒绝承担因不遵守使用和维护手册中的规定而导致的任何责任。 本手册包括CE合规声明,以及为使用者和设备制造商提供的所有必要指示,以便安全使用产品;因此,必须将本手册保 存在真空叶片旋转泵附近。 必须仔细阅读本手册中的指示,然后才能对泵进行各种操作。 本手册中出现该危险符号说明与安全有关的重要指示。 操作人员是本信息的首要对象,有责任遵守信息并 要求其他暴露在与使用有关的风险下的人员遵守。 本手册中的说明与图例均仅供参考。 制造商保留随时进行任何类型、任何性质的修改的权利。 质保 收货时检查真空叶片旋转泵各部件是否完整。 如果发现任何异常和缺损,应在收货后8日内提出。 制造商保证销售产品无瑕疵,只有当上述瑕疵明显与制造工艺和所用材料有关时,制造商有责任修理或(根据独家裁 决)更换损坏部件。 在任何情况下,订货方承担人工费、差旅费、交通费及相应的海关费用。 除过错或严重过失之 外,销售方不承担赔偿责任。 正常磨损部件不属于质保范围。 若出现下列任何情形,质保失效: • 故障因事故或订货方明显疏忽或失职引起;...
  • Página 245 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 设备制造商应当将下列安全警示标志 置于加工位置上及真空叶片旋转泵附近 PERICOLO ATTENZIONE 注意运动中部件 ORGANI ATTENZIONE 危险,注意手 注意热壁 IN MOVIMENTO ALLE MANI 不要进入正在运动的传 必须 阅读本手册,然后 需要执行的维护 动工作区域,避免可能 使用的个人防护装置 开始使用真空叶片旋转泵 导致边角挂连的工作服 用于选择吸入或压缩阶段的手柄旋转方向 指示。 使用条件和限制 - 危险列表 对于公共市场国家,安装必须符合2006/42/CE指示及其修正案,而对于其他国家,则必须符合当地安全规范。 此真空叶片旋转泵能够通过内部液压缸制造真空或高压。 在任何情况下,液体、灰尘或任何类型的固体物质均不可进入真空叶片旋转泵内部,否则可 能导致断裂。 因此必须使用过满安全阀系统。 若将真空叶片旋转泵用于上述注明用途之外的任何其他用途,则属于制造商禁止行为,因此 极为危险。 不要将真空叶片旋转泵用于移动液体和易燃和/或易爆材料以及释放易燃气体的物质。 不要在潜在易爆环境中使用真空叶片旋转泵。 绝对不可取下真空叶片旋转泵上安装的防护板,每次使用机器时都要检查防护板是否有效。 如需进行任何检修操作,必须在停机时进行。 如果不遵守本手册中包含的指示,则会带来下列危险:...
  • Página 246 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 目录 前言....................226 质保....................226 设备制造商应当将下列安全警示标志 置于加工位置上及真空叶片旋转泵附近..............227 使用条件和限制 - 危险列表................. 227 目录....................228 般信息 ..................230 真空叶片旋转泵版本................230 1.1 识别铭牌..................231 使用和维护说明..................232 包装、仓储、移动和运输..............232 2.1 包装 ..................232 2.2 仓储 ..................232 2.3 移动和运输.................. 232 组装、装配、安装、拆卸、重新安装............232 3.1 安装图..................
  • Página 247 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 润滑系统和机油调节................242 6.1 常规润滑..................242 6.2 强制润滑..................242 6.3 自动润滑..................242 6.4 需要使用的机油................242 6.4.1 绝对不要使用下列类型的机油 ............243 6.4.2 超速传动盒机油................ 243 6.5 油量 ..................243 6.6 润滑油量..................244 6.7 润滑油的调节................245 过压阀和真空调节阀................245 验收与试运行................246 8.1 验收 ..................246 8.2 试运行..................246 启动、运行、停机................247 9.1 启动 ..................
  • Página 248 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 般信息 1 - 真空叶片旋转泵版本 真空叶片旋转泵具有下列型号: 系列 MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60-72-84 - 不可用 O 可用 .../M版本 - .../MA版本(配超速传动) 旋转 • .../M 动力输出轴由540rpm的通用轴驱动。 通过真空 左 叶片旋转泵前侧的超速传动盒以及识别铭牌可以识别该 版本。 • .../MA 动力输出轴通过1000rpm的通用轴驱动。 通过 真空叶片旋转泵前侧的超速传动盒、识别铭牌以及超速...
  • Página 249 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 .../K版本 - .../KA版本(配有超速传动和液压泵支架) 旋转 左 • .../K 动力输出轴通过540rpm的通用轴驱动,配有2机 组泵或3机组泵。通过液压电机支架以及识别铭牌可以识 别该版本。 • .../KA 动力输出轴通过1000rpm的通用轴驱动,配有2 机组液压泵或3机组液压泵。通过液压泵支架、识别铭牌 以及盒上侧的标记可以识别该版本。 .../K和.../KA版本的设计目的是驱动罐车上的液压配件(闸门、吸液管、支撑脚蹬),因为在许多情况下,拖拉机上 的液压泵机油排量不足以支撑所有运动。 这种配置允许在拖拉机驾驶舱中仅操控一个分配器便执行所有工作。 .../G版本 - .../GA版本(GARDA机组真空叶片旋转泵) 旋转 GARDA • .../ 真空叶片旋转泵版本适用于 机组机组;无法 右 单独使用。 可以通过前侧外部小齿轮和识别铭牌识别该版 GARDA 本,.../ = 用于 机组。 GARDA 1000 •...
  • Página 250 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 使用和维护说明 2.0 - 包装、仓储、移动和运输 2.1 包装 真空叶片旋转泵供应时没有包装。 如有需要,可以提供下列包装: • 木质热缩托盘; • 木质热缩包装箱,用于空运或海运; 2.2 仓储 为了正确存放真空叶片旋转泵,必须将其存放在: • 室内不受外界温度影响的地方; • 水平放置,支撑在四个支角上。 真空叶片旋转泵在本工厂验收阶段采用专门机油润滑,能够保证内部各组件在6个月内的润滑。 如果需要长期仓储,建 议使用石油脑和机油(参见本手册)清洗机体内部。 2.3 移动和运输 真空叶片旋转泵重量: (参见附件技术数据)。 真空叶片旋转泵必须: • 通过金属钩或束带连结,金属钩应插入轴孔中; • 通过叉车(若为托盘)、吊桥、吊车升高。 • MEC 1000/1600泵必须采用1/4"环形螺销升高,应插入机油调节龙头中。 真空叶片旋转泵另配有符合CE指令的防护板,由安装者利用标配螺丝安装。 3.0 - 组装、装配、安装、拆卸、重新安装 与.../G和.../GA真空叶片旋转泵有关的操作参见机组手册...
  • Página 251 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 双输出安装图 可以将真空叶片旋转泵用作搅拌器,如有需要可在集流 管上安装双输出(参见图2)。 在这种情况下,吸入以 正常泵的方式进行,但压缩则采用罐车内放置的孔管。 压缩 将手柄置于压缩阶段位置,管道孔中流出空气,混合之 前放入的污水(注意不要超过2.5bar的最大绝对运行压 吸入 强,即1.5bar的相对压强)。 图2 采用这种系统,必须在送流管上安装止回阀(1),避免污水流入真空叶片旋转泵内部。 3.2.1 用于灌溉机的安装图 邦迪欧尼 • 帕加尼 生产用于灌溉机的系列真空叶片旋转泵。 灌溉机必须装满水,不可半空,这样才能正确使用旋转泵。 注意绝对不要超过运行相对最大压强3.5 bar。 采用该系统时,必须在送液管上安装止回阀(1),避免 水流入真空叶片旋转泵内部。 3.3 组装和装配 - 安装 真空叶片旋转泵必须采用下列步骤安装: 1) 将真空叶片旋转泵安装在水平位置,四个支脚向下。 车辆上的安装位置应当易于操作且受到保护。 泵竖直方向上的 倾斜相对水平面最大不可超过5°。 2) 利用螺丝和螺母将真空叶片旋转泵固定在支脚上的孔中。 3-M/K) 如果需要安装.../M-K版本的真空叶片旋转泵,必须将540rpm的拖拉机通用轴与真空叶片旋转泵PTO轴相连。 3-MA/KA) 如果需要安装.../MA-KA版本的真空叶片旋转泵,必须将1000rpm的拖拉机通用轴与真空叶片旋转泵PTO轴相...
  • Página 252 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 结束时,必须安装必要的防护板,隔离船东机组(皮带轮和皮带)并防止操作人员进入该区域。 - 理想压强是让皮带在最大负载条件下不滑动的最小张紧度。 - 在试运行最初24/48小时中经常检查张紧度。 - 如果张紧度过高,松开皮带和轴承。 - 注意自由皮带上是否有可能导致滑动的外物。 - 定期检查传动。 如果滑动则应张紧。 检查传统传动中的张紧度时,使用下列操作: - 测量自由段长度,t。 - 在自由段(t)中央,施加一个力(垂直于自由段),使得自由段弯曲,每100mm弯曲1.6mm。 比如,长度1000mm的自 由段弯曲16mm。 - 用应力计测量并施加力,与表格数据值对比。 若该力介于“最小力”之间,则说明传动张紧度不够。 若该力超过“ 最大力”,则传动过于张紧。 但是,对新传动进行首次张紧时,可能需要两倍的“最小力”,以便运行过程中的正常调整。 弯曲长度 力 最大 截面 最小 0,68 1,02 1,58 2,38 2,93 4,75 5,77 8,61 9,60 14,30...
  • Página 253 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 双向电机液压系统图 双向电机液压系统图 单向电机液压系统图 单向电机液压系统图 1 液压泵 5 油罐 2 过压阀 6 液压电机 3 散热器 7 分配器 4 滤油器 8 排水 4) 然后将罐车的吸入/压缩管连接到真空叶片旋转泵上,通过符合管道直径的金属固定箍拧紧到衬套上。 3.5 液压电机使用和维护说明 若为单向电机,确保旋转方向与回路连接相符。 确保安装法兰在使用轴和电机轴之间的准直良好。 液罐:液罐容量应当与系统运行条件相符(循环机油的3倍左右)。 为了避免液体过热,如有必要,安装换热器。 油罐中 回流和吸入管道必须远离(中间放置一个竖直隔板),避免回流的机油被直接吸入。 管道:管道额定直径不可小于电机口直径,最好采用密封式。 建议在管道上安装一段软管,以便减少震动传导。 所有的回 流管道均必须安装在最小油量下方,避免出现泡沫。 过滤:建议在整个系统上安装过滤。 液压液:使用复合ISO/DIN规范的液压液。 避免混合不同类型的油,否则可能导致机油解体并妨碍润滑力。 排液孔:在配有排液孔的双向电机中,必须在孔上通过直径至少22mm的管道连接油罐。...
  • Página 254 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 温度差距超过10°C,短暂启动并停止系统,以便逐渐加热。 最后,逐渐增大压强和旋转速度,直到达到预定运行值,必须 介于限定值之间。 定期检查 - 维护:保持外表面清洁。 定期更换过滤器,保持液体清洁。 根据系统加工条件必须定期检查油量并换油。 问题解决:若回路打开(即电机下游有油罐但没有泵),电机停机后依然旋转,则不是压强过大,而是气涡现象。 为了解 决这个问题,需要一个单向阀,通过调整将机油或部分机油P从电机上水端送至吸液端,避免电机泵入空气。 - 如果回路封闭,则可能出现压强过高。 为了解决这个问题,或者按照连接图的建议安装过压阀,或者安装经过校准的单 向阀,旁路部分电机。 与第一个方案相比,第二个方案更加经济实用,且对已存在的系统侵入较小,因为无需在液罐上开 孔。 液压电机 液压 排量 转 压强 液压 传动 液压电机 真空叶片旋转泵 运行 速/分 系统 功率 压强 最大 压强 MEC 1000/H PLM 20.20 1 bar 21,14 cm 1200...
  • Página 255 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 拆装 真空叶片旋转泵必须采用下列步骤拆装: .../M-K .../P .../D .../H 1) 停止拖拉机动力输出轴 1) 停止拖拉机动力输出 1) 停止拖拉机动力输出轴 1) 停止液压系统; 轴; 2) 将通用轴从真空叶片旋 2) 取下传动皮带; 2) 将通用轴从真空叶片旋 2) 断开电机上的液压连 转泵动力输出轴上取 转泵动力输出轴上取 接; 下; 下; 3) 取下真空叶片旋转泵和罐 3) 取下真空叶片旋转泵和罐 3) 取下真空叶片旋转泵和罐 3) 取下真空叶片旋转泵和罐 车相连的连接管,松开金 车相连的连接管,松开金...
  • Página 256 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 3.7.2 前侧拆卸 .../M-K .../P MEC 9000-11000-13500…/P .../D .../H 1) 松开超速传动盒盖 1) 取下从动皮带轮和 1) 取下从动皮带轮和 1) 从法兰上拆卸前侧盖 1) 从支架上拆卸液压 板螺丝; 销键; 销键; 板; 电机; 2) 将两个螺丝拧入提 2) 从法兰上拆卸前侧 2) 从法兰上拆卸前侧 2) 从前侧法兰上取下螺 2) 取下液压电机支 取螺孔,直到盖板 盖板; 盖板; 丝; 架;...
  • Página 257 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 MEC 9000-11000-13500-16500 系列 1) 从后侧法兰上取下轴承; 2) 将两个对心销插入泵机体中 3) 更换法兰密封垫; 4) 让后侧法兰靠近泵机体,与两个销的孔对准; 5) 将6个固定螺丝插入螺孔并以45÷55Nm拧紧; 6) 将轴承安装在法兰上; 图A 7) 将Seeger卡簧插入后侧销中; 8) 在法兰上重新安装后盖板或润滑泵(连同连接头); 9) 取下对心销。 MEC 9000/11000/13500/16500 泵配有一套系统,能够在法兰上滑动,如果转子和机体之间出现外物,可以避免断裂。 (不包括G-GA版本) 为了使用这一系统,必须遵守下列指示: 启动泵机之前,检查转子是否意外下降。 检查法兰加工的两条切痕和泵机体之间是否准直(参见图A)。 STAR /V(配有后侧铸铁液罐) MEC 16500 和 STAR/F(带塑料侧罐) 1. 从后侧液罐上拆卸轴承; 1.
  • Página 258 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 3.8.3 前侧部件的重新安装 …/M-MA-K-KA .../P .../D .../H 1) Mec 5000-6500-8000- 1) 拆卸卡簧; 1) 拆卸卡簧; 1) 拆卸卡簧; 9000-11000-13500-16500 2) 拆卸轴承 2) 拆卸轴承 2) 拆卸轴承 : 拆卸卡簧; 3) 更换法兰密封垫; 3) 更换法兰密封垫; 3) 更换法兰密封垫; 1) Star: 拆卸3个螺丝; 4) Mec 9000-11000-13500- 4) Mec 9000-11000-13500- 4) Mec 9000-11000-13500- 2) 拆卸轴承;...
  • Página 259 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 3.8.4 逆转器圆锥的正确定位 为了正确定位逆转器圆锥,执行下列操作: 1. 取下手柄(MEC系列)或逆转器选择开关; 2. 拆卸集流管盖板; 3. 确认逆转器圆锥平面部分 与动力输出轴呈45°角; 4. 重新安装集流管盖板 和手柄(MEC系列)或逆转器选择开关。 4 - 旋转方向逆转 - 配有自动或强制润滑的真空叶片旋转泵 如果需要逆转配有自动润滑的真空叶片旋转泵的旋转方向,如下所示操作: - 从法兰上拆卸后侧盖板和右侧或左侧自动润滑泵 (连同连接头); - 将螺丝从后侧法兰上取下; - 将两个螺丝拧入提取螺孔,直到法兰取出; - 将螺丝从前侧法兰上取下; - 从机体上取下转子和前侧法兰; - 将机体连同集流管在水平方向上旋转180°; - 更换法兰的两个密封垫。 - 将转子连同前侧法兰装入机体; - 将前侧法兰的六个固定螺丝拧紧在机体上; - 从后侧法兰上拆卸卡簧和轴承;...
  • Página 260 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 5.2 旋转方向 启用真空叶片旋转泵之前,确保动力输出轴(PTO)能够自由旋转,且旋转方向与箭头方向 相符。 无论出于任何理由,均不可以与规定相反的方向(参见箭头)旋转真空叶片旋转泵,否则可能损坏某些部件,使得泵无 法运行。 6 - 润滑系统和机油调节 对于真空叶片旋转泵,专门设置了三种不同类型的润滑系统(参见图3)。 6.1 常规润滑 只有吸入阶段才会润滑。 泵通过制造真空吸入液罐中的机油。 压缩阶段,以之前阶段的剩余机油润滑。 常规润滑仅限 MEC 1000和MEC 1600型号。 6.2 强制润滑 吸入阶段和压缩阶段均通过后侧部分的齿轮泵在转子轴的驱动下完成润滑。 齿轮泵从液罐中吸入机油,送入手动调节配 液阀门。 多余的机油通过与阀门和液罐本身相连的管道回流到液罐中。 强制润滑适用于MEC 2000/13500 和 STAR、型 号。 6.3 自动润滑 吸入阶段和压缩阶段通过使用位于后侧的可调排量的活塞式配液泵在转子的驱动下完成吸入阶段和压缩阶段的润滑。 机 油直接注入泵中,无需手动调整,非常省油。 如有需要,可在MEC 1000/13500 和 STAR、型号上安装自动润滑 和 MEC 16500 型号的标准。...
  • Página 261 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 6.4.1 绝对不要使用下列类型的机油: 传动油 - 旧油 - 液压油 - 植物油 齿轮油 - 制动油。 6.4.2 超速传动盒机油 M-MA-K-KA版本的所有泵(配超速传动盒)在盒内均装有齿轮润滑油。 如果需要更换超速传动盒内部的机油,请使用符合ISO VG 460的油。 6.5 油量 MEC系列 STAR/V 系列 STAR/F 系列 最大 最小 最小 最小 图4 图5 图6 MEC系列 对于内部润滑,最小油量参见集流管油量计下端刻度(参见图4),然后液罐满时达到最大液量。 STAR/V 系列 对于内部润滑,可以通过后侧液罐上的液量计塞盖总体长度表示最小液量(参见图5),然后液罐满时达到最大液量。 STAR/F 和...
  • Página 262 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 M - MA - K - KA版本:超速传动配有位于超速传动上侧的注油塞以及位 于齿轮盒侧边的油量塞(参见图7),用于检查液量。 为了正确润滑,可以通过液量计检查机油。 注油 CARICO OLIO 机油液量指示灯 SPIA LIVELLO OLIO 图7 6.6 润滑油量 真空叶片旋转泵运行过程中,检查专门的调节阀门是否流出表3所示油量。上述油量仅在强制润滑和自动润滑时游泳。 如果需要加油,只可在油罐中加入清洁新油。 /M - MA - K - KA版本:实际运行100小时左右之后,在超速传动盒中首次换油,然后每实际运行300小时换油一次。 滴/分 滴/分 型号 最大真空 自由开口式 最大真空 自由开口式 MEC 1000 20 - 25 10 - 12 MEC 1600...
  • Página 263 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 6.7 润滑油的调节 如果需要调节配有强制润滑的真空叶片旋转泵的油量下降,松开套箍“B”之后旋转调节套箍“A”(参见图8)。 完成调节后,拧紧套箍“B”。 自动润滑中的送油调节由本工厂在真空叶片旋转泵的最后验收阶段执行。 如果因为某些特殊原因,必须再次调节,则应如下所述操作: 取下销盖板(参见图9),松开防松螺母“C”,然后旋转 调整销“A”。 顺时针旋转,送油减少(-),逆时针旋转,送油增多(+)。 完成调整之后,拧紧防松螺母“C”并重新拧紧盖板。 图8 图9 7 - 过压阀和真空调节阀 以下列出每个型号的真空叶片旋转泵上安装的标配阀(O)、选配阀(X)和不可用阀(-)。 真空调节阀1" 1/2 过压阀1" 1/4 过压阀1" 1/2 过压阀2" MEC 1000/1600 MEC 2/3/4000 MEC 5/6.5/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR 60/72/84 O = 标配 X = 选配...
  • Página 264 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 注意: 系统必须配有真空调节阀(调为-0.80 bar)和过压阀(调为1 bar)。 高压:最大允许压强为绝对2.5 bar(相对1.5 bar)。 为了不超过该值或获得比最大值小的数值,必须安装专用过压阀“C”, 以便释放多余的气压量。 工作压强为绝对2 bar(相对1 bar)。 真空:真空度过高会导致机体椭圆化和波浪化或叶片折断。 为此,建议 使用真空调节阀“D”。 上述阀可以安装在集流管或泵机集流管盖上。 工作真空度为-0.80 bar。 调整阀时,旋转阀(过压阀)上的节流阀,或者旋转螺母和锁紧螺母(真 空调节阀)。 图10 8 - 验收与试运行 8.1 验收 邦迪欧尼 • 帕加尼 的所有真空叶片旋转泵在交货之前均已在本工厂完成验收。 验收真空叶片旋转泵时,检查上述各点,如有必要,使用加工台。 确保动力输出轴(PTO)能够自由旋转,且旋转方向与箭头方向相符。 检查没有连接吸入/送液管道的泵运行时,存在由于进入排液弯管内部而对操作人员造成的切割危险。 此 外还存在将异物吸入机器内部的危险。 检查手柄位置是否正确,确认真空叶片旋转泵吸入或压缩。 8.2 试运 行...
  • Página 265 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 9 - 启动、运行、停机 9.1 启动 真空叶片旋转泵没有配备启动操控。 因此,启动时,只需根据真空叶片旋转泵类型不同采用不同的方式为动力输出轴提 供动力即可。 启动之前,确保真空叶片旋转泵配有润滑油(以及M、MA和K、KA型号的超速传动盒)。 启动真空叶片旋转泵之前,确保所有运动部件的防护板均已安装且有效。 若零件损坏或缺失,使用传动之 前必须正确更换并安装。 在M、MA、K、KA和D版本中,清洁并润滑动力输出轴,然后安装传动。 9.2 运行 不要在压强、温度、时间超过表5规定的条件下使用真空叶片旋转泵。使用过程中速度和功率不可超过本手 册规定。 避免过载以及动力输出轴负载时连接。 检查下列运行参数。 参数 最大范围 MEC STAR M、K、HM 转数范围 [rpm] MEC STAR MA、KA 转数范围 [rpm] 1000 MEC P、D、H 转数范围 [rpm] 1400 STAR P、D、H 转数范围...
  • Página 266 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 9.3 停机 如果需要停止真空叶片旋转泵,停止电机并断开动力输出轴,防止意外启动。 9.4 操控装置 为了操控吸入阶段和压缩阶段,配有一个手柄,位于集流管上侧,手动使用。 如果需要确定向哪个方向旋转手柄可以选 择吸入阶段或压缩阶段,请参见系统制造商提供的说明。 如果圆锥锁定,用扳手提起手柄。 用手柄选择吸入或压缩阶段时,必须通过真空叶片旋转泵执行。 9.5 温度指示计 温度指示计固定在Mec 9000-11000-13500-16500 各版本的压缩侧 温度指示计有2个温度表: • 下侧为可逆转刻度,可以变色(由黑变蓝),根据 特定温度(90°C至120°C)。 设计该刻度是为了帮助用户 避免泵过热。 • 右上方有一个蓝色方框,为不可逆转指示计,中间有一个小白点, 当温度上升到160°C时变黑。若该点变黑则说明 泵曾在最大真空量下使用超过15分钟(不正确使用) 因此必须拆卸泵并更换所有的挡油圈和叶片。 9.6 所用防护装置 安装在机器上时,真空叶片旋转泵必须配有防护装置,隔离运动部件并防止操作人员进入。 此外,必须保护真空叶片旋转泵,避免严重断裂时的材料投射危险。 M、MA、K、KA和D版本均配有带CE标志的塑料材料防护装置,在移动过程中隔离并保护PTO轴。 9.7 需要使用的个人防护工具 真空叶片旋转泵使用过程中,必须使用由泵安装所在车辆的制造商规定的个人防护工具。 页码 248...
  • Página 267 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 10 - 异常、故障、失灵 异常情形 原因 问题解决 叶片磨损 更换叶片 拆卸真空叶片旋转泵,清洁并清洗转 某些叶片卡在转子中 子、叶片、机体 系统渗漏或漏气 解决渗漏 真空或高压不足 波浪形缸 展平或更换机体 逆转器圆锥位置不正确 拆卸并正确定位逆转器圆锥 法兰安装过紧 在后侧法兰上增加一个密封垫 Mec 9000-11000-13500-16500 法兰滑动 重新将标配销放入机体和准直法兰之 间 压强过大 减小压强 转数范围过大 降低转数范围 过热 运行时间过长 减少运行时间 叶片过长 重新装入符合标准的叶片 检查液罐中的油量、油泵运行、油阀 缺少润滑 门调整 转数范围过低...
  • Página 268 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 11 - 维护、视察和检查、修理、技术支持 维护、视察和检查、修理操作过程中,建议使用本手册中列出的个人防护装置。 所有维护、视察和检查、修理操作均应小心执行,真空叶片旋转泵停止且动力输出轴断开。 11.1 清洁 11.1.1 机体的清洗 若真空叶片旋转泵中进入少量污水,必须立刻对机体进行内部冲洗,将真空叶片旋转泵置于压缩阶段,通过排液弯管吸 入石油脑或汽油。 操作结束后吸入油。 真空叶片旋转泵长期停机时也要执行该操作。 在这种情况下必须断开与阀相连 的吸入和送液管,密闭集流盖,因为气体聚集在水罐内部,流入真空叶片旋转泵,导致机体内部生锈,启用系统时可能 导致叶片断裂。 不要使用水,防止继续产生锈蚀。 拆卸后清洗机体时,需要根据清洁剂进行预洗(比如: 稀释剂)。 11.1.2 油罐的清洗 每年至少用专门的洗涤剂清洗油罐一次。 11.1.3 阀的清洗与清洁 每月至少清洗并清洁阀一次,从真空叶片旋转泵上松开阀,用水或无腐蚀性的洗涤剂清洗。 11.2 阀的控制 定期检查所有阀是否过满或高压/真空,是否处于最佳状态。 11.3 检查并更换叶片 11.3.1 真空叶片旋转泵叶片一般信息 真空叶片旋转泵上安装了2种类型的叶片,材料不同,参见下列表8。 系列 标准叶片 长寿叶片 MEC 1000/8000 MEC 9/11/13500 MEC 16500 STAR...
  • Página 269 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 标准叶片适合非高强度、短期且不经常使用。 长寿叶片采用特殊材料,适合农业领域高强度真空叶片旋转泵。 这些叶片能够良好抵御磨损和热压力及机械压力。 用于 经常使用的情形以及吸入粘稠污水的情形。 建议用于由第三方使用的设备上以及一日中多次经常使用的情形。 除因为正常磨损之外,错误使用真空叶片旋转泵之后也应更换叶片。 最常见的原因来自热、缺少润滑、进入污水、高压 或高真空、因长期停用而在机体内部形成锈蚀。 温度过高时,叶片伸长,触碰前侧和后侧法兰,导致叶片断裂。 缺少润滑时,叶片何泵内部完全干燥。 增加断裂可能并导致纵向断裂。 进入污水或使用压强过高也会导致这种类型的断裂。 过高真空会导致叶片与缸相撞,损坏叶片外部。 此外,还会导致衬套波浪化。 11.3.2 MEC/STAR 叶片的检查 为了检查真空叶片旋转泵叶片磨损状态,如下所示操作: • 取下视察孔螺纹塞; • 旋转转子,直到一个叶片与视察孔对齐; • 将叶片高度与转子上注明的周长 相对比; • 若高度低于转子上注明的周长 则应更换叶片完整套装; 图11 11.3.3 叶片的更换 1. 检查真空叶片旋转泵后侧是否有充足的空间用于方便操作,否则应将真空叶片旋转泵从支架上事先拆下; 2. 拆卸后侧; 3. 从转子中取出叶片; 4.
  • Página 270 STAR 60 350x70x7,5 MEC 6500 S.C. 369x46,5x9,7 STAR 72 400x70x7,5 STAR 84 480x70x7,5 表9 ® 重要提示:确保作为备件收到的叶片短于或等于表 9 中所示的标称长度。只能使用原装 Battioni Pagani 叶片。 11.4 更换橡胶球 1. 松开并升高阀架盖板(和STAR系列)或集流管(MEC系列); 2. 更换橡胶球; 3. 闭合阀架盖板(和STAR系列)或集流管(MEC系列)。 11.5 更换齿轮(M –MA和K-KA版本) 1. 松开超速传动盒盖板螺丝; 2. 将两个螺丝拧入提取螺孔,直到盖板取出; 3. 利用提取器取出带有花键轴的齿轮; 4. 对于小齿轮: 松开自锁螺母,使用提取器或压机。...
  • Página 271 说明手册 MEC、STAR 系列的使用和维护 11.6 技术支持 如需技术支持和零配件,请联系 邦迪欧尼 • 帕加尼 授权经销商。 11.7 定期维护 需要执行的维护 执行方式 频率 检查机油循环 查看指示灯 每日一次 检查液罐中的油量 使用液罐外侧的油量计 每周一次 检查叶片磨损 拆卸销盖 每300个工作小时 检查过压阀和真空调节阀 拆卸阀 每月一次 清洗油罐 拆卸油罐 每年一次 注入机油+石油脑(清洗后只可用机油润 清洗机体内部 每次进入污水时或长期停用时 滑) 清洗润滑泵 使用刷子和压缩空气 每年一次或长期停用时 检查过满阀运行是否良好 拆卸阀 每月一次 润滑动力输出轴(M - MA - K - KA 用刷子和润滑油润滑动力输出轴...
  • Página 272 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 1000-1600/M-P pag. 254...
  • Página 273 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 1000/1600 H BM11 BM17 BM19 BM20 BM31 BM22 BME31 BMEC31 BM40 BM42 BMEC31/A BM46 BM45 BM38/DX BM47 BM38/SX BM44 BM10 BM36 BM37 BM39 BM19 BM20 BM20 BM20 BM13 BM19 BM19 BM18 BM18 BM84 BM41 BM14 BM49 BM83...
  • Página 274 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 1000-1600 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) CORPO POMPA MEC 1000 4010101001 HOUSING - MEC 1000 CORPO POMPA MEC 1600 BME1 4010101002 HOUSING - MEC 1600 SCATOLA MOLT. MEC 1000-1600/M 4010301001 GEARBOX - MEC 1000-1600/M FLANGIA ANT.
  • Página 275 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 1000-1600 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) INGR. CON ALBERO MEC 1-1600 Z53-M2 BM26 4020507001 GEAR WITH SHAFT - Z53-M2 MEC 1-1600 PARAOLIO 35X52X10 BM27 5030300002 OIL SEAL - 35X52X10 GUARN. COPERCHIO MOLT. MEC 1-1600 BM28 4030108003 GEARBOX COVER GASKET - MEC 1- 1600...
  • Página 276 BM81/SP 6010201014 REBUILD KIT - MEC 1000 LONG LIFE KIT REVISIONE POMPA MEC 1600 LONG LIFE BME81/SP 6010201015 REBUILD KIT - MEC 1600 LONG LIFE OLIO BATTIONI PAGANI POMPE (5LT) LUBR_OIL 5070200100 BATTIONI PAGANI VACUUM PUMP OIL (5LT) pag. 258...
  • Página 277 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000-3000-4000/M-P pag. 259...
  • Página 278 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000-3000-4000/D-H pag. 260...
  • Página 279 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000-3000-4000/G pag. 261...
  • Página 280 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000-3000-4000 U.L. MEC 2000-3000-4000 D.U. pag. 262...
  • Página 281 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000 – 3000 – 4000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Corpo pompa 4010101003 MEC 2000 Pump body Corpo pompa ME 1 4010101004 MEC 3000 Pump body Corpo pompa MEC 1 4010101005 MEC 4000 Pump body Scatola moltiplicatore 4010301002...
  • Página 282 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000 – 3000 – 4000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Paletta standard MEC 4000 MEC 7 4070113005 300x41x6.5 Standard blade Paletta long life MEC 2000 M 7/SP 4070113120 180x41x6.5 Long life blade Paletta long life MEC 3000 ME 7/SP...
  • Página 283 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000 – 3000 – 4000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Rondella piana M 35 5050207003 Ø 8 Smooth washer Curva di scarico M 36 4010901002 Exhaust elbow Guarnizione laterale collettore M 37 4030110002 Manifold side gasket Collettore...
  • Página 284 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000 – 3000 – 4000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Collettore Uscite laterali M 67 4010501013 Side outlet Manifold Guarnizione coperchio collettore Uscite laterali M 68 4030109029 Side Outlet Manifold cover gasket Collettore Doppia uscita M 69...
  • Página 285 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 2000 – 3000 – 4000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Tappo in ferro M 100 5050906006 Ø 16x1 Iron plug Rondella in alluminio M 101 5050202007 Ø 16x20 Aluminium washer Pignone GARDA foro Ø 28 MEC/G - 540 RPM M 102 4020607004...
  • Página 286 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000-6500-8000/M-P pag. 268...
  • Página 287 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000-6500-8000/D-H pag. 269...
  • Página 288 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000-6500-8000/G pag. 270...
  • Página 289 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000 - 6500 - 8000 U.L. MEC 5000 - 6500 - 8000 D.U. MEC 5000 - 6500 - 8000 S.C. pag. 271...
  • Página 290 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000 – 6500 – 8000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Corpo pompa AM 1 4010101006 MEC 5000 Pump body Corpo pompa AMEC 1 4010101007 MEC 6500 Pump body Corpo pompa AME 1 4010101008 MEC 8000 Pump body...
  • Página 291 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000 – 6500 – 8000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Paletta standard MEC 8000 AME 7 4070113008 450x46.5x6.5 Standard blade Paletta long life MEC 5000 AM 7/SP 4070113123 300x46.5x6.5 Long life blade Paletta long life MEC 6500 AMEC 7/SP...
  • Página 292 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000 – 6500 – 8000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Pignone MEC 6500-8000/M AME 33 4020607003 Pinion Z 23 - M 2.5 Curva di scarico AM 36 4010901003 Exhaust elbow Guarnizione laterale collettore AM 37 4030110003 Manifold side gasket...
  • Página 293 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000 – 6500 – 8000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Flangia premicurva AM 63 4010406004 Support flange Anello di tenuta AM 64 5030210019 OR 179 Ring seal Coperchio collettore Uscite laterali AM 65 4010601078 Side outlet Manifold cover...
  • Página 294 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000 – 6500 – 8000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Presa calettata foro Ø 32 MEC/D AME 87 5020107002 Splined hub hole Ø 32 DIN 9611 - Ø 1”3/8 Coperchio scatola moltiplicatore MEC/M AM 94 4010601115...
  • Página 295 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 5000 – 6500 – 8000 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Vite AM 117 5050107108 M 8x25 TEF Screw Vite AM 118 5050107007 M 6x25 TE Screw pag. 277...
  • Página 296 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000-11000-13500/M-P CM5/P CME5/P CM117 CMEC5/P CM34 CM60 CM52 CM40 CM18 CM97 CM116 CM65 CM96 CM68 CM53 CM58 CM49 CM13 CM29 CME7 CM45 CMEC7 CM62 CM14 CM48 CM15 CM63 CM117 CM119 CME63 CM83 CM64 CM116 CME83 CM116 CMEC83...
  • Página 297 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000-11000-13500/D-H CM5/D-H CME5/D-H CMEC5/D-H CM116 CM86 CM97 CM117 CM96 CM34 CM101 CM40 CM48 CM60 CM49 CM80 CM116 CM115 CM65 CM82 CM68 CM29 CM61 CM58 CM116 CME7 CME61 CM45 CMEC7 CMEC61 CM62 CM15 CM88 CM64 CM67 CM116 CM13...
  • Página 298 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000-11000-13500/G CM60 CM117 CM40 CM34 CM65 CM116 CM29 CM45 CM68 CM61 CM15 CM58 CME61 CMEC61 CM67 CM62 CM63 CME63 CM117 CM116 CM83 CM64 CM116 CME83 CMEC83 CM18 CM64 CM48 CM13 CM106 CM39 CM66 CM41 CM103 CM98 CM99...
  • Página 299 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000-11000-13500/M S.C. MEC 9000-11000-13500 U.L. CM34 CM117 CM60 CM40 CM116 CM65 CM45 CM68 CM58 CM73/2" CM93 CM117 CM83 CM15 CM73/2"1/2 CME83 CMEC83 CM117 CM62 CM39 CM64 CM66 CM63 CM63 CME63 CME63 CM66 CM64 CM67 CM41 CM39 CM83...
  • Página 300 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000 – 11000 – 13500 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Corpo pompa CM 1 4010101085 MEC 9000 Pump body Corpo pompa CME 1 4010101086 MEC 11000 Pump body Corpo pompa CMEC1 4010101087 MEC 13500 Pump body Scatola moltiplicatore...
  • Página 301 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000 – 11000 – 13500 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Rotore CME 5/P 4010220148 MEC 11000/P Rotor Rotore CMEC 5/P 4010220149 MEC 13500/P Rotor Rotore MEC 9000/P CM 5/PB 4010220156 Rotor BALLAST Rotore MEC 11000/P CME 5/PB...
  • Página 302 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000 – 11000 – 13500 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Vite CM 23 5050107018 M 10X16 TE Screw Rondella alluminio CM 24 5050202002 Ø 10X16X1,5 Aluminium washer Cuscinetto a sfere CM 25 5012107006 6304 Ball bearing...
  • Página 303 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000 – 11000 – 13500 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Rondella per cono invertitore CM 58 5050207031 Smooth washer Adesivo thermo label CM 59 5101800000 Sticker thermo label Maniglia CM 60 4010801024 Handle Curva aspirazione CM 61...
  • Página 304 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000 – 11000 – 13500 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Chiavetta CM 86 5050707015 8X7X40 Presa calettata foro ø32 CM 87 5020107002 DIN9611 - Ø 1”3/8 Splined hub hole Ø 32 Flangia anteriore / h CM 88 4010401063 MEC / H...
  • Página 305 catalogo ricambi spare parts catalogue MEC 9000 – 11000 – 13500 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Valvola unidirezionale completa CM 113 6100200029 Ø 1/2” GAS Completed unidirectional valve Sostegno tubi di aspirazione ballast BALLAST CM 114 4010007037 Hose Support SYSTEM Vite CM 115...
  • Página 306 catalogo ricambi spare parts catalogue Forceed lubrication MEC 2000-5000 Automatic lubrication MEC 1000-5000 Forceed lubrication MEC 6500-13500 Automatic lubrication MEC 6500-13500 pag. 288...
  • Página 307 catalogo ricambi spare parts catalogue SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE MEC (MEC LUBRICATION SYSTEM) Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Giunto di collegamento LF 8 4010006002 Connector joint Rubinetto regolatore olio LF 12/D 5040200003 2 vie x 180° Drain cock Rubinetto regolatore olio LF 12/S 5040200007 2 vie x 60°...
  • Página 308 catalogo ricambi spare parts catalogue SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE MEC (MEC LUBRICATION SYSTEM) Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Coperchio posteriore supporto pompa olio LA 1 4010601022 MEC 2000-8000 L.A. Oil pump support back cover Coperchio posteriore supporto pompa olio LC 1 4010606017 MEC 1000-1600 L.A.
  • Página 309 catalogo ricambi spare parts catalogue SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE MEC (MEC LUBRICATION SYSTEM) Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Guarnizione coperchio posteriore LA 22 4030108005 MEC 2000-8000 Back cover gasket Guarnizione coperchio posteriore LC 22 4030108002 MEC 1000-1600 Back cover gasket pag.
  • Página 310 catalogo ricambi spare parts catalogue pag. 292...
  • Página 311 catalogo ricambi spare parts catalogue pag. 293...
  • Página 312 catalogo ricambi spare parts catalogue pag. 294...
  • Página 313 catalogo ricambi spare parts catalogue pag. 295...
  • Página 314 catalogo ricambi spare parts catalogue pag. 296...
  • Página 315 catalogo ricambi spare parts catalogue pag. 297...
  • Página 316 catalogo ricambi spare parts catalogue STAR 60 - 72 - 84 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Corpo pompa ST 1 4010101055 STAR 60 Pump body Corpo pompa STA 1 4010101053 STAR 72 Pump body Corpo pompa STAR 1 4010101054 STAR 84 Pump body...
  • Página 317 catalogo ricambi spare parts catalogue STAR 60 - 72 - 84 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Cuscinetto a sfere ST 12 5012107011 6308 Ball bearing Guarnizione coperchio posteriore ST 13 4030108018 Back cover gasket Rondella alluminio ST 14 5050202007 Ø...
  • Página 318 catalogo ricambi spare parts catalogue STAR 60 - 72 - 84 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Guarnizione collettore ST 39 4030109030 Manifold gasket Paraolio ST 40 5030300015 35x50x7 Oil seal Molla ST 46 4012007004 Spring Cono invertitore ST 47 4010701010 Reversing gear Cuscinetto a sfere...
  • Página 319 catalogo ricambi spare parts catalogue STAR 60 - 72 - 84 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Raccordo ST 80 5040303007 Ø 1/8”x6x90° Connector Vite ST 81 5050107084 M 6x16 TEF Screw Raccordo dritto ST 82 5040303009 M 5x4 Straight connector Tubo di aspirazione olio ST 85...
  • Página 320 catalogo ricambi spare parts catalogue STAR 60 - 72 - 84 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Curva di scarico orientabile STA 145 4010901019 Ø 80 Revolving elbow Curva di scarico orientabile STAR 145 4010901020 Ø 100 Revolving elbow Protezione albero ST 149 4060505000...
  • Página 321 catalogo ricambi spare parts catalogue STAR 60 - 72 - 84 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Collettore Doppia uscita ST 177 4010501017 Double outlet Manifold Cono invertitore Doppia uscita ST 178 4010701009 Double outlet Reversing gear Cannotto portatubo Doppia uscita Ø...
  • Página 322 catalogo ricambi spare parts catalogue STAR 60 - 72 - 84 Articolo Codice Descrizione Q.tà (Article) (Code) (Description) Perno anteriore STAR /M-K-G ST 209/M 4011907075 Key 10 Front Pin Perno anteriore STAR /P ST 209/P 4011907072 Key 12 Front Pin Perno calettato anteriore STAR /D ST 209/D...
  • Página 323 pag. 305...
  • Página 324 pag. 306...
  • Página 325 pag. 307...
  • Página 326 pag. 308...
  • Página 327 Battioni Pagani si riserva il diritto di approntare modifi che ai dati ® e alle caratteristiche illustrate nel catalogo. La riproduzione, anche parziale, del presente catalogo è vietata ai termini di legge. Battioni Pagani reserve the right to modify without notice the ®...
  • Página 328 Rotary vanes vacuum pump Centrifugal pump Rotary postive displacement lobes pump Rotary postive displacement lobes pump Rotary lobes vacuum pump Via Ferrari N. 2 43058 Sorbolo Mezzani (PR) - Italy Ph. +39 0521 663203 Fax +39 0521 663206 www.bapag.it [email protected]...