Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Safety
Thule rear bicycle seat
EN
FR
ES
DE
NL
PT
IT
SV
DA
NO
FI
IS
5560140001
2
ET
LV
3
LT
5
RU
7
UK
10
PL
12
CS
14
HU
16
RO
18
SK
20
SL
21
BG
23
25
HR
EL
27
TR
29
MT
31
HE
33
AR
35
37
ZH-SC
39
ZH-TR
JA
41
KO
43
TH
45
MS
47
49
51
53
55
57
59
61
63
64
66
68
70
loading

Resumen de contenidos para Thule RideAlong

  • Página 1 Safety Thule rear bicycle seat ZH-SC ZH-TR 5560140001...
  • Página 2 regarding steering and braking. • Do not use the seat if any part is bro- WARNING ken. • The bicycle to which the seat is at- FAILURE TO COMPLY WITH THE tached must be in good working MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS order. CAN LEAD TO SERIOUS INJURY OR •...
  • Página 3 If any part of the child seat is damaged or s18. When riding for the first time with the child bike broken, please contact your closest Thule dealer. seat fitted - test ride the cycle in a safe/quiet environment before riding on the street.
  • Página 4 • Ne garez et ne laissez jamais le vélo totale autorisée pour le siège est de sans surveillance si un enfant est 18 kg. présent dans le siège. • En cas de fissures ou si la surface du INSTALLATION siège commence à se décomposer, Assurez-vous que votre bicyclette est alors sa durée de vie est atteinte et il compatible avec ce siège enfant.
  • Página 5 Si un élément du siège enfant est endommagé s21. Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance ou cassé, contactez votre revendeur Thule le lorsque le vélo est garé et seulement soutenu plus proche. par une béquille.
  • Página 6 • No deje nunca la bicicleta aparcada adicionales al asiento, ya que pueden con un niño en el asiento sin super- hacer que se supere el límite de carga visión. y reducir la estabilidad. El límite de • Si encuentra cualquier tipo de grieta carga total del asiento es 18 kg.
  • Página 7 No monte nunca en bicicleta de noche sin la con el distribuidor Thule más cercano. iluminación adecuada. No cubra la luz ni los reflectores traseros de la bicicleta cuando utilice la silla de bicicleta para niños.
  • Página 8 • Modifizieren Sie den Sitz nicht. Zustand sein. • Mit einem Kind im Kindersitz verän- • Entfernen Sie den angehängten dert sich das Fahrverhalten des Schlüsselring nicht; dessen Größe Fahrrades möglicherweise, vor allem vermeidet die Erstickungsgefahr hinsichtlich Gleichgewicht, Lenkung für Ihr Kind, da er ein Verschlucken und Bremsung.
  • Página 9 Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kindersitz sitzen, s34. Sollten Teile des Kindersitzes beschädigt oder wenn Sie Ihr Fahrrad abstellen und es nur defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Thule mittels Fahrradständer abgestützt ist. Händler. s22. Fahren Sie nachts niemals ohne geeignete Fahrradbeleuchtung und stellen Sie sicher,...
  • Página 10 op de fiets is gemonteerd. • Het gewicht van een kinderzitje kan WAARSCHUWiNG de stabiliteit en rij-eigenschappen van de fiets beïnvloeden, met name ALS U ZICH NIET HOUDT AAN DE wat betreft het sturen en het rem- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DE men. FABRIKANT, KAN DAT LEIDEN TOT •...
  • Página 11 Als er een onderdeel van het kinderzitje is geparkeerd en enkel op de fietssteun staat. beschadigd of defect is, neem dan contact op met de Thule-dealer in uw buurt. s22. Fiets 's avonds nooit zonder goede verlichting. Bedek de reflectoren op de achterkant of het achterlicht niet als u het kinderzitje op een fiets...
  • Página 12 as regulamentações CPSC deverá ser fixado em local visível, independente- AVISO mente da cadeira estar montada na bicicleta ou não. NÃO SEGUIR AS INSTRUÇÕES DO • A carga representada por uma ca- FABRICANTE PODERÁ CAUSAR deira pode reduzir a estabilidade e FERIMENTOS GRAVES OU MORTE alterar as características de condução AO PASSAGEIRO/CONDUTOR! da bicicleta, em especial, a direção...
  • Página 13 EN 1078. acompanham. s20. Jamais deixe a criança sem supervisão s34. Se qualquer parte da cadeirinha infantil for na cadeira. danificada ou quebrar, entre em contato com o s21. Nunca deixe a criança na cadeira quando a revendedor Thule mais próximo. 5560140001...
  • Página 14 forme alle normative CPSC deve essere visibile sia che il seggiolino sia ATTENZIONE utilizzato sulla bici o no. • Il carico del seggiolino potrebbe ridu- LA MANCATA OSSERVAZIONE DEL- rre la stabilità e alterare le caratteris- LE ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE tiche della bici, soprattutto dal punto PUÒ...
  • Página 15 Se una parte qualsiasi del seggiolino fosse quando la bicicletta è parcheggiata e sostenuta danneggiata o guasta, contattare il rivenditore solo dal cavalletto. Thule più vicino. s22. Non guidare mai la bicicletta di notte senza un'illuminazione adeguata. Non coprire i catarifrangenti o la luce posteriori durante...
  • Página 16 bestämmelser måste vara synlig oavsett om cykelbarnstolen sitter på VARNING cykeln eller ej. • Lasten i en cykelbarnstol kan minska LÄS OCH FÖRSTÅ HELA INSTRUK- cykelns stabilitet och förändra TIONSBOKEN INNAN PRODUKTEN köregenskaperna, särskilt vad gäller ANVÄNDS. OM TILLVERKARENS styrning och bromsning. ANVISNINGAR INTE FÖLJS KAN PAS- •...
  • Página 17 Var noga med att både du själv och barnet alltid dynan. använder en cykelhjälm som följer EN 1078. s34. Kontakta närmaste Thule-återförsäljare om s20. Lämna aldrig barnet utan uppsikt i barnsätet. någon del av barnsätet skadas eller går sönder. s21. Lämna aldrig barnet i barnsätet när cykeln är parkerad och endast vilar på sidostödet.
  • Página 18 for forbrugere og produktsikkerhed) standarder, ligegyldigt om sædet er ADVARSEL monteret på cyklen eller ikke. • Vægten af en cykelbarnesæde kan MANGLENDE OVERHOLDELSE AF formindske stabiliteten og ændre PRODUCENTENS ANVISNINGER cyklens køreegenskaber især KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER vedrørende styring og bremsning. ELLER DØD FOR PASSAGEREN/ •...
  • Página 19 Sørg for, at både du og barnet bærer en s34. Kontakt venligst din nærmeste Thule-forhandler, godkendt cykelhjelm, der er i overensstemmelse hvis nogen del af cykelbarnesædet er med EN 1078, under kørslen.
  • Página 20 kjøreegenskaper, spesielt når det gjelder styring og bremsing. ADVARSEL • Bruk ikke barnesetet dersom en del av det er ødelagt. UNNLATELSE AV Å FØLGE PRO- DUSENTENS INSTRUKSJONER KAN • Sykkelen som barnesetet er festet til MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE må være i god stand. ELLER DØD FOR PASSASJEREN/ •...
  • Página 21 Før hver bruk, kontroller alle skruer og s34. Dersom en del av barnesetet blir skadet eller festepunkter for å sikre at barnesetet er godt ødelagt, må du kontakte din nærmeste Thule- festet til sykkelen. forhandler. s18. Når du sykler for første gang med barnesykkelstolen montert - prøvekjør sykkelen i...
  • Página 22 • Älä koskaan jätä polkupyörää valvomatta lapsen ollessa istuimessa. ASENNUS • Jos istuimessa on minkäänlaisia Varmista, että polkupyöräsi on yhteensopiva murtumia tai sen pinnassa on tämän lastenistuimen kanssa. Jos sinulla on kysyttävää, tarkista polkupyörän mukana kulumisen merkkejä, sen elinkaari toimitetut tiedot tai ota yhteyttä polkupyörän on loppunut ja se tulisi korvata.
  • Página 23 Kun ajat ensimmäistä kertaa lasten pyöränistuimen kanssa - koeaje pyörä s34. Jos jokin lastenistuimen osa vaurioituu tai turvallisessa/hiljaisessa ympäristössä ennen rikkoutuu, ota yhteyttä lähimpään Thule- kadulla ajamista. jälleenmyyjään. s19. Käytä aina ajaessasi EN 1078 -vaatimukset täyttävää pyöräilykypärää ja pue aina samanlainen kypärä...
  • Página 24 • Fyrir hverja hjólreiðaferð skal tryggja UPPSETT Á GRIND að uppsett sætið trufli ekki hemlun, Festu sætið eins og lýst er í vöruhandbókinni. Gefðu gaum að lágmarks- og hámarksmálunum. fótstig eða stýri reiðhjólsins. Má ekki setja upp á reiðhjól með ferkantaðar, •...
  • Página 25 • Tarbekaupade ohutuse komisjoni s34. Ef einhver hluti barnasætisins er skemmdur eða eeskirjadele vastav helkur peab brotinn skal hafa samband við næsta söluaðila olema nähtav, olenemata, kas Thule. jalgrattal on kandekott või mitte. • Lapse transportimiseks sobiva HOIATUS lapsekäru pagas võib vähendada jalgratta stabiilsust ja muuta selle TOOTJA JUHISTE RIKKUMINE VÕIB...
  • Página 26 KASUTAMINE • Ärge eemaldage kinnitatud võtmerõngast, selle suurus vähendab s15. See toode on heaks kiidetud 9 kuu kuni 6 lämbumisohtu, kui laps selle aasta vanuste 9–22 kg laste sõidutamiseks ja maksimaalne kõrgus 110 cm (43,3 tolli). Ärge juhuslikult alla neelab. sõidutage sellega liiga väikest last ja enne, kui •...
  • Página 27 Polstri puhastamiseks lugege polstril olevaid pesemisjuhiseid. • Gādājiet, lai bērna ķermeņa daļas, s34. Kui lasteistme mõni osa saab kahjustada või apģērbs, apavu auklas vai rotaļlietas läheb katki, pöörduge lähima Thule edasimüüja nesaskartos ar velosipēda kustīgajām poole. daļām. • Neatkarīgi no tā, vai pārvietošanas aprīkojums ir uzstādīts uz velosipēda,...
  • Página 28 UZSTĀDĪŠANA kurš nav sasniedzis 1 gada vecumu, noteikti sazinieties ar pediatru. Pārvadājiet tikai tādus Noskaidrojiet, vai jūsu velosipēds ir saderīgs ar bērnus, kuri spēj ilgstoši sēdēt bez palīdzības — šo bērnu sēdekli. Ja jums rodas kādi jautājumi, vismaz plānotā velobrauciena ilgumā. Neatkarīgi pārbaudiet velosipēda komplektācijā...
  • Página 29 • Vaikiškos nešyklės apkrova gali s34. Ja kāda bērnu sēdekļa daļa ir bojāta vai salauzta, sumažinti dviračio stabilumą ir sazinieties ar tuvāko Thule tirgotāju. pakeisti jo važiavimo ypatybes, ypač susijusias su vairavimu ir stabdymu. ĮSPĖJIMAS • Nenaudokite kėdutės, jei pažeista kuri nors jos dalis.
  • Página 30 Nustatykite svorio centro žymę ir pritvirtinkite jog vaikiška kėdutė tvirtai pritvirtinta prie kėdutę kiek galima labiau priekyje. dviračio. Rekomenduojama, kad ši žymė būtų galinio rato s18. Pirmą kartą važiuodami su vaikiška dviračio ašies priekyje, tačiau jokiu būdu ne toliau nei kėdute –...
  • Página 31 предназначено для занятий instrukcijas. спортом. s34. Jei kuri nors vaiko kėdutės dalis pažeista arba sugadinta, kreipkitės į artimiausią „Thule“ • Перед каждой поездкой pardavėją. проверяйте, не соприкасается ли установленное сиденье с тормозами, педалями или рулем. ВНИМАНИЕ • Следите за тем, чтобы части тела...
  • Página 32 УСТАНОВКА ПРИМЕНЕНИЕ Убедитесь в том, что на ваш велосипед s15. Этот продукт предназначен для детей от можно установить данное детское сиденье. 9 месяцев до 6 лет весом от 9 до 22 кг и Если у вас есть вопросы, обратитесь максимальной высотой 110 см (43,3 дюйма). к информации...
  • Página 33 не заважає гальмувати, крутити s34. Если какая-либо часть сиденья окажется педалі та кермувати велосипедом. повреждена или сломана, обратитесь к • Не допускайте контакту жодних ближайшему дилеру Thule. частин тіла дитини, одягу, шнурків взуття або іграшок із рухомими частинами велосипеда. ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Задній відбивач, сумісний із CPSC, НЕДОТРИМАННЯ...
  • Página 34 • Велосипед, до якого кріпиться відповідають вимогам стандарту ISO 11243 та мають вантажопідйомність принаймні 27 кг. дитяче крісло, має бути справним. s12. Не можна встановлювати на велосипеди • Не знімайте з ключа кільце. Його з багажником, який не має прямих і великий розмір заважатиме дитині паралельних...
  • Página 35 Якщо якусь частину дитячого крісла się, że fotelik nie zakłóca pracy пошкоджено або зламано, зверніться до hamulców, pedałów ani kierownicy найближчого дилера Thule. roweru. • Nie wolno dopuszczać do tego, aby dziecko, jego ubranie, sznurowadła • lub zabawki stykały się z ruchomymi elementami roweru.
  • Página 36 • Podczas wycieczek rowerowych MONTOWANE NA RAMIE wymagane przez lokalne przepisy Zamontować fotelik w sposób opisany w instrukcji obsługi. Należy przestrzegać światło odblaskowe musi być wymiarów minimalnych i maksymalnych. widoczne niezależnie od montażu Nie można montować na rowerach z ramami fotelika.
  • Página 37 Wyściółkę należy czyścić zgodnie z naszytymi • Zadní odrazka v souladu s CPSC na niej instrukcjami prania. musí být viditelná bez ohledu na to, s33. Jeśli jakaś część fotelika ulegnie uszkodzeniu, zda je sedadlo připevněno k jízdnímu skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą Thule. kolu. 5560140001...
  • Página 38 • Hmotnost dětské sedačky nebo SEDAČKY K UPEVNĚNÍ K ZADNÍ ČÁSTI KOLA NA NOSIČ ZAVAZADEL vozíku může snížit stabilitu a změnit V produktové příručce zkontrolujte maximální jízdní vlastnosti kola, zejména co se šířku zadního nosiče zavazadel. týká řízení a brzdění. s10. Sedačku montujte podle postupu popsaném •...
  • Página 39 Pokud se jakákoli část dětské sedačky rozbije či poškodí, vyhledejte nejbližšího prodejce výrobků • A CPSC (Egyesült Államok Thule. Fogyasztói Termékbiztonsági Bizottsága) előírásainak megfelelő hátsó reflektornak láthatónak kell FIGYELMEZTETES lennie, függetlenül attól, hogy a tartó...
  • Página 40 • A gyereküléshez használt kerékpár megfelelő, és legfeljebb 27 kg-os teherbírású csomagtartóra rögzítse. legyen jó állapotban. s12. Nem szerelhető olyan kerékpárra, amelynek • Ne távolítsa el a felszerelt csomagtartója nem egyenes és párhuzamos kulcskarikát: ezt a nagy mérete miatt oldalú. nem tudják lenyelni a gyerekek, így s13.
  • Página 41 • Înainte de fiecare c l torie, asiguraţi- útmutatóját. v c suportul montat nu afecteaz s34. Ha a gyerekülés bármely része megsérül frânarea, pedalarea sau direcţia vagy eltörik, forduljon a legközelebbi Thule- bicicletei. kereskedőhöz. • Asiguraţi-v c nicio parte a corpului copilului, hainele, șireturile de la AVERTISMENTE înc lţ...
  • Página 42 • Nu utilizaţi scaunul dac exist dimensiunile maxime şi minime. componente rupte. s11. Montaţi scaunul numai pe suportul pentru bagaje, care este conform cu ISO 11243, şi are o • Bicicleta de care este atașat suportul capacitate de înc rcare de minimum 27 kg. trebuie s fie în stare bun de s12.
  • Página 43 Dac orice parte a scaunului pentru copil este deteriorat sau rupt , contactaţi cel mai • Zadná odrazka, ktorá je v súlade apropiat dealer Thule. s nariadeniami CPSC, musí byť viditeľná bez ohľadu na to, či je sedačka na bicykli.
  • Página 44 • Bicykel, na ktorý sedačku pripevníte, nosnosť 27 kg. musí byť v dobrom prevádzkovom s12. Nemožno ho namontovať na bicykle s batožinovým nosičom, ktorý nemá rovné a stave. rovnobežné strany. • Nevyberajte priložený krúžok na s13. Utiahnite bezpečnostný popruh k rámu bicykla kľúče;...
  • Página 45 • Breme otroškega sedeža lahko s34. Ak je niektorá časť detskej sedačky poškodená povzroči slabšo stabilnost kolesa in alebo zlomená, kontaktujte najbližšieho predajcu produktov Thule. spremeni njegove vozne lastnosti, zlasti z vidika krmiljenja in zaviranja. • Ne uporabljajte sedeža, če je kateri OPOZORILO koli del poškodovan.
  • Página 46 NAMESTITEV ustrezne velikosti. Redno preverjajte, da otrok ne presega največje višine in teže. Prepričajte se, ali ta otroški sedež ustreza s17. Pri nameščanju otroka v sedež na kolesu skrbno vašemu modelu kolesa. Če imate pomisleke, upoštevajte stabilnost/ravnotežje. preberite informacije, priložene vašemu kolesu, ali se posvetujte s prodajalcem oziroma s18.
  • Página 47 се уверете, че монтираната s35. Če je kateri koli del otroškega sedeža poškodovan ali zlomljen, se obrnite na седалка не пречи на спирането, najbližjega prodajalca izdelkov Thule. въртенето на педалите или управлението на велосипеда. • Не позволявайте никаква част ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 48 МОНТИРАНЕ УПОТРЕБА Проверете дали вашият велосипед s15. ТТози продукт е одобрен за деца на възраст е съвместим с детската седалка. При от 9 месеца до 6 години с тегло 9 – 22 кг (20 възникнали въпроси вижте информацията, – 48,5 фунта) и максимална височина 110 см предоставена...
  • Página 49 • Stražnja reflektirajuća površina koja седалка се повреди или счупи, je u skladu s CPSC propisima mora се свържете с най-близкия до вас търговец se vidjeti bez obzira je li nosač na на Thule. biciklu ili nije. • Opterećenje dječje sjedalice može UPOZORENJE smanjiti stabilnost i promijeniti značajke vožnje bicikla, osobito u...
  • Página 50 • Nemojte uklanjati pričvršćeni prsten s12. Ne može se montirati na bicikle s nosačem prtljage koji nema ravne i paralelne stranice. ključa jer njegova veličina smanjuje s13. Pričvrstite sigurnosnu traku na okvir bicikla u opasnost od gušenja djeteta u skladu s uputama. slučaju gutanja.
  • Página 51 δραστηριοτήτων. pogledajte upute za pranje na oblozi. s34. Ako je bilo koji dio dječje sjedalice oštećen • Πριν από κάθε βόλτα, να ελέγχετε ili slomljen, kontaktirajte najbližeg Thule ότι το τοποθετημένο κάθισμα prodavatelja. δεν εμποδίζει τα πετάλια ή το σύστημα πέδησης ή διεύθυνσης του...
  • Página 52 • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα, αν στο εγχειρίδιο του προϊόντος. Δώστε προσοχή στις ελάχιστες και μέγιστες μετρήσεις. κάποιο εξάρτημα έχει σπάσει. Δεν μπορεί να τοποθετηθεί σε ποδήλατα • Το ποδήλατο στο οποίο με τετράγωνο, τριγωνικό σκελετό ή σκελετό τοποθετείται το κάθισμα πρέπει από ανθρακονήματα.
  • Página 53 τοποθετείτε το παιδικό κάθισμα στο ποδήλατο. καθίσματος καταστραφεί ή σπάσει, επικοινωνήστε με τον κοντινότερο s23. Λόγω του καθίσματος ενδέχεται να πρέπει να αντιπρόσωπο της Thule. αλλάξετε τον τρόπο με τον οποίο ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε από το ποδήλατο. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε αυτό.
  • Página 54 • Her sürüş öncesi, monte edilmiş En yüksek seviyede konfor ve güvenlik için, koltuğun çocuğun dışarıya kayma riskine neden taşıyıcının bisikletin frenlerine, olacak şekilde ileriye doğru eğilmediğinden pedallarına veya gidona engel emin olun. Çocuk koltuğu hafifçe arkaya doğru olmadığından emin olun. eğilmelidir.
  • Página 55 Taşıyıcıda çocuğunuzu kesinlikle gözetimsiz s34. Çocuk koltuğunun herhangi bir bölümü zarar bırakmayın. görürse veya kırılırsa, lütfen size en yakın Thule satıcısıyla bağlantıya geçin. s21. Bisiklet park durumunda ve sadece bisiklet çatalıyla desteklenirken, çocuğu asla koltukta bırakmayın. TWISSIJA s22. Yeterli ışıklandırma olmadan geceleri asla bisiklet kullanmayın.
  • Página 56 • Tħallix li xi parti mill-ġisem, il-ħwejjeġ, s-sedil ma jkunx inklinat 'il quddiem, bil-periklu li t-tifel/tifla jiżżerżqu minn ġo fih. Is-sedil tar-rota il-lazzijiet taż-żraben jew il-ġugarelli għandu jinżel ftit lura. tat-tfal jiġu f’kuntatt mal-partijiet li Iċċekkja li l-partijiet kollha tar-rota jaħdmu jiċċaqalqu tar-rota.
  • Página 57 ‫על האופניים אינו מפריע לפעולת‬ s34. Jekk xi parti tas-sedil tat-tfal ikollha l-ħsara jew tkun imkissra, jekk jogħġbok ikkuntattja lill- .‫הבלימה, לפעולת הדוושות או להיגוי‬ eqreb negozjant ta' Thule tiegħek. ,‫אין לאפשר לגוף של הילד, לבגדים‬ • ‫לשרוכי הנעליים או לצעצועים שלו‬...
  • Página 58 ‫חובה להקפיד שמחזיר אור תואם‬ • .‫משולשת או העשויים מסיבי (קרבון) פחמן‬ ‫ יישאר גלוי בין‬CPSC ‫לתקנות‬ ‫מושבים אחוריים לחיבור לעגלת מטענים‬ ‫יש לבדוק במדריך המוצר כדי לאתר את הרוחב‬ .‫שהמוצר מורכב על האופניים ובין שלא‬ .‫המרבי של עגלת המטענים‬ ‫משקל...
  • Página 59 .‫الدراجات‬ ‫אם חלק כלשהו מהמושב לילד ניזוק או נשבר, פנו‬ ‫قبل كل مرة تركب فيها الدراجة، تأكد من‬ • .‫ הקרוב למקום מגוריכם‬Thule ‫למשווק‬ ‫أن الحامل الذي تم تركيبه ال يعوق‬ ‫استخدام الفرامل أو التبديل أو التوجيه أثناء‬ .‫استخدام الدراجة‬...
  • Página 60 ‫ضبط اإلطار‬ ،‫يجب أن يكون عاكس الضوء الخلفي‬ • .‫ق ُ م بتركيب المقعد كما هو موضح في دليل المنتج‬ ‫ مرئ ي ً ا سواء‬CPSC ‫والذي يتوافق مع لوائح‬ .‫انتبه للقياسات القصوى والدنيا‬ .‫كان الحامل عىل الدراجة أم ال‬ ‫يتعذر...
  • Página 61 ِ ‫ال تركب الدراجة لي ال ً بدون إضاء ة ٍ كافيةٍ . ال تغط‬ ‫الطفل، يرجى االتصال بأقرب وكيل من وكالء‬ ‫عاكسات اإلضاءة الخلف ي ّ ة أو الضوء الخلفي عند‬ .‫ إليك‬Thule .‫استخدام مقعد الطفل في الدراجة‬ 警告!...
  • Página 62 •如有任何部件损坏, 请勿使用座椅。 的儿童。 请勿驮带年纪太小的婴幼儿, 在驮带 不满 1 岁的婴幼儿之前, 请务必先咨询儿科 医生。 仅适合驮带能长时间独立坐稳的儿童, •安装托架的自行车必须处于良好状况。 •请勿取下随附的钥匙圈, 如果您的孩子 坚持时间应至少能达到计划的骑行时长。 无 吞咽钥匙, 钥匙圈的尺寸能降低窒息的 论年纪大小, 孩子必须已经能够抬头并能佩 戴尺寸合适的自行车头盔。 定期检查孩子没 危险。 有超过最大身高和体重。 •根据 ASTM F1625-00、 不应将额外的 s16. 让孩子坐在自行车座椅上时, 请谨慎考虑稳 行李放到托架上或将附件连接到托架 定性/平衡性。 上、 因为这可能会超过载重极限、 并可 s17. 每次使用前, 检查所有螺丝和连接点, 确保儿 能降低稳定性。...
  • Página 63 维护 • 請 勿使用有任何部位損壞的座椅 。 s33. 只能使用微温肥皂水清洗儿童座椅。 有关如 • 裝 有座椅的自行車必須保持良好的使 何清洗衬垫, 请参阅衬垫洗涤说明。 用狀況 。 s34. 如果儿童座椅有任何部件破坏或受损, 请联 系离您最近的 Thule 经销商。 • 請 勿拔除所附的鑰匙圈 , 該鑰匙圈的大 小可以降低兒童因誤吞而窒息的風險 。 ZH-TR 警告 ! •根據 ASTM F1625-00 規定 、 額外的行 李或配件都不應固定在行李箱上 、 因 若不遵守製造商說明規定 , 可能導致行...
  • Página 64 保養 高和體重 。 s33. 只能使用溫肥皂水來清潔兒童座椅 。 清潔座 s16. 讓兒童坐上自行車的座椅前 , 請確實留意車 墊時請參照座墊上的清洗說明 。 輛的穩定性/平衡 。 s34. 兒童座椅如有任何損壞或破損 , 請聯絡最近 s17. 每次使用前 , 檢查所有螺絲和連接點 , 確保兒 的 Thule 經銷商 。 童座椅牢固地固定在自行車上 。 s18. 第一次在裝有兒童自行車座椅的情況下騎行 警告 ! 時 - 在街道上騎行之前 , 先在安全/安靜的環 境中試騎自行車 。 製造メーカーの指示に従わない場合、 同 s19. 行車期間 , 您與兒童務必都要戴上符合 EN 1078 規定的自行車安全帽 。...
  • Página 65 さい。 •使用前には必ず製品の表面温度をご確 認ください。 s2. 重心マークの中心を見つけ、 シートをできるだ け前方に取り付けます。 できれば、 後輪の軸の •シートのリクライニング時には、 必ずお 前にこのマークが位置するように取り付けて下 子様の頭を支えるようにして ください。 さい。 その際、 後輪の軸から垂直に伸ばしたポイ ン トから後方に100mm (3.94") 以上離れないよ •このチャイルドシートは、 スポーツ用途 うにして ください。 には適していません。 s3. ブラケッ トのネジと取り付けポイン トが完全に •毎回乗る前に、 取り付けたキャリアが自 締められていることを確認し、 頻繁に確認して ください。 転車のブレーキ、 ペダリング、 ステアリン s4. この製品は原付自転車や小型のオートバイで グの妨げになっていないことを確認して...
  • Página 66 さい。 水のみを使用して ください。 パッ ドの洗浄には、 s20. 絶対にチャイルドキャリア内にお子様を放置し パッ ドに記載されている洗浄方法を参照して く ないでください。 ださい。 s21. サイクルをキックスタンドのみで駐輪した状態 s34. チャイルドシートが一部でも損傷または破損し で、 お子様をシートに乗せたままにしないでく た場合は、 お近くのThule正規販売店にご相談 ださい。 ください。 s22. 夜間の走行時には必ず照明を点灯して くださ い。 チャイルドシートの使用時に後部の反射板 경고! またはリアライ トが隠れないように注意して く ださい。 s23. お子様を乗せているときは、 自転車の乗り降り 제조업체의 지침을 준수하지 않으면 승객...
  • Página 67 형, 조향 및 제동과 관련하여 자전거가 보 에 부착해서는 안 됩니다. 캐리어의 총 하 통 때와는 다르게 작동할 수 있습니다. 중 한계는 18kg(40lb)입니다. •어린이가 시트에 앉아 있는 상태에서 보 설치 호자 없이 자전거를 세워둔 채 떠나지 마 s1. 자전거가 본 어린이 시트와 호환되는지 십시오.
  • Página 68 방법을 참조하십시오. s22. 적절한 조명을 확보하지 않은 상태에서 야간에 s34. 어린이 시트의 일부에 손상 또는 고장이 자전거를 타지 마십시오. 자전거에 어린이 발생한 경우 가까운 Thule 판매 대리점에 시트를 사용할 때 후면 리플렉터나 미등을 문의하십시오. 가리지 마십시오. s23. 어린이 자전거 시트가 있을 경우 자전거를...
  • Página 69 จ ำ า ก ั ด น ำ � า ห้น ั ก บัรรทำ ุ ก รวิม่ส ำ า ห้ร ั บั โคำรงย ึ ด คำ ่ อ จั ก รยานอาจม่่ ลิ ั ก ษณะแติกติ่ า งไปจากเดิ ม่ โดย เฉพื่าะการทำรงติ ั วิ การบั ั ง คำ ั บั เลิ ่ � ย วิ แลิะการเบัรก กก.
  • Página 70 เง ่ ย บัสงบัก่ อ นข ่ ่ บั นถึนน ห้าย โปรดติิ ด ติ่ อ ติั วิ แทำนจำ า ห้น่ า ย Thule ทำ่ ่ อ ย้ ่ ใ กลิ� ทำ ่ ่ ส ุ ด s19. ในระห้วิ่ า งการข ่ ่ จ ั ก รยาน คำวิรติรวิจสอบัให้ �แน่ ใ จวิ่ า ทำ ั �ง...
  • Página 71 berbaring. tempat duduk sehadapan yang mungkin. Sebaik-baiknya pastikan tanda ini di depan • Tempat duduk kanak-kanak ini tidak gandar roda belakang, tetapi tidak boleh sekali sesuai untuk digunakan semasa kali lebih daripada 100 mm (3.94”) (DE, 0 mm) melakukan aktiviti sukan. di belakang titik yang betul-betul di atas gandar roda belakang.
  • Página 72 Thule terdekat. atau mengemudi. Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN [email protected] www.thule.com Thule Inc., 42 Silvermine Road, Seymour, Connecticut 06483, USA Phone: 800-238-2388 ©...

Este manual también es adecuado para:

Yepp 2 maxiYepp nexxt maxi