Enlaces rápidos

Hydrobox
Гидромодуль без накопительного бака ГВС
EHSC series
ERSC series
EHSD series
ERSD series
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
INSTALLATIONSMANUAL
MONTAJ ELKİTABI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
INSTALLASJONSHÅNDBOK
ASENNUSOPAS
NAMESTITVENI PRIROČNIK
MANUAL DE INSTALARE
PAIGALDUSJUHEND
MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
UPUTSTVO ZA UGRADNJU
EHSE series
ERSE series
FOR INSTALLER
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
ZA MONTERJA
PENTRU INSTALATOR
PAIGALDAJALE
UZSTĀDĪŠANAS SPECIĀLISTAM
SKIRTA MONTUOTOJUI
ZA INSTALATERA
ZA MONTERA
EHPX series
English
Français
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Suomi
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Hydrobox EHSC Serie

  • Página 1 Hydrobox Гидромодуль без накопительного бака ГВС EHSC series EHSD series EHSE series EHPX series ERSC series ERSD series ERSE series English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Español MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE Ελληνικά...
  • Página 2 Contents For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the hydrobox unit. English is the original language. The other language versions are translations of the original. 1. Safety Notices ..............2 2.
  • Página 3 Do not position furniture or electrical appliances below the outdoor unit or hydrobox. The discharge pipework from the emergency/safety devices of the hydrobox should be installed according to local law. Only use accessories and replacement parts authorised by Mitsubishi Electric ask a qualified technician to fit the parts. Electrical All electrical work should be performed by a qualified technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
  • Página 4 Introduction The purpose of this installation manual is to instruct competent persons how to who have attended and passed the requisite Mitsubishi Electric product training safely and efficiently install and commission the hydrobox system. The target and have appropriate qualifications for installation of an unvented hot water hy- readers of this manual are competent plumbers and/or refrigeration engineers drobox specific to their country.
  • Página 5 Technical Information Product specification...
  • Página 6 Technical Information...
  • Página 7 Technical Information Component Parts <EHPX-*M*D> (Packaged model system) <Figure 3.1> <Figure 3.2> <E*S*-*M**D> (Split model system) <E*SE-*M*ED> <Figure 3.3> <Figure 3.4> Part name EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Note: Control and electrical box For installation of all E***-*M*ED models, make sure Main remote controller to install a suitably sized primary-side expansion Plate heat exchanger (Refrigerant - Water)
  • Página 8 Technical Information Technical Drawings <Unit: mm> HOOK AUTO AIR VENT FRONT PANEL EARTH LEAKAGE BREAKER BACK PANEL SUPPORT TERMINAL BED MAIN CONTROLLER MANOMETER PRESSURE RELIEF VALVE G1/2 (242) <Rear> <Side> <Front> <EHPX> (Packaged model system) <View from below> Letter Pipe description Connection size/type Space heating/Indirect DHW tank 28 mm/Compression (EH**-*)
  • Página 9 Technical Information <EHS*> (Split model system) <ERS*> (Split model system for heating and cooling) <View from below> <View from below> <E*SE> (Heating/Heating and cooling system) HOOK AUTO AIR VENT FRONT PANEL EARTH LEAKAGE BREAKER TERMINAL BED BACK PANEL SUPPORT MAIN CONTROLLER MANOMETER PRESSURE RELIEF VALVE...
  • Página 10 Technical Information Water circuit diagram EHPX- EHS*- Water pipe EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (Packaged model system) Part name *M*D *M*(E)D (E)D 1 Control and electrical box 2 Main remote controller Cold Hydrobox water 3 Plate heat exchanger (Refrigerant - Water) 4 Water circulation pump 1 5 Pump valve 6 Air vent (manual)
  • Página 11 Technical Information Local system 1-zone temperature control Zone1 Zone1 2-zone temperature control 1-zone temperature control with boiler Zone1 Zone1 Zone2 2-zone temperature control & Buffer tank control 1-zone temperature control (2-zone valve ON/OFF control) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 heat emitters (e.g. radiator, fan coil unit) (local supply) 10.
  • Página 12 Installation <Preparation before the installation and service> ● Prepare the proper tools. ● Prepare the proper protection. ● Allow parts to cool before attempting any maintenance. ● Provide adequate ventilation. ● After stopping the operation of the system, turn off the power-supply breaker and remove the power plug. ●...
  • Página 13 Installation Mounting procedure 1. Install the included back plate accessory. * When installing the back plate, use locally-supplied screws and compatible fixing plugs. <Side view> ● Fit the back plate correctly with its horizontal notch profile positioned at the TOP. Back plate (horizontal) The back plate is provided with screw mounting holes that are round or oval.
  • Página 14 Installation 3. Referring to "How to access Internal Components and Control and Electrical Box", fix the unit to the back plate using the included 2 screws (accessory items). Fix the unit using the 2 screws. * If it is difficult to access with power <Accessory>...
  • Página 15 Installation 4.3 Water Pipe Work Insulation of Pipework Note: Prevent the fi eld piping from straining the piping on the hydrobox by • All exposed water pipework should be insulated to prevent unnecessary heat loss fi xing it to a wall or applying other methods. and condensation.
  • Página 16 Installation Water Circulation Pump Characteristics Outdoor heat pump unit Water flow rate range [L/min] Packaged model PUZ-WM50 6.5 - 14.3 Pump speed can be selected by main remote controller setting (see <Figure 4.3.4 to PUZ-WM60 8.6 - 17.2 4.3.9>). PUZ-WM85 10.8 - 24.4 Adjust the pump speed setting so that the flow rate in the primary circuit is appropri- PUZ-WM112...
  • Página 17 Installation Sizing Expansion Vessels Expansion vessel sizing Expansion vessel volume must fit the local system water volume. To size an expansion vessel both for the heating and cooling circuits the following formula and graph can be used. When the necessary expansion vessel volume exceeds the volume of an built-in expansion vessel, install an additional expansion vessel so that the sum of the volumes of the expansion vessels exceeds the necessary expansion vessel volume.
  • Página 18 Installation Hydrobox powered via outdoor unit (If you want to use independent source, go to the Mitsubishi website.) <1 phase> Affix label A that is included with the manuals near each wiring diagram for hydrobox and outdoor units. Hydrobox Outdoor unit To control Earth Wiring...
  • Página 19 System Set Up 5.1 DIP Switch Functions The DIP switch number is printed on the circuit board next to the relevant switch- es. The word ON is printed on the circuit board and on the DIP switch block itself. To move the switch you will need to use a pin or the corner of a thin metal ruler or similar.
  • Página 20 System Set Up 5.2 Connecting inputs/outputs TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Wiring specification and local supply parts Item Name Model and specifications CNRF (WH) Signal input Signal input Use sheathed vinyl coated cord or cable.
  • Página 21 System Set Up Outputs Name Terminal block Connector Item Signal/Max. current Max. total current OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Water circulation pump 1 output 230 V AC 1.0 A Max. (Space heating/cooling & DHW) (Inrush current 40 A Max.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 22 (4) Before writing to the SD memory card, release the write-protect switch. (10) Mitsubishi Electric is not liable for any damages, in whole or in part, including failure of writing to an SD memory card, and corruption and loss of the saved data, or the like.
  • Página 23 Should you require more infor- Screen Screen in which all information is displayed. mation please contact your installer or local Mitsubishi Electric dealer. Menu Access to system settings for initial set up and Cooling mode is available for ERS series only.
  • Página 24 System Set Up [Initial settings wizard] When the main remote controller is switched on for the first time, the screen automatically goes to Language setting screen, Date/Time setting screen and Main settings menu screen in order. Enter the desired number using the function keys and press CONFIRM. Note: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]>...
  • Página 25 System Set Up <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Shaded items relate Main screen * Short press for 1 Zone system. to DHW functions. These are only avail- Information able if the system in- Option Forced DHW ON ( )/OFF cludes a DHW tank.
  • Página 26 System Set Up <Continued from the previous page.> <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Main screen Main Shaded items relate menu Manual operation to DHW functions. Menu Function settings These are only avail- Service Thermistor adjustment able if the system in- Password ON/OFF protected...
  • Página 27 System Set Up <Continued from the previous page.> Unrestricted access <Main Controller Menu Tree> Installer only Initial Shaded items relate to DHW functions. Main screen Main These are only avail- menu able if the system in- Menu cludes a DHW tank. Long press Booster heater 1 capacity Electric heater...
  • Página 28 System Set Up Legionella Prevention Mode settings (LP mode) 1. Use button F3 to choose legionella mode active YES/NO. Please note that LP mode uses the assistance of electric heaters to supple- 2. To edit the legionella function, press down the MENU button for 3 seconds ment the energy input of the heat pump.
  • Página 29 System Set Up [Service] Menu The service menu provides functions for use by installer or service engineer. It is NOT intended the home owner alters settings within this menu. It is for this reason password protection is required to prevent unauthorised access to the service settings. The factory default password is "0000".
  • Página 30 Service and Maintenance The indoor hydrobox must be serviced once a year by a qualified individual. Ser- fications. Any maintenance or ‘DIY’ fixes done by a non-accredited person could vicing and maintenance of the outdoor unit should only be done by a Mitsubishi invalidate the Warranty and/or result in damage to the hydrobox and injury to the Electric trained technician with relevant qualifications and experience.
  • Página 31 Annual Maintenance It is essential that the hydrobox is serviced at least once a year by a qualified individual. Any required parts MUST be purchased from Mitsubishi Electric (safety matter). NEVER bypass safety devices or operate the unit without them being fully operational.
  • Página 32 Service and Maintenance Engineers Forms Commissioning/Field settings record sheet Parameters Field set- Main remote controller screen Default setting Notes ting Setting Initial settings Language EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/ TR/SL °C/°F °C/°F °C Summer time On/Off Temp. display Room/DHW tank/Room&DHW tank /Off hh:mm Time display hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mm Room sensor settings for Zone1 TH1/Main RC/Room RC1-8/“Time/Zone”...
  • Página 33 Service and Maintenance Engineers Forms Commissioning/Field settings record sheet (continued from the previous page) Default Field Main remote controller screen Parameters Notes setting setting Service menu Operation Smart grid ready On/Off settings Target temp (+1- +20°C) / -- (Non active) Heating On/Off Target temp.
  • Página 34 ECODAN hydrobox* Pour une utilisation correcte et sûre, lisez soigneusement ce manuel et le manuel d’installation de l’unité extérieure avant d’installer l’ECODAN hydrobox. L’anglais est la langue originale. Les versions dans Table des matières d'autres langues sont des traductions de l'original. 1.
  • Página 35 Les tuyauteries de refoulement des dispositifs d’urgence de l’Ecodan hydrobox doivent être installées conformément à la réglementation locale. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange agréés par Mitsubishi Electric, consultez un technicien agréé pour déterminer les pièces. Partie électrique Tous les travaux électriques doivent être effectués par un technicien qualifié...
  • Página 36 Introduction L'objet de ce manuel d'installation est de donner aux personnes compétentes exigée sur les produits Mitsubishi Electric et l'ayant validée, et qui disposent des instructions sur la manière d'installer de manière sûre et efficace le système des qualifications appropriées et spécifiques à leur pays pour l'installation d'un Ecodan hydrobox et de le mettre en service.
  • Página 37 Informations techniques Caractéristiques du produit...
  • Página 38 Informations techniques...
  • Página 39 Informations techniques Éléments constitutifs <EHPX-*M*D> (Système modèle Package) <Figure 3.1> <Figure 3.1> <Figure 3.2> <E*S*-*M**D> (Système modèle Split) <E*SE-*M*ED> <Figure 3.4> <Figure 3.3> N° Nom de la pièce EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Remarque : Boîtier électrique de commande Pour l’installation de tous les modèles E***-*M*ED, Télécommande principale assurez-vous d’installer un vase d’expansion de...
  • Página 40 Informations techniques Dessins techniques <Unité : mm> PURGEUR D'AIR CROCHET AUTOMATIQUE FAÇADE AVANT DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL SUPPORT DU PANNEAU ARRIÈRE BORNIER TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE MANOMÈTRE SOUPAPE DE SÉCURITÉ G1/2 (242) <Avant> <Arrière> <Côté> <EHPX> (Système modèle Package) <Vue de dessous> Lettre Description du tuyau Taille/Type de raccord Raccord retour chauffage/ Réduction de 28 mm (EH**-*)
  • Página 41 Informations techniques <EHS*> (Système modèle Split) <ERS*> ( Système modèle Split pour chauffage et rafraîchissement) <Vue de dessous> <Vue de dessous> <E*SE> (Système de chauffage/chauffage et rafraîchissement) CROCHET PURGEUR D'AIR AUTOMATIQUE FAÇADE AVANT DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL PLAQUE À BORNES SUPPORT DU PANNEAU ARRIÈRE TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE MANOMÈTRE...
  • Página 42 Informations techniques Schéma du circuit d'eau EHPX- EHS*- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- N° Nom de la pièce Tuyau d'eau *M*D *M*(E)D <EHPX> (Système modèle Package) (E)D 1 Boîtier électrique de commande 2 Télécommande principale 3 Échangeur à plaque Ecodan hydrobox Eau chaude froide (fluide frigorigène - eau)
  • Página 43 Informations techniques Réseau de chauffage : types d’installation réalisables Contrôle de la température sur 1 zone Zone1 Zone1 Contrôle de la température sur 2 zones Contrôle de la température sur 1 zone avec chaudière Zone1 Zone1 Zone2 Contrôle de la température sur 2 zones et contrôle du Contrôle de la température sur 1 zone (contrôle marche/ar- rêt de la vanne sur 2 zones) réservoir tampon...
  • Página 44 Installation <Préparation avant l'installation et l'entretien> ● Préparez les outils corrects. ● Préparez la protection correcte. ● Laisser les pièces refroidir avant d'entreprendre une quelconque maintenance. ● Prévoyez une ventilation adéquate. ● Après avoir arrêté le fonctionnement du système, coupez l'alimentation au niveau du disjoncteur et retirez la prise d'alimentation. ●...
  • Página 45 Installation Procédure de montage 1. Installez la plaque arrière (accessoire inclus). * Pour installer la plaque arrière, utilisez les vis fournies sur site et les chevilles de fixation compatibles. <Vue latérale> ● Fixez la plaque arrière correctement avec la face pourvue d’une encoche Plaque arrière (horizontale) horizontale vers le HAUT.
  • Página 46 Installation 3. Reportez-vous à la section « Accès aux composants internes et au boîtier électrique de commande » pour fixer l'unité et la plaque arrière à l'aide des 2 vis incluses (élé- ments accessoires). Fixez l'unité à l'aide de 2 vis. <Accessoires>...
  • Página 47 Installation 4.3 Tuyauterie d'eau Isolation de la tuyauterie Remarque : Pour éviter que la tuyauterie sur site n'exerce une pression sur la tuyaute- • Toute la tuyauterie d'eau exposée doit être isolée afi n d'éviter des pertes ther- rie de l'Ecodan hydrobox, fi xez-la sur un mur ou procédez autrement. miques inutiles et une condensation.
  • Página 48 Installation Unité extérieure de la pompe à chaleur Plage de débit d’eau [L/min] Caractéristique de la pompe de circulation Modèle Package PUZ-WM50 6,5 - 14,3 La vitesse du circulateur peut être contrôlée avec les paramètres de la télécom- PUZ-WM60 8,6 - 17,2 mande principale (voir <Figure 4.3.4 - 4.3.9>).
  • Página 49 Installation Dimensionnement des vases d'expansion Dimensionnement du vase d'expansion Le volume des vase d'expansion doit être adapté au volume d'eau du système local. Pour dimensionner un vase d'expansion pour les circuits de chauffage et de rafraîchissement, il est possible d'utiliser la formule et le graphique suivants. Lorsque le volume nécessaire pour le vase d'expansion dépasse le volume de vase d'expansion intégré, installez un vase d'expansion supplémentaire de telle sorte que la somme des volumes des phases d'expansion dépasse le volume...
  • Página 50 Installation Ecodan hydrobox alimenté via l'unité extérieure (Si vous souhaitez utiliser une source indépendante, rendez-vous sur le site Web de Mitsubishi.) <Monophasé> Apposez l’étiquette A fournie dans les manuels à proximité de chaque schéma de câblage de l’Ecodan hydrobox et des unités extérieures. Ecodan hydrobox Unité...
  • Página 51 Confi guration du système 5.1 Fonction des commutateurs DIP Le numéro des commutateurs DIP est imprimé sur la carte électronique à côté des commutateurs correspondants. Le mot « ON » (activé) est imprimé sur la carte électronique et sur le bloc des commutateurs DIP. Pour déplacer le commutateur, vous devez utiliser une pointe, le coin d'une règle métallique mince ou un objet similaire.
  • Página 52 Configuration du système 5.2 Connexion des entrées/sorties TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) Caractéristiques du câblage et pièces de fourniture locale (BK) Élément Modèle et spécifications Utilisez un cordon ou un câble avec une gaine en vinyle. Fonctionnement Fil du signal CNRF...
  • Página 53 Configuration du système Sorties Bornier Connecteur Élément Signal/courant max. Courant total max. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Sortie pompe de circulation 1 230 V CA, 1,0 A max. (Chauffage/rafraîchissement et eau chaude) (courant d’appel 40 A max.) OUT2 TBO.1 3-4 — Sortie pompe de circulation 2 230 V CA, 1,0 A max.
  • Página 54 PC). Pour l’obtenir, contacter votre revendeur. fichiers NTFS. (10) Mitsubishi Electric n’est responsable d’aucun dommage, en totalité ou en <Précautions à prendre pour la manipulation> partie, y compris en cas de défaillance d’écriture sur carte mémoire SD, (1) Utilisez une carte mémoire SD conforme aux normes SD.
  • Página 55 Retour Retour au menu précédent. Mitsubishi Electric. Confirmer Utilisé pour sélectionner ou enregistrer. (Touche Le mode de rafraîchissement est disponible pour la série ERS seulement. Cepen- «...
  • Página 56 Configuration du système [Assistant paramètres initiaux] Lorsque la télécommande principale est allumée pour la première fois, l’écran passe automatiquement, dans l’ordre, sur l’écran Réglage de la langue, puis sur l’écran Réglage de la date/heure et enfin dans le menu Réglages principaux . Saisissez le nombre désiré en utilisant les touches de fonction et VALIDEZ pour confirmer. Remarque : <[RESTRICTION CAPACITÉ...
  • Página 57 Configuration du système <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal * Appui court pour le système sur 1 zone. concernent les fonctions ECS Ceux-ci ne sont disponibles Informations que si le système comporte Options Eau chaude forcée Activé...
  • Página 58 Configuration du système <Suite de la page précédente.> <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal concernent les fonctions ECS Menu Ceux-ci ne sont disponibles Menu principal que si le système comporte Mode manuel un ballon d'ECS.
  • Página 59 Configuration du système <Suite de la page précédente.> <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal concernent les fonctions ECS Menu Menu Ceux-ci ne sont disponibles principal que si le système comporte un ballon d'ECS.
  • Página 60 Configuration du système Réglages du mode choc thermique (mode CT) 1. Utilisez le bouton F3 pour choisir d'activer le mode CT par OUI/NON. Notez que le mode CT utilise l'assistance des résistances électriques pour 2. Pour modifier la fonction Choc thermique, appuyez sur le bouton MENU pendant compléter l'énergie d'entrée de la pompe à...
  • Página 61 Configuration du système Menu [Mise en service/Maintenance] Le menu Mise en service/Maintenance fournit des fonctions qui servent à l'installateur ou au technicien d'entretien. Il N'EST pas prévu que le propriétaire de l'habitation modifie les réglages de ce menu. Pour cette raison, un mot de passe est nécessaire afin d'éviter un accès non autorisé aux réglages pour la maintenance. Le mot de passe d'usine par défaut est «...
  • Página 62 L'entretien et la maintenance de l'unité extérieure des qualifications électriques appropriées. Toute maintenance ou modification ne doivent être effectués que par un technicien Mitsubishi Electric formé et « bricolée » effectuée par une personne non agréée peut invalider la garantie, disposant des qualifications adéquates et de l'expérience appropriée.
  • Página 63 Il est indispensable que l'Ecodan hydrobox fasse l'objet d'une maintenance au moins une fois par an par une personne qualifiée. Les pièces nécessaires DOIVENT être achetées auprès de Mitsubishi Electric (pour des raisons de sécurité). NE JAMAIS contourner les dispositifs de sécurité ou faire fonctionner l'unité lorsqu'ils ne sont pas pleinement opérationnels.
  • Página 64 Entretien et maintenance Formulaire à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site Paramètres Réglage par Réglage Écran de la télécommande principale Remarques défaut sur site Réglage Réglage initial Langue EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN °C °C/°F °C/°F Désactivé...
  • Página 65 Entretien et maintenance Formulaire à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site (suite de la page précédente) Réglage Réglage Écran de la télécommande principale Paramètres Remarques par défaut sur site Menu Mainte- Réglage du Réseau élec intelli- Eau chaude Activé/Désactivé...
  • Página 66 Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior Contenido antes de instalar la Hydrobox. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en otros idiomas son traducciones del original. 1.
  • Página 67 Los tubos de descarga de los dispositivos de emergencia del hydrobox se deben instalar de acuerdo con la ley local. Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por Mitsubishi Electric, pida a un técnico cualificado que coloque las piezas.
  • Página 68 Introducción El objetivo de este manual de instalación es instruir a las personas competentes formación necesaria sobre el producto de Mitsubishi Electric y tienen las sobre cómo instalar y poner en servicio de manera segura y eficiente el sistema calificaciones apropiadas para la instalación de un hydrobox de agua caliente sin Hydrobox.
  • Página 69 Información técnica Especificación del producto...
  • Página 70 Información técnica...
  • Página 71 Información técnica Piezas componentes <EHPX-*M*D> (sistema modelo compacto) <Figura 3.1> <Figura 3.2> <E*S*-*M**D> (sistema modelo split) <E*SE-*M*ED> <Figura 3.3> <Figura 3.4> Nº Nombre de pieza EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Cuadro eléctrico y de control Mando principal Nota: Intercambiador de placas (refrigerante - agua) Para la instalación de todos los modelos Bomba de recirculación de agua 1 E***-*M*ED, asegúrese de instalar un vaso...
  • Página 72 Información técnica Dibujos técnicos <Unidad: mm> GANCHO PURGADOR DE AIRE AUTOMÁTICO PANEL FRONTAL INTERRUPTOR DIFERENCIAL CON PROTECCIÓN DE SOBRECORRIENTE SOPORTE DEL PANEL POSTERIOR BLOQUE DE TERMINALES MANDO PRINCIPAL MANÓMETRO VÁLVULA DE SEGURIDAD DE PRESIÓN G1/2 (242) <Frontal> <Posterior> <Lateral> <EHPX> (sistema modelo compacto) <Vista desde abajo>...
  • Página 73 Información técnica <EHS*> (sistema modelo split) <ERS*> ( sistema modelo split para calefacción y refrigeración <Vista desde abajo> <Vista desde abajo> <E*SE> (Sistema de calefacción y refrigeración/Calefacción) GANCHO PURGADOR DE AIRE AUTOMÁ- TICO PANEL FRONTAL INTERRUPTOR DIFERENCIAL CON PROTECCIÓN DE SOBRE- CORRIENTE BLOQUE DE TERMINALES...
  • Página 74 Información técnica Diagrama del circuito hidrónico EHPX- EHS*- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- Nº Nombre de pieza *M*D *M*(E)D (E)D Tubo de agua <EHPX> (sistema modelo compacto) 1 Cuadro eléctrico y de control 2 Mando principal 3 Intercambiador de placas (refrigerante - agua) Agua Hydrobox 4 Bomba de recirculación de agua...
  • Página 75 Información técnica Sistema local Control de temperatura de zona 1 Zona1 Zona1 Control de temperatura de zona 2 Control de temperatura de zona 1 con caldera Zona1 Zona1 Zona2 Control de temperatura de zona 2 y control del tanque Control de temperatura de zona 1 intermedio (control ON/OFF válvula zona 2) Zona1...
  • Página 76 Instalación <Preparación antes de la instalación y el servicio> ● Prepare las herramientas adecuadas. ● Prepare la protección adecuada. ● Permita que las piezas se enfríen antes de empezar el mantenimiento. ● Proporcione la ventilación adecuada. ● Después de detener la operación del sistema, apague el interruptor de la fuente de alimentación y retire el enchufe de alimentación. ●...
  • Página 77 Instalación Procedimiento de montaje 1. Instale el accesorio de la placa posterior incluida. * Cuando se instale la placa posterior, utilice los tornillos suministrados en el campo y los tacos de fijación compatibles. <Vista lateral> ● Coloque correctamente la placa posterior, con el perfil con la muesca Placa posterior (horizontal) horizontal en la parte SUPERIOR.
  • Página 78 Instalación 3. Consulte “Cómo acceder a los componentes internos y al cuadro eléctrico y de control” y fije la unidad a la placa posterior usando los 2 tornillos incluidos (artículos acce- sorios). Fije la unidad utilizando los 2 tornillos. Cuadro eléctrico y <Accesorio>...
  • Página 79 Instalación 4.3 Trabajo de tubería de agua Aislamiento de tuberías Nota: Evite que las tuberías del campo ejerzan presión sobre las tuberías • Todas las tuberías de agua expuestas deben aislarse para evitar pérdidas inne- del hydrobox fi jándolo a una pared o aplicando otros métodos. cesarias de calor y condensación.
  • Página 80 Instalación Velocidad de caudal nominal Características de la bomba de circulación de agua Unidad de bomba de calor exterior de agua [L/min] La velocidad de la bomba se puede seleccionar mediante el ajuste del mando Modelo PUZ-WM50 6,5 - 14,3 principal (véase <Figura 4.3.4 a 4.3.9>).
  • Página 81 Instalación Dimensionado de los vasos de expansión Tamaño vaso de expansión El volumen del vaso de expansión debe ajustarse al volumen de agua del sistema local. Para elegir el tamaño de un vaso de expansión para los circuitos de calefacción y de refrigeración, se puede usar la siguiente fórmula y gráfico.
  • Página 82 Instalación Hydrobox alimentado por unidad exterior (Si desea utilizar una fuente independiente, vaya al sitio web de Mitsubishi). <Monofásica> Fije etiqueta A que se incluye con los manuales cerca de cada diagrama de cableado para hydrobox y unidades exteriores. Hydrobox Unidad exterior A placa de Interruptor...
  • Página 83 Preparación del sistema 5.1 Funciones del interruptor DIP El número del interruptor DIP está impreso en la placa de circuitos junto a los interruptores relevantes. La palabra ON (encendida) está impresa en la placa de circuitos y en el mismo bloque de interruptores DIP. Para mover el interruptor necesitará...
  • Página 84 Preparación del sistema 5.2 Conexión de entradas/salidas TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 TBO.3 CN851 (WH) (BK) Especificaciones del cableado y piezas de suministro locales Elemento Nombre Modelo y especificaciones CNRF Función entra- Cable de entra- Utilice un cordón o cable revestido de vinilo forrado.
  • Página 85 Preparación del sistema Salidas Nombre Bloque de Conector Elemento Señal/corriente máx. Corriente total máx. terminales OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Salida bomba recirculación agua 1 230 V CA 1,0 A máx. (Calefacción/ refrigeración sala y ACS) (Corriente de irrupción 40 A máx.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 86 NTFS. (4) Antes de escribir en la tarjeta de memoria SD, suelte el interruptor de (10) Mitsubishi Electric no es responsable de ningún daño, parcial o total, proteger escritura. incluido fallo de escritura a una tarjeta de memoria SD ni de la corrupción ni pérdida de los datos guardados o similar.
  • Página 87 Acceso a ajustes del sistema para configuración configuración. En caso de necesitar más información, póngase en contacto con inicial y modificaciones. el instalador o con el distribuidor local de Mitsubishi Electric. Atrás Vuelve al menú anterior. El modo de refrigeración solo está disponible para las series ERS. Sin embargo, Confirmar Usado para seleccionar o guardar.
  • Página 88 Preparación del sistema [Asistente config. inicial] Cuando se enciende el mando principal por primera vez, la pantalla va automáticamente a la pantalla de configuración Idioma, la pantalla de configuración Fecha/ Hora y la pantalla del menú de ajustes principales en orden. Introduzca el número deseado usando las teclas de función y pulse CONFIRMAR. Nota: <RESTRIC.
  • Página 89 Preparación del sistema <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Elementos sombreados relacio- Pantalla principal *Pulsación corta para sistema Zona1 nados con las funciones ACS. Estas solo están dispo- Información nibles si el sistema inclu- Opción ye un depósito ACS.
  • Página 90 Preparación del sistema <Continuación de la página anterior.> <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Pantalla principal Elementos sombreados relacio- nados con las funciones ACS. Menú Menú Estas solo están dispo- Prin- nibles si el sistema inclu- Operación manual cipal ye un depósito ACS.
  • Página 91 Preparación del sistema <Continuación de la página anterior.> <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Pantalla principal Elementos sombreados relacionados con las funciones ACS. Estas solo están disponibles si el sistema incluye un depósito ACS. Menú Menú...
  • Página 92 Preparación del sistema Configuración del Modo de prevención de legionela (modo PL) 1. Utilice el botón F3 para elegir modo legionela activo SÍ/NO. Tenga en cuenta que el modo PL utiliza la ayuda de resistencias eléctricas 2. Para editar la función legionela, presione el botón MENÚ durante 3 seg y se- para complementar la entrada de energía de la bomba de calor.
  • Página 93 Preparación del sistema [Menú mantenimiento] El menú mantenimiento proporciona funciones para uso del instalador o técnico de servicio. NO está previsto que el propietario del hogar modifique los ajustes dentro de este menú. Por este motivo se necesita protección por contraseña para evitar el acceso no autorizado a los ajustes de servicio. La contraseña predeterminada de fábrica es “0000”.
  • Página 94 El servicio y mantenimiento de la unidad exterior sólo debe ser mantenimiento o arreglo “propio” realizado por una persona no acreditada puede llevado a cabo por un técnico formado por Mitsubishi Electric con la relevante anular la garantía y/o tener como consecuencia daños en el hydrobox y lesiones cualificación y experiencia.
  • Página 95 Es fundamental que una persona cualificada realice el mantenimiento del hydrobox al menos una vez al año. Cualquier pieza de repuesto necesaria DEBE ser adquirida a Mitsubishi Electric (por razones de seguridad). NUNCA derive los dispositivos de seguridad ni haga funcionar la unidad sin que sea completamente operativa.
  • Página 96 Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Hoja de registro de ajustes de puesta en servicio/campo Parámetros Ajustes predeter- Ajuste de Pantalla mando principal Notas minados campo Ajuste Configuración Idioma EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/ TR/SL inicial °C/°F °C/°F °C Hora verano ON/OFF Visualización Temp. Sala/Depósito de ACS/Sala y depósito ACS/OFF hh:mm Visualización hora...
  • Página 97 Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo (continuación de página anterior) Ajustes Ajus- Pantalla mando principal Parámetros predetermi- te de Notas nados campo Menú Ajustes de Preparado para la ON/OFF funcionamiento mantenimiento red inteligente de Temp.
  • Página 98 Per un utilizzo sicuro e corretto, prima di installare l’Hydrobox leggere attentamente questo manuale e quello Indice di installazione dell’unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le versioni in altre lingue sono traduzioni dell'originale. 1. Avvisi di sicurezza............2 2.
  • Página 99 Non collocare mobili o elettrodomestici sotto l'unità esterna o l'hydrobox. Le tubazioni di mandata dai dispositivi di emergenza dell'hydrobox devono essere installate secondo la normativa locale. Utilizzare esclusivamente accessori o parti di ricambio approvati da Mitsubishi Electric e rivolgersi a un tecnico qualificato per la relativa installazione. Componenti elettrici Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato secondo le normative locali e le istruzioni fornite nel presente manuale.
  • Página 100 Introduzione Lo scopo del presente manuale di installazione consiste nel fornire istruzioni a sui prodotti Mitsubishi Electric e dispongano di qualifiche idonee per l'installazione personale competente per l'installazione e l'avviamento dell'impianto hydrobox in di unità hydrobox chiuse per la produzione di acqua calda specifiche per il paese sicurezza ed efficienza.
  • Página 101 Dati tecnici Specifiche tecniche...
  • Página 102 Dati tecnici...
  • Página 103 Dati tecnici Componenti <EHPX-*M*D> (Impianto con modello monoblocco) <Figura 3.1> <Figura 3.2> <E*S*-*M**D> (Impianto con modello split)) <E*SE-*M*ED> <Figura 3.3> <Figura 3.4> Nome della parte EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Nota: Quadro elettrico e di controllo per l’installazione di tutti i modelli E***-*M*ED, Regolatore principale accertarsi di montare un vaso di espansione Scambiatore a piastre (acqua-refrigerante)
  • Página 104 Dati tecnici Disegni tecnici <Unità: mm> GANCIO SFIATO AUTOMATICO PANNELLO ANTERIORE INTERRUTTORE DIFFERENZIALE CON PROTEZIONE DA SOVRACORRENTE SUPPORTO DEL PANNELLO POSTERIORE MORSETTIERA REGOLATORE PRINCIPALE MANOMETRO VALVOLA DI SICUREZZA PER LA PRESSIONE G1/2 (242) <Vista anteriore> <Vista laterale> <Vista posteriore> <EHPX> (Impianto con modello monoblocco) <Vista inferiore>...
  • Página 105 Dati tecnici <EHS*> (Impianto con modello split) <ERS*> ( Impianto con modello split per riscaldamento e raffreddamento <Vista inferiore> <Vista inferiore> <E*SE> (Impianto riscald/riscald e raffr.) GANCIO SFIATO AUTOMATICO PANNELLO ANTERIORE INTERRUTTORE DIFFERENZIALE CON PROTEZIONE DA SOVRACORRENTE MORSETTIERA SUPPORTO PANNELLO POSTERIORE REGOLATORE PRINCIPALE VALVOLA DI...
  • Página 106 Dati tecnici Schema del circuito idraulico EHPX- EHS*- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- Tubo dell'acqua Nome della parte <EHPX> (Impianto con modello monoblocco) *M*D *M*(E)D (E)D 1 Quadro elettrico e di controllo 2 Regolatore principale Acqua Hydrobox 3 Scambiatore a piastre fredda (acqua-refrigerante) 4 Pompa di circolazione dell'acqua 1...
  • Página 107 Dati tecnici Impianto locale Controllo della temperatura monozona zona 1 zona 1 Controllo della temperatura a due zone Controllo della temperatura monozona con caldaia Zona 1 Zona 1 Zona 2 Controllo della temperatura a due zone e controllo Controllo della temperatura monozona (controllo attivato/ serbatoio di riserva disattivato della valvola di zona 2) Zone1...
  • Página 108 Installazione <Preparazione prima dell'installazione e del servizio> ● Preparare gli utensili appropriati. ● Preparare le idonee protezioni. ● Attendere il raffreddamento dei componenti prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione. ● Assicurare una ventilazione adeguata. ● Dopo avere arrestato il funzionamento dell'impianto, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare la spina. ●...
  • Página 109 Installazione Procedura di montaggio 1. Installare la piastra posteriore accessoria inclusa. * Per l'installazione della piastra posteriore utilizzare viti e tasselli compatibili (non forniti in dotazione). <Vista laterale> Piastra posteriore (orizzontale) ● Installare correttamente la piastra posteriore con il profilo provvisto di tacca collocato in ALTO.
  • Página 110 Installazione 3. Facendo riferimento a "Accesso ai componenti interni e al quadro elettrico e di controllo", fissare l’unità alla piastra posteriore con le 2 viti incluse (accessori). Fissare l'unità utilizzando le 2 viti. * Qualora sia difficile accedere con uno strumento <Accessori>...
  • Página 111 Installazione 4.3 Impianto idraulico Isolamento delle tubazioni Nota: impedire che le tubazioni dell'impianto locale esercitino sollecitazioni • Tutte le tubazioni dell’acqua esposte devono essere isolate per evitare dispersio- eccessive sulle tubazioni dell'hydrobox fi ssando quest'ultimo alla ne di calore e condensa inopportune. Per impedire l’ingresso di condensa parete o adottando altri metodi idonei.
  • Página 112 Installazione Unità pompa di calore esterna Intervallo portata dell'acqua [L/min] Caratteristiche della pompa di circolazione dell'acqua Modello PUZ-WM50 6,5 - 14,3 La velocità della pompa è selezionabile mediante impostazione del regolatore monoblocco PUZ-WM60 8,6 - 17,2 principale (vedere <Figura 4.3.4 - 4.3.9>). PUZ-WM85 10,8 - 24,4 Regolare l'impostazione di velocità...
  • Página 113 Installazione Dimensionamento dei vasi di espansione Il volume dei vasi di espansione deve essere determinato in base al volume Dimensionamento del vaso di espansione idrico dell'impianto locale. Per dimensionare un vaso di espansione per il circuito di riscaldamento e per quello di raffreddamento è...
  • Página 114 Installazione hydrobox alimentato tramite unità esterna (Per l’uso di fonti indipendenti vedere il sito web Mitsubishi). <Monofase> Apporre l'etichetta A acclusa ai manuali accanto a ciascuno schema di cablaggio dell'hydrobox e delle unità esterne. Hydrobox Unità esterna Interruttore Interruttore Alla scheda differenziale di circuito di controllo...
  • Página 115 Confi gurazione dell'impianto 5.1 Funzioni dei dip switch Il numero del dip switch è stampato sulla scheda elettronica accanto all'interruttore corrispondente. Sulla scheda elettronica e sul blocco del dip switch stesso è stampata la dicitura ON (attivo). Per spostare l'interruttore è necessario utilizzare un perno, l'angolo di un righello metallico sottile o simili.
  • Página 116 Configurazione dell'impianto 5.2 Collegamento di ingressi/uscite TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 Specifiche di cavi e componenti di fornitura locale CN851 TBO.3 (WH) (BK) Componente Nome Modello e specifiche Utilizzare un cavo schermato ricoperto in materiale vinilico. Funzione Cavo del CNRF...
  • Página 117 Configurazione dell'impianto Uscite Nome Morsettiera Connettore Componente Segnale/corrente massima Corrente max. totale OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Uscita pompa di circolazione dell'acqua 1 230 V CA 1,0 A max. (riscaldamento/raffreddamento e ACS) (Corrente di spunto 40A max.) OUT2 TBO.1 3-4 — Uscita pompa di circolazione dell'acqua 2 230 V CA 1,0 A max.
  • Página 118 (9) Il regolatore FTC supporta il file system FAT ma non il file system NTFS. l'interruttore di protezione da scrittura. (10) Mitsubishi Electric non è responsabile, in tutto o in parte, di eventuali danni, comprese la mancata scrittura su una scheda di memoria SD e la corruzione e perdita di dati salvati o simili.
  • Página 119 Accesso alle impostazioni dell'impianto per la zione delle impostazioni principali. Per maggiori informazioni, rivolgersi al proprio configurazione iniziale e modifiche. installatore o al concessionario Mitsubishi Electric locale. Indietro Ritorno al menu precedente. Il modo raffreddamento è disponibile solo nella serie ERS. Se, tuttavia, l’unità...
  • Página 120 Configurazione dell'impianto [Wizard impostazioni iniziali] Alla prima accensione del regolatore principale remoto, viene visualizzata automaticamente la schermata di impostazione della lingua, la schermata di impostazione data/ ora e la schermata del menu delle impostazioni principali, nell'ordine. Inserire il numero desiderato utilizzando i tasti funzione e premere CONFERMA. Nota: <RESTRIZ.
  • Página 121 Configurazione dell'impianto <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni Iniziale Solo installatore Le voci ombreggiate schermata principale * Pressione breve per l'impianto della Zona 1. si riferiscono a funzioni ACS informazioni e sono disponibili solo opzione ACS forzata ON ( )/OFF se l'impianto è...
  • Página 122 Configurazione dell'impianto <Segue dalla pagina precedente.> <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni iniziale Solo installatore Le voci ombreggiate schermata principale si riferiscono a menu menu funzioni ACS principale e sono disponibili solo manuale se l'impianto è dotato impostazione funzioni servizio tecnico di serbatoio ACS.
  • Página 123 Configurazione dell'impianto <Segue dalla pagina precedente.> <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni iniziale Solo installatore Le voci ombreggiate si riferiscono a funzioni ACS schermata principale e sono disponibili solo se l'impianto è dotato di menu serbatoio ACS. menu principale Pressione prolungata...
  • Página 124 Configurazione dell'impianto Impostazioni del modo Prevenzione legionella (modo PL) 1. Utilizzare il tasto F3 per scegliere SÌ/NO per l'attivazione del modo anti-legionella. 2. Per modificare il modo anti-legionella, premere il tasto MENU per 3 secondi, Si noti che il modo PL utilizza l'ausilio di resistenze elettriche per integrare selezionare “acqua calda”, quindi premere il tasto F4.
  • Página 125 Configurazione dell'impianto Menu [Servizio tecnico] Il menu del servizio tecnico comprende funzioni destinate all'utilizzo da parte dell'installatore o del tecnico di servizio. NON è previsto che il proprietario dell'abitazione modifichi le impostazioni di questo menu. Questo è il motivo per cui è necessaria una protezione con password al fine di evitare un accesso non autorizzato alle impostazioni di servizio tecnico. La password predefinita di fabbrica è...
  • Página 126 Servizio e manutenzione L'hydrobox interno deve essere sottoposto a manutenzione una volta l'anno elettrici devono essere eseguiti da personale in possesso di qualifiche appropriate da parte di personale qualificato. Il servizio e la manutenzione dell'unità esterna in materia di elettricità. Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione “fai devono essere eseguiti esclusivamente da un tecnico qualificato Mitsubishi da te”...
  • Página 127 È indispensabile sottoporre l’hydrobox ad almeno un intervento di manutenzione all’anno ad opera di personale qualificato. Eventuali parti di ricambio necessarie DEVONO essere acquistate presso Mitsubishi Electric (per motivi di sicurezza). NON escludere mai i dispositivi di sicurezza e non mettere in funzione l’unità se questi non sono pienamente funzionanti.
  • Página 128 Servizio e manutenzione Moduli per i tecnici Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco Parametri Impo- Impostazioni Schermata del regolatore principale stazioni Note predefinite in loco Impostazione Impostazioni Lingua EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/ TR/SL iniziali °C/°F °C/°F °C Ora legale On/Off Visualizzaz. temp. Ambiente/ACS/Amb.&ACS/Off Time display hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mm...
  • Página 129 Servizio e manutenzione Moduli per i tecnici Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco (segue dalla pagina precedente) Imposta- Impostazioni Schermata del regolatore principale Parametri zioni Note predefinite in loco Menu servizio Impostazione Smart grid ready On/Off parametri tecnico Temp target(+1- +20°C) / -- (Non attivo) Riscald On/Off Temp target...
  • Página 130 Περιεχόμενα Για ασφαλή και σωστή χρήση, διαβάστε σχολαστικά το παρόν εγχειρίδιο και το εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας πριν εγκαταστήσετε την μονάδα hydrobox. Η γλώσσα του πρωτότυπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις των άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτότυπου. 1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας ........... 2 2.
  • Página 131 Μην τοποθετείτε έπιπλα ή ηλεκτρικές συσκευές κάτω από την εξωτερική μονάδα ή την hydrobox. Η σωλήνωση εκκένωσης από τις συσκευές έκτακτης ανάγκης/ασφαλείας της hydrobox θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τον τοπικό νόμο. Να χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Mitsubishi Electric και ζητήστε εξειδικευμένο τεχνικό για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων. Ηλεκτρικά...
  • Página 132 παρακολουθήσει και έχουν περάσει την απαιτούμενη εκπαίδευση του προϊόντος αρμόδια άτομα για τον ασφαλή και αποδοτικό τρόπο εγκατάστασης και ανάθεσης της Mitsubishi Electric και διαθέτουν κατάλληλες δεξιότητες για την εγκατάσταση του συστήματος hydrobox. Οι αναγνώστες στους οποίους απευθύνεται το μιας hydrobox ζεστού νερού χωρίς καπναγωγό ειδικά για την χώρα τους.
  • Página 133 Τεχνικές πληροφορίες Προδιαγραφή προϊόντος...
  • Página 134 Τεχνικές πληροφορίες...
  • Página 135 Τεχνικές πληροφορίες Εξαρτήματα <EHPX-*M*D> (Σύστημα μοντέλου κλειστού τύπου) <Εικόνα 3.1> <Εικόνα 3.2> <E*S*-*M**D> (Σύστημα μοντέλου διαχωρισμένου τύπου) <E*SE-*M*ED> <Εικόνα 3.3> <Εικόνα 3.4> Αρ. Ονομασία μέρους EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Σημείωση: Ηλεκτρικός πίνακας ελέγχου Για την εγκατάσταση όλων των μοντέλων Κύριο...
  • Página 136 Τεχνικές πληροφορίες Τεχνικά σχέδια <Μονάδα: mm> ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΟΠΙΣΘΙΑ ΠΛΑΚΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΒΑΣΗ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ ΚΥΡΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ ΠΙΕΣΗΣ G1/2 (242) <Οπίσθιο> <Πλάγια> <Εμπρόσθιο> <EHPX> (Σύστημα μοντέλου κλειστού τύπου) <Προβολή από κάτω> Γράμμα Περιγραφή σωλήνων Μέγεθος/Τύπος...
  • Página 137 Τεχνικές πληροφορίες <EHS*> (Σύστημα μοντέλου διαχωρισμένου τύπου) <ERS*> (Σύστημα μοντέλου διαχωρισμένου τύπου για θέρμανση και ψύξη) <Προβολή από κάτω> <Προβολή από κάτω> <E*SE> (Σύστημα Θέρμανση/Θέρμανση και ψύξη) ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΒΑΣΗ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ ΟΠΙΣΘΙΑ ΠΛΑΚΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΚΥΡΙΟ...
  • Página 138 Τεχνικές πληροφορίες Διάγραμμα κυκλώματος νερού EHPX- EHS*- Σωλήνας νερού EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (Σύστημα μοντέλου κλειστού τύπου) Αρ. Ονομασία μέρους *M*D *M*(E)D (E)D 1 Ηλεκτρικός πίνακας ελέγχου 2 Κύριο τηλεχειριστήριο Κρύο Hydrobox νερό Πλακοειδής εναλλάκτης θερμότητας (Ψυκτικό - Νερό) 4 Αντλία...
  • Página 139 Τεχνικές πληροφορίες Τοπικό σύστημα Έλεγχος θερμοκρασίας 1 ζώνης Ζώνη1 Ζώνη1 Έλεγχος θερμοκρασίας 2 ζωνών Έλεγχος θερμοκρασίας 1 ζώνης με μπόιλερ Ζώνη1 Ζώνη1 Ζώνη2 Έλεγχος θερμοκρασίας 2 ζωνών και έλεγχος Έλεγχος θερμοκρασίας 1 ζώνης δεξαμενής ενδιάμεσης μνήμης (έλεγχος ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ βαλβίδας 2 ζωνών) Ζώνη1 Ζώνη1 Ζώνη2...
  • Página 140 Εγκατάσταση <Προετοιμασία πριν την εγκατάσταση και το σέρβις> ● Προετοιμάστε τα κατάλληλα εργαλεία. ● Προετοιμάστε την κατάλληλη προστασία. ● Αφήστε τα εξαρτήματα να κρυώσουν πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση. ● Χορηγήστε επαρκή εξαερισμό. ● Εφόσον διακοπεί η λειτουργία του συστήματος, απενεργοποιήστε το διακόπτη παροχή ρεύματος και αφαιρέστε την πρίζα τροφοδοσίας. ●...
  • Página 141 Εγκατάσταση Διαδικασία στήριξης 1. Εγκαταστήστε το παρεχόμενο εξάρτημα πίσω πλάκας. * Κατά την εγκατάσταση της πίσω πλάκας, χρησιμοποιήστε τοπικά παρεχόμενους κοχλίες και συμβατικά βύσματα στερέωσης. <Πλάγια προβολή> ● Στερεώστε σωστά την πίσω πλάκα με το προφίλ της οριζόντιας εγκοπής ΠΑΝΩ. Πίσω...
  • Página 142 Εγκατάσταση 3. Ανατρέχοντας στον “Τρόπο πρόσβασης σε Εσωτερικά εξαρτήματα και στον Ηλεκτρικό πίνακα ελέγχου”, στερεώστε τη μονάδα στην πίσω πλάκα χρησιμοποιώντας τους 2 παρεχόμενους κοχλίες (εξαρτήματα). Στερεώστε τη μονάδα χρησιμοποιώντας τους 2 κοχλίες. * Αν είναι δύσκολο να αποκτήσετε πρόσβαση με <Εξάρτημα>...
  • Página 143 Εγκατάσταση 4.3 Σωλήνωση νερού Μόνωση της σωλήνωσης Σημείωση: Για να μην πιέσει η σωλήνωση του πεδίου τη σωλήνωση πάνω στην • Όλη η εκτεθειμένη σωλήνωση νερού θα πρέπει να είναι μονωμένη για την hydrobox, στερεώστε τη σε κάποιο τοίχο ή εφαρμόστε άλλες μεθόδους. αποφυγή...
  • Página 144 Εγκατάσταση Χαρακτηριστικά αντλίας κυκλοφορίας νερού Εξωτερική μονάδα αντλίας Εύρος ρυθμού ροής νερού θερμότητας [L/min] Η ταχύτητα αντλίας μπορεί να επιλεγεί μέσω ρύθμισης του κύριου τηλεχειριστηρίου Μοντέλο PUZ-WM50 6,5 - 14,3 (βλέπε <Εικόνα 4.3.4 έως 4.3.9>). κλειστού τύπου PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Προσαρμόστε...
  • Página 145 Εγκατάσταση Καθορισμός διαστάσεων των δοχείων διαστολής Καθορισμός διαστάσεων Ο όγκος του δοχείου διαστολής θα πρέπει να ταιριάζει με τον όγκο νερού του του δοχείου διαστολής τοπικού συστήματος. Για τον καθορισμό διαστάσεων ενός δοχείου διαστολής για τα κυκλώματα θέρμανσης και ψύξης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο ακόλουθος τύπος και γράφημα.
  • Página 146 Εγκατάσταση Hydrobox που τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής μονάδας (Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ανεξάρτητη πηγή, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα Mitsubishi.) <1 φάση> Επικολλήστε την ετικέτα Α που περιλαμβάνεται μαζί με τα εγχειρίδια κοντά σε κάθε διάγραμμα ενσυρμάτωσης για τη hydrobox και τις εξωτερικές μονάδες. Hydrobox Εξωτερική...
  • Página 147 Ρύθμιση συστήματος 5.1 Λειτουργίες διακόπτη DIP Ο αριθμός του διακόπτη DIP είναι τυπωμένος πάνω στον πίνακα ελέγχου, δίπλα από τους σχετικούς διακόπτες. Η λέξη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ είναι τυπωμένη πάνω στον πίνακα ελέγχου και πάνω στο μπλοκ του διακόπτη DIP. Για να μετακινήσετε το...
  • Página 148 Ρύθμιση συστήματος 5.2 Σύνδεση εισόδων/εξόδων TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Προδιαγραφές ενσυρμάτωσης και μέρη τοπικής παροχής Στοιχείο Όνομα Μοντέλο και προδιαγραφές CNRF (WH) Λειτουργία Καλώδιο Να χρησιμοποιείτε σύρμα ή καλώδιο επενδυμένο με LED2 εισόδου...
  • Página 149 Ρύθμιση συστήματος Έξοδοι Όνομα Μπλοκ Σύνδεσμος Στοιχείο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Σήμα/Μέγ. ρεύμα Μέγ. συνολικό ακροδεκτών ρεύμα OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Έξοδος αντλίας κυκλοφορίας νερού 1 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 230V AC 1,0A Μέγ. (Θέρμανση/ψύξη χώρου και DHW) (Ρεύμα εισροής 40A Μέγ.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 150 NTFS. χρησιμοποιήστε προσαρμογέα μετατροπέα καρτών μνήμης SD. (10) Η Mitsubishi Electric δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες σε ολόκληρο (4) Πριν την εγγραφή στην κάρτα μνήμης SD, αφήστε το διακόπτη εγγραφής- ή μέρος, συμπεριλαμβανομένης της βλάβης γραφής σε μια κάρτα μνήμης SD προστασίας.
  • Página 151 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος για την επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης ή τον τοπικό αντιπρόσωπο της αρχική ρύθμιση και τροποποιήσεις. Mitsubishi Electric. Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο μενού. Η λειτουργία ψύξης είναι διαθέσιμη μόνο στις σειρές ERS. Ωστόσο, η λειτουργία ψύξης...
  • Página 152 Ρύθμιση συστήματος [Initial setting wizard] (Βοηθός αρχικής ρύθμισης) Όταν το κύριο τηλεχειριστήριο ενεργοποιείται για πρώτη φορά, τότε η οθόνη μεταβαίνει αυτόματα και με τη σειρά στην οθόνη ρύθμισης Γλώσσα, οθόνη ρύθμισης Ημερομηνία/Ώρα και στην οθόνη μενού Κύριες ρυθμίσεις. Εισάγετε τον επιθυμητό αριθμό χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα λειτουργίας και πιέστε [CONFIRM] (Επιβεβαιωση). Σημείωση: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]>...
  • Página 153 Ρύθμιση συστήματος <Μενού κύριου τηλεχειριστηρίου> Απεριόριστη πρόσβαση Μόνο υπεύθυνος Αρχική εγκατάστασης Τα σκιασμένα στοιχεία Κύρια οθόνη * Σύντομο πάτημα για το σύστημα Ζώνη 1. σχετίζονται με τις λειτουργίες DHW. Πληροφορίες Αυτά είναι διαθέσιμα μόνο αν το σύστημα περιλαμβάνει Επιλογή Αναγκαστικό DHW ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 154 Ρύθμιση συστήματος <Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα.> Απεριόριστη πρόσβαση <Μενού κύριου τηλεχειριστηρίου> Μόνο υπεύθυνος εγκατάστασης Αρχική Τα σκιασμένα στοιχεία σχετίζονται με τις λειτουργίες Κύρια οθόνη Κύριο DHW. μενού Χειροκίνητη λειτουργία Αυτά είναι διαθέσιμα μόνο Μενού Ρυθμίσεις λειτουργίας αν το σύστημα περιλαμβάνει Σέρβις...
  • Página 155 Ρύθμιση συστήματος <Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα.> Απεριόριστη πρόσβαση <Μενού κύριου τηλεχειριστηρίου> Μόνο υπεύθυνος εγκατάστασης Αρχική Τα σκιασμένα στοιχεία σχετίζονται με τις λειτουργίες Κύρια οθόνη Κύριο DHW. μενού Αυτά είναι διαθέσιμα μόνο Μενού αν το σύστημα περιλαμβάνει μια δεξαμενή DHW. Παρατεταμένο...
  • Página 156 Ρύθμιση συστήματος Ρυθμίσεις Λειτουργίας Αποτροπής της Λεγεωενέλλας (Λειτουργία LP) Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι η λειτουργία LP χρησιμοποιεί τη βοήθεια ηλεκτρικών θερμαντήρων για να συμπληρώσει την είσοδο ενέργειας της 1. Χρησιμοποιήστε το κουμπί F3 για να επιλέξετε ενεργή λειτουργία αντλίας θερμότητας. Η θέρμανση νερού για μεγάλα χρονικά διαστήματα Λεγεωενέλλας...
  • Página 157 Ρύθμιση συστήματος Μενού [Service] (Σέρβις) Το μενού σέρβις παρέχει λειτουργίες χρήσης για τον υπεύθυνο εγκατάστασης ή τον μηχανικό σέρβις. Δεν ΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ για τον ιδιοκτήτη της οικίας να τροποποιεί ρυθμίσεις εντός αυτού του μενού. Για αυτό το λόγο απαιτείται η προστασία κωδικού πρόσβασης ώστε να αποτρέπεται η μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στις ρυθμίσεις σέρβις. Ο...
  • Página 158 κάποιο ειδικευμένο άτομο. Το σέρβις και η συντήρηση της εξωτερικής μονάδας επισκευές 'DIY' που διεξάγεται από μη πιστοποιημένο άτομο, μπορεί να ακυρώσει θα πρέπει να εκτελείται μόνο από εκπαιδευμένο τεχνικό της Mitsubishi Electric με την Εγγύηση ή/και να οδηγήσει σε βλάβη της hydrobox και τραυματισμό στο...
  • Página 159 Ετήσια συντήρηση Είναι βασικό να γίνεται σέρβις στη hydrobox τουλάχιστον μια φορά το χρόνο από ειδικευμένο άτομο. Τυχόν απαιτούμενα μέρη θα ΠΡΕΠΕΙ να αγοράζονται από την Mitsubishi Electric (θέμα ασφαλείας). ΠΟΤΕ μην παρακάμπτετε τις συσκευές ασφαλείας ή θέτετε σε λειτουργία τη μονάδα χωρίς να είναι πλήρως λειτουργικές.
  • Página 160 Σέρβις και συντήρηση Φόρμες μηχανικών Φύλλο καταγραφής ρυθμίσεων Ανάθεσης/Πεδίου Προεπιλεγμένη Ρύθμιση Παράμετροι Οθόνη κύριο τηλεχειριστήριο Σημειώσεις ρύθμιση πεδίου Ρύθμιση Αρχικές ρυθμίσεις Γλώσσα EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN °C °C/°F °C/°F Θερινή ώρα Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Απενεργοποίηση Εμφάνιση θερμ. Δωμάτιο/Δεξαμενή DHW/Δωμάτιο και δεξαμενή DHW/ Απενεργοποίηση Απενεργοποίηση ωω:λλ...
  • Página 161 Σέρβις και συντήρηση Φόρμες μηχανικών Φύλλο καταγραφής ρυθμίσεων Ανάθεσης/Πεδίου (συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα) Προεπιλεγ- Ρύθμιση Σημει- Οθόνη κύριο τηλεχειριστήριο Παράμετροι μένη πεδίου ώσεις ρύθμιση Μενού σέρβις Ρυθμίσεις Έξυπνο δίκτυο Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Απενεργοποίηση λειτουργίας Επιθυμητή θερμ.(+1- +20°C) / -- (Μη ενεργός) Θέρμανση...
  • Página 162 Índice Para uma utilização segura e correcta, leia este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar o permutador de calor. O idioma original é o inglês. As outras versões são traduções do original. 1. Medidas de precaução ............. 2 2.
  • Página 163 A tubagem de descarga dos dispositivos de emergência que equipam o permutador de calor deve ser instalada de acordo com os regulamentos locais. Utilize apenas acessórios e peças de substituição autorizados pela Mitsubishi Electric, recorrendo a um técnico qualificado para proceder à montagem dos mesmos.
  • Página 164 Introdução Este manual tem por objectivo transmitir a técnicos qualificados as informações sucesso a necessária formação sobre produtos da Mitsubishi Electric e possuam necessárias para instalar e colocar em serviço, de forma segura e eficiente, o as qualificações adequadas para procederem à instalação de permutadores de sistema do permutador de calor.
  • Página 165 Informação técnica Especificações do produto...
  • Página 166 Informação técnica...
  • Página 167 Informação técnica Componentes <EHPX-*M*D> (Sistema de modelo compacto) <Figura 3.1> <Figura 3.2> <E*S*-*M**D> (Sistema de modelo Split) <E*SE-*M*ED> <Figura 3.3> <Figura 3.4> N.º Nome do componente EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Nota: Quadro eléctrico e de controlo Para a instalação de todos os modelos Controlador principal E***-*M*ED, certifique-se de que instala Permutador de calor de placas (refrigerante - água)
  • Página 168 Informação técnica Desenhos técnicos <Unidade: mm> GANCHO VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA PAINEL FRONTAL DISJUNTOR DIFERENCIAL SUPORTE DO PAINEL TRASEIRO RÉGUA DE TERMINAIS CONTROLADOR PRINCIPAL MANÓMETRO VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO G1/2 <Frente> (242) <Lado> <Trás> <EHPX> (Sistema de modelo compacto) <Vista de baixo> Letra Descrição do tubo Medida/tipo da ligação...
  • Página 169 Informação técnica <EHS*> (Sistema de modelo Split) <ERS*> ( Sistema de modelo Split para aquecimento e arrefecimento <Vista de baixo> <Vista de baixo> <E*SE> (Sistema de aquecimento/aquecimento e arrefecimento) GANCHO VENTILAÇÃO AUTOMÁ- TICA DE AR PAINEL FRONTAL DISJUNTOR DIFERENCIAL RÉGUA DE TER- MINAIS SUPORTE DO PAINEL TRASEIRO...
  • Página 170 Informação técnica Diagrama do circuito de água EHPX- EHS*- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- N.º Nome do componente Tubo de água *M*D *M*(E)D <EHPX> (Sistema do modelo compacto) (E)D 1 Quadro eléctrico e de controlo 2 Controlador principal Água Permutador de calor Permutador de calor de placas fria (refrigerante - água)
  • Página 171 Informação técnica Sistema local Controlo da temperatura de 1 zona Zona1 Zona1 Controlo da temperatura de 2 zonas Controlo da temperatura de 1 zona com caldeira Zona1 Zona1 Zona2 Controlo de temperatura de 2 zonas e Controlo do Controlo da temperatura de 1 zona depósito de reserva (controlo LIG./DESLIG.
  • Página 172 Instalação <Preparação antes da instalação e da manutenção> ● Prepare as ferramentas adequadas. ● Prepare a protecção adequada. ● Deixe as peças arrefecerem antes de tentar qualquer tipo de manutenção. ● Proporcione ventilação adequada. ● Depois de parar o funcionamento do sistema, desligue o disjuntor de alimentação e retire a ficha de alimentação. ●...
  • Página 173 Instalação Procedimento de montagem 1. Instale o acessório incluído da placa traseira. * Ao instalar a placa traseira, use parafusos fornecidos localmente e tampões de fixação compatíveis. <Vista lateral> Placa traseira (horizontal) ● Instale corretamente a placa traseira com o perfil de entalhe horizontal posicionado na PARTE SUPERIOR.
  • Página 174 Instalação 3. Consultando “Como aceder aos componentes internos e ao quadro elétrico e de controlo”, fixe a unidade à placa traseira utilizando os 2 parafusos incluídos (itens acessórios). Fixe a unidade com a ajuda dos 2 parafusos. <Acessório> * Caso seja difícil aceder com uma ferramenta Quadro eléctrico e de controlo eléctrica, utilize em vez disso uma ferramenta manual.
  • Página 175 Instalação 4.3 Tubagem de água Isolamento da tubagem Nota: Não deixe que a tubagem do local deforme a tubagem no permutador • Todas as tubagens de água expostas devem ser isoladas, de forma a evitar de calor fi xando-a a uma parede ou aplicando outros métodos. perdas de calor desnecessárias e condensação. Por forma a evitar que o Tubagem de água quente condensado penetre no permutador de calor, as tubagens e ligações na parte O funcionamento dos seguintes dispositivos de segurança do permutador de calor...
  • Página 176 Instalação Unidade da bomba de calor exterior Intervalo do caudal de água Características da bomba de circulação de água [L/min] A velocidade da bomba pode ser seleccionada na mesma (observe a Modelo PUZ-WM50 6,5 - 14,3 <Figura 4.3.4 - 4.3.9>). compacto PUZ-WM60 8,6 - 17,2...
  • Página 177 Instalação Dimensionamento dos vasos de expansão O volume do vaso de expansão tem de se ajustar ao volume de água do sistema local. Dimensionamento do vaso de expansão Para dimensionar o vaso de expansão para os circuitos de aquecimento e arrefecimento, pode ser utilizada a seguinte fórmula e o seguinte gráfico.
  • Página 178 Instalação Permutador de calor alimentado através da unidade exterior (Se pretender utilizar uma fonte independente, aceda ao website da Mitsubishi.) Permutador de calor <Alimentação monofásica> Afixar a etiqueta A incluída juntamente com os manuais perto de cada dia- grama de cablagem para o permutador de calor e unidades exteriores. Unidade exterior Para a placa Disjuntor do...
  • Página 179 Preparação do sistema 5.1 Funções dos micro-comutadores DIP O número de cada micro-comutador DIP encontra-se impresso na placa de circuito, junto ao comutador a que diz respeito. A palavra ON (LIGAR) está impressa na placa de circuito e no próprio bloco do micro-comutador DIP. Para movimentar o comutador, necessita de utilizar um alfi nete, o canto de uma régua metálica fi na ou algo semelhante.
  • Página 180 Preparação do sistema 5.2 Ligação das entradas/saídas TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) Especificação para cablagem e componentes fornecidos localmente CNV1 CN851 TBO.3 (WH) Item Nome Modelo e especificações (BK) Função de Condutor Utilize condutores ou cabos revestidos com vinil. entrada de de entrada Distância máxima de 30 m CNRF...
  • Página 181 Preparação do sistema Saídas Régua de Corrente Nome Conector Item DESLIG. LIG. Sinal/corrente máx. terminais total máx. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Saída p/ bomba de circulação de água 1 DESLIG. LIG. 230 V CA, 1,0 A máx. (aquecimento/arrefecimento de espaços e AQS) (Corrente máx.
  • Página 182 NTFS. miniSDHC, microSD ou micro SDHC, utilize um adaptador de conversão de (10) A Mitsubishi Electric não é responsável por danos, na totalidade ou em cartões de memória SD. parte, incluindo falha de gravação num cartão de memória SD, e corrupção (4) Antes de gravar no cartão de memória SD, solte o interruptor de protecção...
  • Página 183 Preparação do sistema 5.6 Controlador principal <Partes do controlador principal> Para alterar as definições do sistema de aquecimento/arrefecimento, utilize o Letra Nome Função controlador remoto principal situado no painel frontal do cilindro ou permutador Ecrã Ecrã no qual são apresentadas todas as de calor.
  • Página 184 Preparação do sistema [Assist. definições iniciais] Quando o controlador principal é ligado pela primeira vez, o ecrã apresenta automaticamente o ecrã de definição da Língua, ecrã de definição Data/Hora e o ecrã do menu Definições principais por ordem. Insira o número pretendido utilizando as teclas de função e prima CONFIRMAR. Nota: <RESTRIÇÃO CAPACIDADE AQUEC.>...
  • Página 185 Preparação do sistema <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal Os itens sombreados * Prima brevemente para sistema de 1 zona. estão relacionados com funções de AQS. Informação Estes apenas estão dispo- níveis se o sistema incluir Opção AQS forçado...
  • Página 186 Preparação do sistema <Continuação da página anterior> <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Os itens sombreados Ecrã principal estão relacionados com Menu funções de AQS. Menu princi- Estes apenas estão dis- Operação Manual poníveis se o sistema in- Função programação cluir um depósito de AQS.
  • Página 187 Preparação do sistema <Continuação da página anterior> <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Os itens sombreados Ecrã principal estão relacionados com Menu funções de AQS. Menu princi- Estes apenas estão dis- poníveis se o sistema in- cluir um depósito de AQS.
  • Página 188 Preparação do sistema Configurações do modo prevenção legionela (Modo PL) 1. Utilize o botão F3 para activar/desactivar o modo de prevenção de legionela (PL), seleccionando SIM/NÃO. 2. Para editar a função de prevenção de legionela, prima o botão MENU durante Tenha em atenção que o modo PL recorre à utilização de resistências eléctricas de 3 segundos, seleccione “água quente”...
  • Página 189 Preparação do sistema [Menu de manutenção] O menu de manutenção dispõe de funções que se destinam a ser utilizadas pelo instalador ou pelo técnico de manutenção. NÃO se pretende que ESTE menu seja utilizado pelo proprietário da habitação para alterar configurações. Por este motivo, é protegido por password, para impedir o acesso não autorizado às configurações da manutenção. A password predefinida é...
  • Página 190 A assistência técnica e manutenção da unidade exterior devem apenas ser você mesmo”, efectuada por uma pessoa não possuidora das acreditações efectuadas por técnicos devidamente formados pela Mitsubishi Electric e necessárias, pode invalidar a Garantia e/ou resultar em danos no permutador de possuidores de qualificações e experiência relevantes.
  • Página 191 É essencial que o permutador de calor seja submetido a manutenção pelo menos uma vez por ano por um técnico qualificado. Quaisquer peças necessárias TÊM de ser compradas à Mitsubishi Electric (motivos de segurança). NUNCA anule os dispositivos de segurança nem utilize a unidade sem que os mesmos estejam perfeitamente operacionais.
  • Página 192 Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Ficha de registo de configurações de arranque/locais Parâmetros Programação Programa- Ecrã do controlador principal Notas predefinida ção local Progra- Programação Língua EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN mação inicial °C °C/°F °C/°F Deslig. Hora verão Lig./Deslig. Temperatura no ecrã Ambiente/Depósito AQS/Ambiente e depósito AQS/Deslig. Deslig. Hora no ecrã...
  • Página 193 Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Ficha de registo de programação de arranque/local (continuação da página anterior) Progra- Programação Ecrã do controlador principal Parâmetros mação Notas predefinida local Menu manuten- Progr.oper. Grelha inteligente Lig./Deslig. Deslig. ção pronta Temperatura pretendida (+1- +20°C) / -- (Não ativo) Aquecimento Lig./Deslig.
  • Página 194 Af hensyn til sikker og korrekt brug skal denne vejledning og vejledningen til udendørsenheden læses omhyggeligt, Indhold inden hydroboxenheden installeres. Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen. 1. Sikkerhedsmeddelelser ........... 2 2. Introduktion ..............3 3.
  • Página 195 Placer ikke møbler eller elektriske apparater under ude delen eller hydroboxen. Udledningsrørsystemet fra hydroboxens nødsituationsenheder skal installeres i henhold til de lokale love. Brug kun tilbehør og udskiftningsdele som er autoriseret af Mitsubishi Electric og bed en kvalificeret tekniker om at montere delene. Elektrisk Alt elarbejde skal udføres af en kvalificeret tekniker i henhold til de lokale bestemmelser, og instruktioner der er givet i denne vejledning.
  • Página 196 Denne Mitsubishi Electric, og som besidder de passende kvalifikationer for installation af manual er rettet mod læsere, som er kompetente blikkenslagere og/eller...
  • Página 197 Teknisk information Produktspecifikation...
  • Página 198 Teknisk information...
  • Página 199 Teknisk information Komponentdele <EHPX-*M*D> (Kompakt enhedssystem) <Figur 3.1> <Figur 3.2> <E*S*-*M**D> (Splitmodelsystem) <E*SE-*M*ED> <Figur 3.3> <Figur 3.4> Navn på del EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Styring og tilslutningsboks Bemærk: Ved installation af alle modeller i serie E***-*M*ED skal Hovedkontrolenhed man sikre sig, at der installeres en ekspansionsbeholder Pladevarmeveksler (Kølemiddel - vand) til den primære kreds af passende størrelse og...
  • Página 200 Teknisk information Tekniske tegninger <Enhed: mm> KROG AUTO LUFTUDLADER FRONTPANEL KREDSLØBSAFBRYDER FOR JORDKONTAKT BAGPANELSTØTTE KLEMRÆKKE HOVEDKONTROLENHED MANOMETER OVERTRYKSVENTIL G1/2 (242) <Forside> <Side> <Bagside> <EHPX> (Kompakt enhedssystem) <Set nedefra> Bogstav Rørbeskrivelse Tilslutningsstørrelse/-type Rumvarme/indirekte varmt 28 mm/kompression (EH**-*) brugsvandsbeholder G1-møtrik (ERS*-*) (primær) returtilslutning Rumvarme/indirekte varmt 28 mm/kompression (EH**-*) brugsvandsbeholder...
  • Página 201 Teknisk information <EHS*> (Splitmodelsystem) <ERS*> ( Splitmodelsystem til opvarmning og afkøling <Set nedefra> <Set nedefra> <E*SE> (Varme/varme- og kølesystem) KROG AUTO LUFTUDLADER FRONTPANEL FEJLSTRØMSRELÆ TERMINALINDFATNING STØTTE TIL BAGPANEL HOVEDKONTROLENHED MANOMETER TRYK OVERTRYKSVENTIL FREMLØB TIL RUMOPVARMNING G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) KØLEMIDDEL (242) (VÆSKE 3/8) RETURLØB FRA RUMOPVARMNING...
  • Página 202 Teknisk information Diagram over vandkreds EHS*- EHPX- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- Navn på del Vandrør *M*(E)D *M*D *M*(E)D <EHPX> (Kompakt enhedssystem) 1 Styring og tilslutningsboks 2 Hovedkontrolenhed Koldt Hydrobox 3 Pladevarmeveksler Varmt brugsvand vand (Kølemiddel - vand) 4 Cirkulationspumpe 1 5 Pumpeventil 6 Luftudlader (manuel) 7 Aftapningsventil (primær...
  • Página 203 Teknisk information Lokalt system 1-zonetemperaturkontrol Zone1 Zone1 2-zonetemperaturkontrol 1-zonetemperaturkontrol med kedel Zone1 Zone1 Zone2 2-zonetemperaturkontrol og Buffer-beholderkontrol 1-zonetemperaturkontrol (2-zoneventil ON/OFF-kontrol) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1-varmeflader (f.eks. radiator, fancoilenhed) (lokal levering) 10. Zone2-varmeflader (f.eks. gulvvarme) (lokal levering) 2. Buffertank (lokal levering) 11.
  • Página 204 Installation <Klargøring inden installation og service> ● Klargør de rigtige værktøjer. ● Klargør den rigtige beskyttelse. ● Tillad dele at køle af inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. ● Sørg for tilstrækkelig ventilation. ● Efter standsning af driften af systemet skal du slukke for strømafbryderen og tage strømstikket ud. ●...
  • Página 205 Installation Monteringsprocedure 1. Installer det inkluderede bagsidetilbehør. * Ved installering af bagsidepladen skal du anvende de efterleverede skruer og kompatible fastgørelsesrawlplugs. <Set fra siden> Bagsideplade (vandret) ● Placer bagpladen korrekt med sin vandrette fordybningsprofil i TOP. Bagsidepladen er udstyret med skruemonteringshuller, som er runde eller ovale. For at forhindre enheden i at falde ned fra væggen skal du vælge det passende Væg antal huller eller hulpositioner og fastgøre bagsidepladen vandret på...
  • Página 206 Installation 3. Se "Sådan opnås adgang til interne komponenter og styring og tilslutningsboks", og monter enheden på bagpladen med de medfølgende 2 skruer (udstyrsdele). Fastgør enheden med 2 skruer. <Tilbehør> * Hvis det er svært at få adgang med el-værktøj, Styring og tilslutningsboks bør du bruge manuelt værktøj i stedet.
  • Página 207 Installation 4.3 Vandrørsarbejde Isolering af rørsystem Bemærk: Forhindr at stedinstallerede rør belaster rørene på hydroboxen • Alle blotlagte vandrør bør isoleres for at forhindre unødvendigt varmetab og ved at fastgøre dem på væggen eller anvende andre metoder. kondens. For at forhindre at der trænger kondens ind i hydroboksen, skal Rørsystem til varmt brugsvand rørsystemet og tilslutningerne over hydroboksen isoleres omhyggeligt.
  • Página 208 Installation Område for vandets Egenskaber for cirkulationspumpe Udendørs varmepumpeenhed fremløbshastighed [L/min] Pumpehastigheden kan vælges vha. hovedstyringsenhedens indstilling (se Kompakt enhed PUZ-WM50 6,5 - 14,3 <Figur 4.3.4 - 4.3.9>). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Juster pumpehastighedsindstillingen så fremløbshastighed i den primære kreds passer til den installerede ude del (se tabel 4.3.1).
  • Página 209 Installation Dimensionering af ekspansionsbeholdere Ekspansionsbeholdervolumen skal passe til det lokale vandvolumensystem. For at dimensionere en ekspansionsbeholder til både varme- og kølekredsene Dimensionering af ekspansionsbeholder kan den følgende formel og graf anvendes. Når det nødvendige ekspansionsbeholdervolumen overstiger volumenet i en indbygget ekspansionsbeholder, skal der installeres en ekstra ekspansionsbeholder, så...
  • Página 210 Installation Hydrobox strømforsynet via ude del (Hvis du ønsker at anvende en separat kilde, skal du besøge Mitsubishis hjemmeside.) <1 - faset> Hydrobox Påsæt etikette A, som følger med vejledningerne, i nærheden af ledningsdiagrammet for hydroboxen og ude delene. Ude del Afbryder Til kontrolkort (sikkerheds-...
  • Página 211 Systemopsætning 5.1 DIP-kontaktfunktioner Dip-kontaktnummeret er trykt på datakortet ud for de relevante kontakter. Der er trykt ordet ON (TIL) på datakortet og på selve Dip-kontaktblokken. For at fl ytte kontakten er du nødt til at anvende en nål eller hjørnet af en tynd metallineal eller lignende.
  • Página 212 Systemopsætning 5.2 Tilslutning af indgange/udgange TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) Ledningsspecifikation og lokale leveringsdele CNV1 TBO.3 CN851 Punkt Navn Model og specifikationer (WH) (BK) Signalind- Signalind- Anvend isoleret vinylbelagt ledning eller kabel. gangsfunktion gangsledning Maks.
  • Página 213 Systemopsætning Udgange Navn Klemrække Tilslutning Punkt Signal/maks. strøm Maks. strøm i alt OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Cirkulationspumpe 1 udgang 230 V AC 1,0 A maks. (Rumvarme/-køl og varmt brugsvand) (Startstrøm maks. 40A) OUT2 TBO.1 3-4 — Cirkulationspumpe 2 udgang 230 V AC 1,0 A maks. (Rumvarme/-køl for Zone1) (Startstrøm maks.
  • Página 214 (9) FTC understøtter FAT-filsystemet, men ikke NTFS-filsystemet. (3) Når SD-kortet er et miniSD-, miniSDHC-, microSD- eller micro SDHC- (10) Mitsubishi Electric påtager sig ikke ansvar for nogen som helst skader, hukommelseskort, skal du anvende konverteringsadapteren til SD-kort. hverken helt eller delvist, inklusiv mislykket skrivning til et SD-kort, og (4) Inden skrivning til SD-kortet skal skrivebeskyttelseskontakten slås fra.
  • Página 215 Skærm, hvorpå al information vises. Hvis du har brug for flere oplysninger, bør du kontakte din installatør Menu Adgang til systemindstillinger for startopsætning og eller en lokal Mitsubishi Electric-forhandler. modificeringer. Kølefunktion findes kun i ERS-serien. Men kølefunktion er ikke Tilbage Vender tilbage til forrige menu.
  • Página 216 Systemopsætning [Indledende indstillingsguide] Når hovedkontrolenheden tændes for første gang, går skærmen automatisk hen på sprogindstillingsskærmen, dato/tidindstillingsskærmen og hovedindstillingsmenuen i den nævnte rækkefølge. Indtast det ønskede nummer ved hjælp af funktionstasterne, og tryk på BEKRÆFT. Bemærk: <[VARMEKAPACITETSBEGRÆNSNING]> Denne indstilling begrænser tilskudsvarmekapaciteten. Det er IKKE muligt at ændre indstillingen efter opstart. Hvis du ikke har nogen særlige krav (såsom byggeribestemmelser) i dit land, skal du springe denne indstilling over (vælg “Nej”).
  • Página 217 Systemopsætning Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm * Kort tryk for 1 Zone-system. Skraverede punkter relaterer til varmt brugsvandsfunktioner. Information De er kun til rådighed, Funktion Tvungen VB TIL ( )/FRA hvis systemet inkluderer en varmt TIL ( )/Forbudt ( )/Timer ( ) brugsvandsbeholder.
  • Página 218 Systemopsætning Ubegrænset adgang Start Kun installatør Skraverede punkter Hovedskærm relaterer til varmt Hoved- Menu menu brugsvandsfunktioner. De er kun til rådighed, Manuel drift hvis systemet Funktionsindstillinger Service inkluderer en varmt Føler kalibrering Adgangskode- ON/OFF brugsvandsbeholder. Økonomidrift for pumpe beskyttet Udsæt Langt tryk ON/OFF El-varme (varme)
  • Página 219 Systemopsætning Ubegrænset adgang Kun installatør Start Skraverede punkter relaterer til varmt brugsvandsfunktioner. Hovedskærm De er kun til rådighed, hvis systemet Hoved- inkluderer en varmt brugsvandsbeholder. Menu menu Langt tryk Service Adgangskode- Tilskudsvarme nr.1 kapacitet beskyttet El-varme Tilskudsvarme nr.2 kapacitet kapacitet Dyppekoger Analog output Pumpe 1...
  • Página 220 Systemopsætning Indstillinger for legionella-forhindring (LF-funktion) 1. Anvend knappen F3 for at vælge legionella-funktion aktiv JA/NEJ. 2. Hvis du vil redigere legionellafunktionen, skal du trykke på MENU-knappen i 3 sekunder Vær opmærksom på at LF-funktionen anvender el-varmere til at supplere og vælge ”varmt brugsvand” og derefter trykke på F4-tasten. energiinput fra varmepumpen.
  • Página 221 Systemopsætning [Servicemenu] Servicemenuen indeholder funktioner til brug for installatøren eller serviceteknikeren. Den er IKKE beregnet til at husejere ændrer indstillinger inde i denne menu. Det er derfor, der behøves kodeordsbeskyttelse for at forhindre uautoriseret adgang til serviceindstillingerne. Standardadgangskoden fra fabrikken er "0000". Benyt den fremgangsmåde, der beskrives under Generel drift, for opsætningen.
  • Página 222 Servicering og vedligeholdelse af ude delen bør kun udføres af en ugyldiggøre garantien og/eller resultere i beskadigelse af hydroboxen og kvæste Mitsubishi Electric-trænet tekniker med relevante kvalifikationer og erfaring. personen. Alt elarbejde skal udføres af en fagmand med de rigtige el-kvalifikationer. Al...
  • Página 223 Service og vedligeholdelse Årlig vedligeholdelse Det er vigtigt, at der udføres service på hydroboksen mindst én gang om året af en kvalificeret person. Alle nødvendige reservedele SKAL købes fra Mitsubishi Electric (sikkerhedsårsager). OMGÅ aldrig sikkerhedsanordninger, og kør aldrig enheden, uden at den er fuldt funktionsdygtig.
  • Página 224 Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger Sted- Standard Bemærk- Skærm på hovedkontrolenhed Parametre indstil- indstilling ninger ling Indstilling Startindstillinger Sprog EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN °C °C/°F °C/°F Sommertid ON/OFF Temperaturdisplay Rum/beholder til varmt brugsvand/rum&beholder til varmt brugsvand/OFF Tids display tt.mm/tt.mm AM/AM tt.mm tt.mm Valgt føler indstillinger for zone1 TH1/styring/betjen1-8/ "tid/zone"...
  • Página 225 Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger (fortsat fra forrige side) Sted- Standard Skærm på hovedkontrolenhed Parametre indstil- mærk- indstilling ling ninger Servicemenu Driftsindstil- Smart net klart Varmt brugsvand ON/OFF linger Måltemperatur(+1- +20°C) / -- (ikke aktiv) Varme ON/OFF Måltemperatur Anbefalet idriftsætning (20 - 60°C) 50°C Idriftsætningskommando (20 - 55°C...
  • Página 226 Innehåll För säker och korrekt användning, läs denna manual och utomhusenhetens installationsmanual innan du installerar hydroboxen. Engelska är originalspråket. De andra språkversionerna är översättningar av originalet. 1. Säkerhetsföreskrifter ............2 2. Introduktion ..............3 3. Teknisk information ............4 4. Installation ...............11 4.1 Placering ..............11 http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ 4.2 Vattenkvalitet och systemförberedelser ....
  • Página 227 Placera inte möbler eller elektriska apparater nedanför utomhusenheten eller hydroboxen. Avtappningsledningarna från hydroboxens nödanordningar måste installeras enligt gällande lagstiftning. Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av Mitsubishi Electric och be en utbildad tekniker att montera delarna. Elektriskt Allt elektriskt arbete ska utföras av en utbildad tekniker enligt lokala bestämmelser och instruktionerna i den här manualen.
  • Página 228 När det gäller hantering av köldmedium, se utomhusenhetens installationsmanual. Introduktion Syftet med den här installationsmanualen är att instruera behöriga personer genomgått och klarat nödvändig Mitsubishi Electric-produktutbildning och har den hur man säkert och effektivt installerar och sätter igång hydroboxsystemet. erforderliga behörighet för installation av oventilerade varmvattenhydroboxar som Målgruppen för manualen är behöriga rörmokare och/eller kylingenjörer som har...
  • Página 229 Teknisk information Produktspecifikation...
  • Página 230 Teknisk information...
  • Página 231 Teknisk information Komponentdelar <EHPX-*M*D> (Enhetssystem) <Bild 3.1> <Bild 3.2> <E*SE-*M*ED> <E*S*-*M**D> (Splitsystem) <Bild 3.4> <Bild 3.3> Delnamn EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Obs! Styr- och ellåda Vid installation av alla E***-*M*ED-modeller ska du Huvudkontroll se till att installera ett primärsideexpansionskärl av Plattvärmeväxlare (Köldmedium - Vatten) lämplig storlek och en extra trycksäkerhetsventil för Vattencirkulationspump 1...
  • Página 232 Teknisk information Tekniska ritningar <Enhet: mm> HAKE AUTOMATISK AVLUFTARE FRONTPANEL JORDFELKRETSBRYTARE BAKPANELSTÖD KOPPLINGSPLINT HUVUDKONTROLL MANOMETER TRYCK- SÄKERHETSVENTIL G1/2 (242) <Framsida> <Sida> <Baksida> <EHPX> (Enhetssystem) <Sett underifrån> Bokstav Rörledningsbeskrivning Anslutningsstorlek/-typ Rumsuppvärmning/ 28 mm/kompressionskoppling (EH**-*) indirekt varmvattentank G1-mutter (ERS*-*) (primär) returanslutning Rumsuppvärmning/ 28 mm/kompressionskoppling (EH**-*) indirekt varmvattentank (primär) framledningsan-...
  • Página 233 Teknisk information <EHS*> (Splitsystem) <ERS*> (Splitsystem för värme och kyla) <Sett underifrån> <Sett underifrån> <E*SE> (Värmesystem/värme- och kylsystem) HAKE AUTOMATISK AVLUF- TARE FRONTPANEL JORDFELSBRYTARE TERMINALANSLUTNINGAR STÖD FÖR BAKRE PANEL HUVUDKONTROLL MANOMETER TRYCK- SÄKERHETSVENTIL RUMSUPPVÄRMNING, FRAMLEDNING G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) KÖLDMEDIUM (242) (VÄTSKA 3/8) RUMSUPPVÄRMNING, RETUR...
  • Página 234 Teknisk information Vattenkretsdiagram EHPX- EHS*- ERS*- EHS*- EHS*- ERS*- Delnamn *M*(E) Vattenledning *M*D <EHPX> (Enhetssystem) (E)D 1 Styr- och ellåda 2 Huvudkontroll Kall- Hydrobox 3 Plattvärmeväxlare Varmvatten vatten (Köldmedium - Vatten) 4 Vattencirkulationspump 1 5 Pumpventil 6 Luftventil (Manuell) 7 Dräneringskran (primärkrets) 8 Tillskottsvärmare 1, 2 9 Flödessensor 10 Manometer...
  • Página 235 Teknisk information Lokalt system 1-zonstemperaturkontroll Zon1 Zon1 2-zonstemperaturkontroll 1-zonstemperaturkontroll med panna Zon1 Zon1 Zon2 2-zonstemperaturkontroll och bufferttankstyrning 1-zonstemperaturkontroll (2-zonsventil PÅ/AV-kontroll) Zon1 Zone1 Zon1 Zon2 Zone2 Zon2 1. Zon1-värmeavgivare (t.ex. element, fläktkonvektor) (lokal anskaffning) 10. Zon2-värmeavgivare (t.ex. golvvärme) (lokal anskaffning) 2. Mixtank (lokal anskaffning) 11.
  • Página 236 Installation <Förberedelse innan installationen och service> ● Förbered de lämpliga verktygen. ● Förbered lämpligt skydd. ● Låt delarna kallna innan du försöker utföra något underhåll. ● Förse tillräckligt med ventilering. ● Efter att du stoppat driften av systemet, stäng av strömbrytaren och dra ur strömkontakten. ●...
  • Página 237 Installation Monteringsprocedur 1. Installera det inkluderade bakplattetillbehöret. * När du installerar bakplattan, använd lokalt anskaffade skruvar och kompatibla fästpluggar. <Sedd från sidan> Bakplatta (horisontell) ● Passa in den bakre panelen med den horisontella skåran som är placerad ÖVERST. Bakplattan är försedd med skruvmonteringshål som är runda eller ovala. För att förhindra att enheten faller ner från väggen, välj lämpligt antal hål eller Vägg hålpositioner och säkra bakplattan horisontellt mot väggen på...
  • Página 238 Installation 3. Följ anvisningarna under ”Hur du kommer åt interna komponenter och styr- och ellåda” och fäst enheten vid den bakre panelen med de två medföljande skruvarna (tillbe- hörsartiklar). Fäst enheten med de 2 skruvarna. <Tillbehör> * Om det är svårt att komma åt med elverktyg Styr- och ellåda ska man använda handverktyg istället.
  • Página 239 Installation 4.3 Vattenledningar Isolering av rörledningar Observera: Se till så att inte rörledningen på plats överbelastar rörledningen på • Alla frilagda rörledningar ska isoleras för att förhindra onödig värmeförlust och hydroboxen genom att fästa den mot en vägg eller via andra metoder. kondensation.
  • Página 240 Installation Utomhusvärmepump Vattenflödesintervall [L/min] Vattencirkulationspumpens egenskaper Enhetssystem PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Pumphastighet kan väljas genom huvudkontrollinställning PUZ-WM60 8,6 - 17,2 (se <bild 4.3.4 - 4.3.9>). PUZ-WM85 10,8 - 24,4 Justera pumphastighetsinställningen så att flödet i primärkretsen är lämpligt för den PUZ-WM112 14,4 - 32,1 installerade utomhusenheten (se tabell 4.3.1).
  • Página 241 Installation Dimensionering av expansionskärl Expansionskärlsvolymen måste passa för det lokala systemets vattenvolym. För att dimensionera ett expansionskärl för både värme- och kylkretsarna kan Expansionskärl-dimensionering följande formel och diagram användas. Om den nödvändiga expansionskärlsvolymen överskrider ett inbyggt expansionskärls volym, installera ytterligare ett expansionskärl så att summan av volymerna för expansionskärlen överskrider den nödvändiga expansionskärlsvolymen.
  • Página 242 Installation Hydrobox strömförsedd via utomhusenhet (Om du vill använda en oberoende källa ska du gå till Mitsubishis webbplats.) <1-fas> Fäst etikett A som medföljer med manualerna nära varje kopplingsdiagram för hydroboxen och utomhusenheterna. Hydrobox Utomhusenhet Jord- Till kontroll- Lednings- fels- kort strömbrytare Strömförsörjning...
  • Página 243 Systeminställning 5.1 Dip-växlarfunktioner Bredvid varje växlare står det motsvarande dip-växlarnumret skrivet på kretskortet. Ordet ON (på) står på kretskortet och på själva dip-växlarblocket. För att fl ytta växlare behöver du en nål eller hörnet på en tunn metallinjal eller liknande. Dip-växlarinställningarna fi nns listade nedan i tabell 5.1.1.
  • Página 244 Systeminställning 5.2 Ansluta ingångar/utgångar TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Ledningsspecifikation och lokalt anskaffade delar Post Namn Modell och specifikationer CNRF Signalingångs- Signalingångs- Använd mantlad vinylbelagd sladd eller kabel. (WH) LED2 funktion ledning Högst 30 m TBO.4 Ledningstyp: CV, CVS eller motsvarande CN105...
  • Página 245 Systeminställning Utgångar Namn Kopplingsplint Koppling Post PÅ Signal/Max.ström Max. total ström Vattencirkulationspump 1-utgång 230 V AC 1,0 A Max. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 PÅ (Rumsuppvärmning/-kylning & varmvatten) (Stötström max 40 A.) Vattencirkulationspump 2-utgång 230 V AC 1,0 A Max. OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 246 (3) Om SD-minneskortet är ett miniSD-, miniSDHC-, microSD-, eller microSDHC- (9) FTC stöder FAT-filsystem men inte NTFS-filsystem. (10) Mitsubishi Electric är inte ansvariga för några skador, helt eller delvis, minneskort, använd en SD-minneskorts-konverteringsadapter. (4) Innan du lagrar på SD-minneskortet, frigör skrivskyddsväxlaren.
  • Página 247 Följande är stav en guide om hur du kommer åt huvudinställningarna. Om du behöver ytterligare Skärm Skärm där all information visas. information ska du kontakta din installatör eller din lokala Mitsubishi Electric- Meny Åtkomst till systeminställningar för grundinställning återförsäljare. och ändringar.
  • Página 248 Systeminställning [Grundinställningar guide] När huvudkontrollen startas första gången går skärmen automatiskt till Språkinställning, sedan till inställningsskärmen Datum/tid och därefter till menyskärmen Huvudinställ- ningar. Ange det önskade numret med hjälp av funktionsknapparna och tryck på BEKRÄFTA. Observera: <[TILLSKOTTSBEGRÄNSNING]> Denna inställning begränsar tillskottsvärmarens kapacitet. Det är INTE möjligt att ändra inställningen efter uppstart. Om det inte finns några särskilda krav (t.ex.
  • Página 249 Systeminställning <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Skuggade poster är Huvudskärm * Kort tryck för 1-zonssystem. relaterade till varmvat- tenfunktioner. Information Dessa är endast tillgäng- liga om systemet inklude- Alter- PÅ ( )/AV Tvingat varmvatten rar en varmvattentank. nativ Varmvatten PÅ...
  • Página 250 Systeminställning <Fortsättning från föregående sida.> <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Skuggade poster är Huvudskärm relaterade till varmvatten- Huvud- funktioner. Meny meny Dessa är endast tillgäng- Manuell drift liga om systemet inklude- rar en varmvattentank. Funktionsinställningar Service Givare justering Lösenords- PÅ/AV skyddat...
  • Página 251 Systeminställning <Fortsättning från föregående sida.> <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Skuggade poster är Huvudskärm relaterade till varmvatten- Huvud- funktioner. Meny meny Dessa är endast tillgäng- liga om systemet inklude- rar en varmvattentank. Service Lösenords- skyddat Långt tryck Tillskottsvärmarkapacitet 1 Tillskottsvärmarkapacitet 2 Eltillskott...
  • Página 252 Systeminställning Inställningar för läget Legionellaskydd (LS-läge) 1. Använd knappen F3 för att välja JA/NEJ för aktivering av legionellaläget. 2. För att redigera legionellafunktionen, tryck ner MENY-knappen i 3 sekunder Observera att LS-läget använder elektriska värmare för att komplettera och välj ”varmvatten”, och tryck sedan på F4-tangenten. värmepumpens ingående energi.
  • Página 253 Systeminställning [Servicemeny] Servicemenyns funktioner kan användas av installatör och servicetekniker. Det är INTE tänkt att slutanvändare ska ändra inställningar i denna meny. Menyn är av denna anledning lösenordsskyddad för att förhindra obehörig åtkomst till serviceinställningarna. Det fabriksinställda lösenordet är ”0000”. Följ proceduren som beskrivs i Allmän drift för inställningen.
  • Página 254 Service och underhåll av utomhusenheten ska endast utföras av en utbildad upphäva garantin och/eller orsaka skada på såväl hydrobox som person. Mitsubishi Electric-tekniker med relevant kompetens och erfarenhet. Allt elek- triskt arbete ska utföras av en hantverkare med tillbörlig elektrisk kompetens. Allt Felkoder Åtgärd...
  • Página 255 Årligt underhåll Det är viktigt att en kvalificerad person utför service av hydroboxen årligen. Alla delar som krävs MÅSTE inhandlas från Mitsubishi Electric (i säkerhetssyfte). Se till att ALDRIG förbikoppla säkerhetsanordningar eller använda enheten om de inte är fullt funktionsdugliga.
  • Página 256 Service och underhåll Teknikerformulär Protokoll för idrifttagning/lokala inställningar Parametrar Standardin- Lokal Anmärk- Huvudkontrollskärm ställning inställning ningar Inställning Grundinställningar Språk EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/ TR/SL °C/°F °C/°F °C Sommartid På/Av Temperatur i display Rum/Varmvattentank/Rum och varmvattentank/Av tt:mm Tid i display tt:mm/tt:mm AM/AM tt:mm Vald givare inställningar för Zon1 TH1/Reglering/Rum RC1-8/”Tid/Zon”...
  • Página 257 Service och underhåll Teknikerformulär Protokoll för idrifttagning/lokala inställningar (fortsättning från föregående sida) Lokal Standard- Huvudkontrollskärm Parametrar inställ- märk- inställning ning ningar Servicemeny Driftinställ- Redo för smarta Varmvatten På/Av ningar elnät Måltemperatur (+1 - +20°C)/-- (inte aktiv) Värme På/Av Måltemperatur Startrekommendation (20 - 60°C) 50°C Startkommando (20 - 60°C) 55°C Kyla...
  • Página 258 İçindekiler Güvenli ve doğru kullanım için hydrobox ünitesini monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite kurulum kılavuzunu tam olarak okuyun. Orijinal dil İngilizcedir. Diğer dildeki versiyonlar, orijinal dilin çevirisidir. 1. Güvenlik Bildirimleri ............2 2. Giriş ................... 3 3. Teknik Bilgiler ..............4 4.
  • Página 259 Dış ünite veya hydrobox ünitesinin altına mobilya veya elektrikli cihazlar koymayın. Hydrobox ünitesinin acil durum/güvenlik tertibatlarından gelen tahliye borusu, yerel kanunlara göre takılmalıdır. sadece Mitsubishi Electric tarafından onaylı aksesuar ve yedek parçaları kullanın, yetkili bir teknisyenden parçaları takmasını isteyin. Elektrik Tüm elektrik işleri, yerel yönetmeliklere ve bu kılavuzda verilen talimatlara göre yetkili bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Página 260 ürün eğitimine katılarak geçmiş olan ve ülkelerine özgü bacasız bir sıcak su şekilde monte edecekleri ve hizmete alacakları konusunda uzman kişilere hydrobox'un montajına yönelik uygun niteliklere sahip uzman tesisatçılar ve/ yol göstermektir. Bu kılavuzun hedef okuyucuları, zorunlu Mitsubishi Electric veya soğutma mühendisleridir.
  • Página 261 Teknik Bilgiler Ürünün teknik özellikleri...
  • Página 262 Teknik Bilgiler...
  • Página 263 Teknik Bilgiler Bileşen Parçaları <EHPX-*M*D> (Paketli model sistemi) <Şekil 3.2> <Şekil 3.1> <E*S*-*M**D> (Split model sistemi) <E*SE-*M*ED> <Şekil 3.4> <Şekil 3.3> Parça adı EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Not: Kontrol ve elektrik kutusu Tüm E***-*M*ED modellerinin montajı için Ana uzaktan kumanda genleşme kabının alanda patlamasını...
  • Página 264 Teknik Bilgiler Teknik Resimler <Birim: mm> ASKI OTOMATİK HAVA TAHLİYE DELİĞİ ÖN PANEL TOPRAK KAÇAĞI DEVRE KESİCİSİ ARKA PANEL DESTEĞİ TERMİNAL YATAĞI ANA KONTROLÖR MANOMETRE BASINÇ TAHLİYE VANASI G1/2 (242) <Arka> <Yan> <Ön> <EHPX> (Paketli model sistemi) <Alttan görünüm> Harf Boru açıklaması...
  • Página 265 Teknik Bilgiler <EHS*> (Split model sistemi) <ERS*> (Isıtma ve soğutma için Split model sistemi) <Alttan görünüm> <Alttan görünüm> <E*SE> (Isıtma/Isıtma ve soğutma sistemi) ASKI OTOMATİK HAVA TAHLİYE DELİĞİ ÖN PANEL TOPRAK KAÇAĞI DEVRE KESİCİSİ TERMİNAL YATAĞI ARKA PANEL DESTEĞİ ANA KONTROLÖR BASINÇ...
  • Página 266 Teknik Bilgiler Su devresi şeması EHPX- EHS*- Su borusu EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (Paketli model sistemi) Parça adı *M*D *M*(E)D (E)D 1 Kontrol ve elektrik kutusu 2 Ana uzaktan kumanda Soğuk Hydrobox Kullanım 3 Plakalı ısı eşanjörü suyu (Soğutucu - Su) 4 Su sirkülasyon pompası...
  • Página 267 Teknik Bilgiler Yerel sistem 1 bölümlü sıcaklık kontrolü Bölüm1 Bölüm1 2 bölümlü sıcaklık kontrolü Kazanlı 1 bölümlü sıcaklık kontrolü Bölüm1 Bölüm1 Bölüm2 2 bölümlü sıcaklık kontrolü ve Buffer tank kontrolü 1 bölümlü sıcaklık kontrolü (2 bölümlü vana AÇMA/ KAPATMA kontrolü) Bölüm1 Bölüm1 Bölüm2...
  • Página 268 Montaj <Kurulum ve servisten önceki hazırlık> ● Uygun aletleri hazırlayın. ● Uygun korumaları hazırlayın. ● Herhangi bir bakım işine başlamadan önce cihaz parçalarının soğumasını bekleyin. ● Yeterli havalandırma sağlayın. ● Sistemin çalışması durduktan sonra elektrik kaynağı şalterini kapatarak elektrik prizini çekin. ●...
  • Página 269 Montaj Montaj işlemi 1. Ürüne dahil olan arka plaka aksesuarını takın. * Arka plakayı takarken yerel olarak tedarik ettiğiniz vidaları ve uygun dübelleri kullanın. <Yandan görünüm> ● Yatay çentik profili ÜSTTE olacak şekilde arka plakayı doğru olarak takın. Arka plaka (yatay) Arka plaka, vida delikleri yuvarlak veya oval olarak sağlanır.
  • Página 270 Montaj 3. "Dahili Parçalara ve Kontrol ve Elektrik Kutusuna nasıl ulaşılır" başlığına bakarak ürünle birlikte verilen 2 adet vidayı (aksesuar parçaları) kullanarak üniteyi arka plakaya sabitleyin. 2 adet vidayı kullanarak üniteyi sabitleyin. * Elektrikli aletlerle ulaşmak zorsa bunun <Aksesuar> Kontrol ve elektrik kutusu yerine el aleti kullanın.
  • Página 271 Montaj 4.3 Su Boru Hattı Boruların İzolasyonu Not: Saha borularının, bir duvara sabitleyerek ya da başka yöntemler • Gereksiz ısı kaybının ve yoğuşmanın önlenmesi için açıktaki tüm boruların uygulayarak boruları hydrobox üzerinde gerilmesini önleyin. izolasyonu yapılmalıdır. Yoğuşma suyunun hydrobox'un içerisine girmesinin Sıcak Su Boru Hattı...
  • Página 272 Montaj Su Sirkülasyon Pompasının Özellikleri Dış ısı pompası ünitesi Su akış hızı aralığı [L/dak.] Paketli model PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Pompa hızı, ana uzaktan kumanda ayarıyla seçilebilir (bkz. <Şekil 4.3.4 ila 4.3.9>). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Pompa hızı ayarını, ana devredeki akış hızı monte edilen dış ünite için uygun olacak PUZ-WM85 10,8 - 24,4 şekilde yapın (bkz.
  • Página 273 Montaj Genleşme Kaplarının Ebatlandırılması Genleşme kabı hacmi, yerel sistem su hacmini karşılamalıdır. Genleşme kabı ebatlandırma Hem ısıtma hem de soğutma devrelerinin bir genleşme kabının ebatlandırılması için aşağıdaki formül ve grafik kullanılabilir. Gerekli genleşme kabı hacmi, dahili bir genleşme kabının hacmini geçtiğinde genleşme kaplarının hacimlerinin toplamı...
  • Página 274 Montaj Dış ünite üzerinden elektrik sağlanmış hydrobox (Bağımsız bir kaynak kullanmak istiyorsanız Mitsubishi internet sitesine gidin.) <1 faz> Hydrobox ve dış üniteler için her bağlantı şemasının yanında, kılavuzlara dahil olan etiket A'yı yapıştırın. Hydrobox Dış ünite Kontrol Toprak Tesisat kartına kaçağı...
  • Página 275 Sistem Ayarlama 5.1 DIP Anahtarı Fonksiyonları DIP anahtar numarası, devre kartının üzerinde ilgili anahtarların yanında yazılıdır. AÇIK kelimesi, devre kartının üzerinde ve DIP anahtarı bloğunun kendisinde yazılıdır. Anahtarı hareket ettirmek için bir iğne veya ince bir metal cetvel veya benzeri bir nesnenin köşesini kullanmanız gerekecektir. DIP anahtarı...
  • Página 276 Sistem Ayarlama 5.2 Çıkışların/Girişlerin bağlanması TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Kablo özellikleri ve yerel tedarik parçaları Madde Model ve özellikleri CNRF (WH) Sinyal giriş Sinyal giriş Kılıflı vinil kaplamalı kordon veya kablo kullanın. LED2 fonksiyonu kablosu...
  • Página 277 Sistem Ayarlama Çıkışlar Terminal bloğu Konnektör Madde KAPALI AÇIK Sinyal/Maks. akım Maks. toplam akım OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Su sirkülasyon pompası 1 çıkışı KAPALI AÇIK 230V AC 1,0A Maks. (Ortam ısıtma/soğutma ve kullanım (Ani akım 40A Maks.) suyu) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 278 (9) FTC FAT dosya sistemini destekler ancak NTFS dosya sistemini desteklemez. (4) SD bellek kartının üzerine yazmadan önce yazma koruması düğmesini açın. (10) Mitsubishi Electric, bir SD bellek kartına yazma hatası ve kaydedilen verilerin bozulması ve kaybolması veya benzeri dahil olmak üzere hasarlara karşı...
  • Página 279 Daha fazla bilgiye Ekran Tüm bilgilerin gösterildiği ekrandır. ihtiyacınız olursa tesisatçınıza veya yerel Mitsubishi Electric bayinize danışın. Menü İlk kurulum ve değişiklikler için sistem ayarlarına Soğutma modu sadece ERS serileri için kullanılabilir. Ancak, Soğutma modu erişim sağlar.
  • Página 280 Sistem Ayarlama [Başlangıç ayarı sihirbazı] Ana uzaktan kumanda ilk defa açıldığında ekran sırasıyla otomatik olarak Dil ayarı ekranına, Tarih/Zaman ayarı ekranına ve Ana ayarlar ekranına gider. Fonksiyon tuşlarını kullanarak istediğiniz sayıyı girin ve ONAYLA düğmesine basın. Not: <[ISITICI KAPASİTESİ KISITLAMASI]> Bu ayar, ek ısıtıcı...
  • Página 281 Sistem Ayarlama <Ana Kontrolör Menü Ağacı> Sınırsız erişim Başlangıç Sadece tesisatçı Kullanım suyu ile ilişkili Ana ekran * 1 Bölümlü sistem için kısa basış. gölgeli ögeler. Bunlar sadece sistemde Bilgi bir kullanım suyu deposu Seçe- Zorlamalı kullanım suyu AÇIK ( )/KAPALI varsa kullanılabilir.
  • Página 282 Sistem Ayarlama <Önceki sayfadan devam ediyor.> <Ana Kontrolör Menü Ağacı> Sınırsız erişim Başlangıç Sadece tesisatçı Ana ekran Kullanım suyu ile menü Manuel kullanım ilişkili gölgeli ögeler. Menü Fonksiyon ayarları Bunlar sadece sistemde Servis Termistör ayarlama bir kullanım suyu deposu Şifre AÇIK/KAPALI korumalı...
  • Página 283 Sistem Ayarlama <Önceki sayfadan devam ediyor.> Sınırsız erişim <Ana Kontrolör Menü Ağacı> Sadece tesisatçı Başlangıç Kullanım suyu ile ilişkili gölgeli ögeler. Ana ekran Bunlar sadece sistemde menü bir kullanım suyu deposu Menü varsa kullanılabilir. Uzun basış Ek ısıtıcı 1 kapasitesi Elektrikli ısıtıcı...
  • Página 284 Sistem Ayarlama Lejyoner Önleme Modu ayarları (LP modu) 1. Lejyoner modu aktif EVET/HAYIR ögesini seçmek için F3 düğmesine bakın. Lütfen LP modunun, ısı pompasının enerji girişini tamamlamak üzere elektrik 2. Lejyoner fonksiyonunu düzenlemek için MENÜ düğmesine 3 saniye süreyle ısıtıcılarının desteğini kullandığını unutmayın. Suyun uzun süre ısıtılması basın ve "sıcak su"...
  • Página 285 Sistem Ayarlama [Servis] Menüsü Servis menüsü, kurulumu yapan kişi veya servis mühendisi tarafından kullanılacak fonksiyonları sağlar. Ev sahibinin bu menüdeki ayarları değiştirmesi AMAÇLANMAMIŞTIR. Bu nedenden dolayı, servis ayarlarına yetkisiz erişimin önlenmesi için şifre koruması gereklidir. Fabrika varsayılan şifresi "0000"dır. Ayar işlemine yönelik Genel Kullanım bölümünde anlatılan prosedürü takip. İç...
  • Página 286 Servis ve Bakım İç hydrobox'a, uzman bir kişi tarafından yılda bir kez bakım yapılmalıdır. Dış Ruhsatsız bir kişi tarafından yapılan tüm bakım işleri veya "DIY" düzeltmeleri, ünitenin servis işleri ve bakımı, sadece ilgili nitelik ve deneyime sahip Mitsubishi Garantiyi geçersiz kılar ve/veya hydrobox'un zarar görmesine ve kişilerin Electric tarafından eğitilmiş...
  • Página 287 Servis ve Bakım Yıllık Bakım Hydrobox'a yılda en az bir kez uzman bir kişi tarafından bakım yapılması gereklidir. Gerekli tüm parçalar, Mitsubishi Electric'ten satın ALINMALIDIR (güvenlik konusu). GÜVENLİK tertibatlarını kesinlikle atlamayın veya üniteyi, güvenlik tertibatları tamamen çalışır durumda olmadan çalıştırmayın.
  • Página 288 Servis ve Bakım Mühendis Formları Hizmete alma/Alan ayarları kayıt formu Parametreler Varsayılan Ana uzaktan kumandanın parçaları Alan ayarı Notlar ayar Ayar Başlangıç EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN ayarları °C °C/°F °C/°F Kapalı Yaz zamanı Açık/Kapalı Sıcakl. göstergesi Oda/Kullanım suyu deposu/Oda ve Kullanım suyu Kapalı...
  • Página 289 Servis ve Bakım Mühendis Formları Hizmete alma/Alan ayarları kayıt formu (önceki sayfadan devam ediyor) Varsayılan Alan Ana uzaktan kumandanın parçaları Parametreler Notlar ayar ayarı Servis menüsü Kullanım SG Ready Ayarı Kullanım suyu Açık/Kapalı Kapalı ayarları Hedef sıcakl. (+1- +20°C) / -- (Aktif değil) Isıtma Açık/Kapalı...
  • Página 290 Для безопасного и правильного использования внимательно прочитайте данное руководство и руководство Содержание по установке наружного блока перед установкой гидромодуля. Оригинальная версия на английском языке. Данный документ переведен с английского языка. 1. Меры безопасности ............2 2. Введение ................3 3. Техническая информация ..........4 4.
  • Página 291 Не размещайте мебель или электроприборы под наружным блоком или гидромодулем. Сливные трубопроводы от защитных устройств гидромодуля должны быть проведены согласно местным нормам и правилам. Используйте только одобренные Mitsubishi Electric аксессуары и запасные части, по вопросам обращайтесь к квалифицированным специалистам. Электрика...
  • Página 292 Информацию по обращению с хладагентом смотрите в руководстве по установке наружного блока. Введение Цель настоящего руководства по установке - инструктирование компетент- участие и прошли необходимое обучение по оборудованию Mitsubishi Electric ных лиц по безопасной и эффективной установке и вводу в эксплуатацию и имеют соответствующую квалификацию для установки системы закрытого...
  • Página 293 Техническая информация Технические характеристики...
  • Página 294 Техническая информация...
  • Página 295 Техническая информация Компоненты <EHPX-*M*D> (Моноблочные модели) <Рисунок 3.1> <Рисунок 3.2> <E*SE-*M*ED> <E*S*-*M**D> (Модели типа сплит) <Рисунок 3.3> <Рисунок 3.4> Наименование EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Примечание. Блок управления При монтаже всех моделей E***-*M*ED Главный контроллер на стороне первичного контура обяза- Пластинчатый...
  • Página 296 Техническая информация Чертежи Единицы измерения: мм КРЮЧОК АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗДУХООТВОДЧИК ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ АВТ. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРИ УТЕЧКЕ НА ЗЕМЛЮ ЗАДНЯЯ ОПОРНАЯ ПЛАСТИНА КЛЕММНАЯ КОЛОДКА ГЛАВНЫЙ КОНТРОЛЛЕР МАНОМЕТР ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН G1/2 (242) <Вид спереди> <Вид сбоку> <Вид сзади> <EHPX> (Моноблочные модели) <Вид снизу> Символ...
  • Página 297 Техническая информация <EHS*> (Модели типа сплит) <ERS*> ( Модели типа сплит для отопления и охлаждения <Вид снизу> <Вид снизу> <E*SE> (Обогрев/Система обогрева и охлаждения) КРЮК АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗДУХО- ОТВОДЧИК ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРИ УТЕЧКЕ НА ЗЕМЛЮ КЛЕММНОЕ ОСНОВАНИЕ ОПОРА ЗАДНЕЙ ПАНЕЛИ ОСНОВНОЙ...
  • Página 298 Техническая информация Схема контура воды EHPX- EHS*- ERS*- EHS*- EHS*- ERS*- Водопровод Компонент *M*(E) *M*D <EHPX> (Моноблочная модель) (E)D 1 Блок управления 2 Главный контроллер Холодная Гидромодуль 3 Пластинчатый теплообменник вода ГВС «хладагент - Вода» 4 Циркуляционный водяной насос 5 Клапан насоса 6 Воздухоотводчик...
  • Página 299 Техническая информация Локальная система Однозонное отопление Зона1 Зона1 Двухзонное утравление Однозонное отопление с резервным источником тепла Зона1 Зона1 Зона2 Регулировка температуры в двух зонах и контроль Однозонное отопление буферной емкости (2-зонное регулирование двухходовыми клапанами) Зона1 Зона1 Зона2 Зона2 1. Отопительные приборы Зоны 1 (радиаторы, фэнкойлы) (приобретаются отдельно) 10.
  • Página 300 Установка <Подготовка к установке и обслуживанию> ● Подготовьте необходимые инструменты. ● Подготовьте необходимые защитные средства. ● Прежде чем проводить какие-либо работы подождите, пока остынут компоненты устройства. ● Обеспечьте достаточную вентиляцию. ● После остановки системы выключите автоматический выключатель питания и выньте вилку. ●...
  • Página 301 Установка Монтаж 1. Установка крепежной пластины. * При установке крепежной пластины используйте шурупы и дюбеля (приобретаются отдельно). <Вид сбоку> Крепежная пластина (горизонтально) ● Убедитесь, что выемка крепежной пластины расположена СВЕРХУ. Крепежная пластина имеет круглые и овальные отверстия для монтажных шурупов. Для...
  • Página 302 Установка 3. Сверяясь с разделом «Доступ к внутренним узлам, блоку управления и электрическому щитку», закрепите блок на задней пластине при помощи 2 прилагающихся винтов (входят в комплект принадлежностей). Закрепите блок 2 шурупами * Если нет возможности использовать электроинструмент, воспользуйтесь <Аксессуары> Блок...
  • Página 303 Установка 4.3 Монтаж водопроводных труб Изоляция трубопроводов Примечание: Для предотвращения возникновения напряжения на штуцерах ги- • Все открытые участки трубопроводов воды должны быть изолированы для дромодуля, крепите трубы к стене или применяйте другие способы. предотвращения теплопотерь и образования конденсата. Чтобы предотвра- Монтаж...
  • Página 304 Установка Характеристики циркуляционного водяного насоса Наружный блок теплового насоса Расход воды (л/мин) PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Моноблочная Производительность насоса может быть выбрана в настройках главного PUZ-WM60 8,6 - 17,2 модель контроллера (см. рисунки 4.3.4 - 4.3.9). PUZ-WM85 10,8 - 24,4 Отрегулируйте...
  • Página 305 Установка Размер расширительного бака Размер расширительного бака Объем расширительного бака должен соответствовать объёму воды в локальной системе. Для расчета объема расширительного бака для контуров отопления и охлаждения используйте приведенные формулу и график. Если необходимый объем расширительного бака превышает объем встроенного бака, установите...
  • Página 306 Установка Гидромодуль подключен к питанию от наружного блока (Если необходимо использовать автономный источник, посетите сайт Mitsubishi.) 1 фаза Прикрепите этикету А, которая прилагается к руководству, около каждой схемы подключения гидромодуля и наружных блоков. Гидромодуль Наружный блок К плате Автомат. Выключатель управления...
  • Página 307 Настройка системы 5.1 Функции DIP-переключателей Номер DIP-переключателя написан на печатной плате рядом с соответствующим переключа- телем. Положение «включено» (ON) указано на печатной плате и непосредственно на самом блоке DIP-переключателя. Для перемещения переключателя (вкл/выкл) необходимо использо- вать булавку, угол тонкой металлической линейки или подобное. Настройки...
  • Página 308 Настройка системы 5.2 Подключение входов/выходов TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Спецификация проводки и части, приобретаемые отдельно CNRF Позиция Наименование Тип и характеристики (WH) LED2 Функция Кабель Провод или кабель с виниловой изоляцией. TBO.4 входного...
  • Página 309 Настройка системы Выходы сигналов Символ Клеммная колодка Разъем Позиция Выкл Вкл Сигнал/Максимальный ток Макс. суммарный ток OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Выход водяного циркуляционного насоса 1 Выкл Вкл 230 В пер. тока,1,0 A макс. (Отопление/охлаждение и ГВС) (Пусковой ток 40 А макс.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 310 9. FTC поддерживает файловую систему FAT, но не поддерживает NTFS. 4. Перед записью на SD-карту памяти снимите переключатель защиты запи- 10. Mitsubishi Electric не несет ответственности за любые повреждения, в си. целом или частично, включая неполадки записи данных на SD-карты...
  • Página 311 Доступ к настройкам системы для начальной рекомендациями. За более подробной информацией обращайтесь в органи- установки и редактирования. зацию, отвечающую за монтаж, или к дилеру Mitsubishi Electric. Назад Возврат в предыдущее меню. Режим охлаждения доступен только для серии ERS. При этом режим охлаж- Подтвердить...
  • Página 312 Настройка системы [Мастер начальной настройки] При первом включении главного контроллера автоматически поочередно включаются экран установки языка, экран установки даты и времени и экран меню с основными настройками. Введите требуемое число, используя функциональные клавиши, и нажмите ПОДТВЕРДИТЬ. Примечание: <ОГРАНИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ НАГРЕВАТЕЛЯ> Эта...
  • Página 313 Настройка системы <Дерево меню главного контроллера> Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран * Короткое нажатие для системы с одной зоной. относятся к функциям ГВС. Они доступны Информация только в случае, если Опции Принудительное ГВС Вкл ( )/Выкл система...
  • Página 314 Настройка системы <Начало на предыдущей странице.> <Дерево меню главного контроллера> Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран относятся к функциям Главное Меню ГВС. Они доступны меню только в случае, если Ручное управление система включает в Настройки функций Обслуживание себя...
  • Página 315 Настройка системы <Начало на предыдущей странице.> <Дерево меню главного контроллера> Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран относятся к функциям Главное Меню ГВС. Они доступны меню только в случае, если система включает в Обслуживание себя бак ГВС. Защищено паролем...
  • Página 316 Настройка системы Настройка режима обеззараживания (профилактика легионеллы) 1. Используйте кнопку F3 для активации режима обеззараживания, Да/Нет. 2. Для редактирования функций режима нажмите и удерживайте в течение 3 се- При LP режиме кроме энергии теплового насоса, используются электро- кунд кнопку Меню и выберите «горячая вода», затем нажмите кнопку F4. нагреватели.
  • Página 317 Настройка системы [Сервисное] меню Сервисное меню предоставляет функции для использования установщиком или сервисным инженером. Оно не предназначено для изменения настроек владельцем дома. По этой причине, для предотвращения несанкционированного доступа к сервисным настройкам, необходима защита доступа паролем. Заводской пароль по умолчанию «0000». Следуйте...
  • Página 318 работы должны производиться только специалистами. Самостоятельное специалистами. Сервис и техническое обслуживание наружного блока долж- техническое обслуживание, ремонт пользователем или неавторизованными ны выполняться только авторизованными специалистами Mitsubishi Electric специалистами аннулирует гарантию и/или может привести к повреждению с соответствующим опытом и квалификацией. Любые электромонтажные...
  • Página 319 Важно, чтобы обслуживание гидромодуля осуществлялось не реже одного раза в год квалифицированным специалистом. Все необходимые запасные части должны ОБЯЗАТЕЛЬНО приобретаться у компании Mitsubishi Electric (в целях безопасности). НИКОГДА не отключайте защитные устройства и не используйте блок без полностью работоспособных защитных устройств.
  • Página 320 Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте Параметры По умолча- Окно главного контроллера Новые Прим. нию Настройки Начальные на- Язык EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN стройки °C °C/°F °C/°F Выкл Летнее время Вкл/Выкл Отображение...
  • Página 321 Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте (продолжение предыдущей страницы) По умолча- Окно главного контроллера Параметры Новые Прим. нию Меню обслу- Настройки Умные сети ГВС Вкл/Выкл Выкл работы живания электроснабжения Целевая...
  • Página 322 Innhold For sikker og korrekt bruk, les denne insatallasjonsmanualen grundig før du monterer hydroboksen. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen. 1. Merknader om sikkerhet ..........2 2. Innledning ................. 3 3. Teknisk informasjon............4 4. Installasjon ..............11 4.1 Plassering ..............11 http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ 4.2 Vannkvalitet og systemklargjøring ......
  • Página 323 Ikke plasser møbler eller elektriske apparater under utendørsenheten eller sylinderenheten. Utløpsrøropplegget fra sylinderenhetens nødmekanismer må installeres i henhold til lokale lover. Bruk utelukkende tilbehør og reservedeler som er autorisert av Mitsubishi Electric, og be en kvalifisert elektriker om å montere delene. Elektrisk Alt elektrisk arbeid må...
  • Página 324 Merknader om sikkerhet FORSIKTIG I hovedkretsen må det brukes rent vann som oppfyller lokale krav til kvalitet. Utendørsenheten må installeres på et sted med tilstrekkelig luftgjennomstrømning i henhold til diagrammet i installeringshåndboken for utendørsenheten. Hydroboksen må plasseres innendørs for minst mulig varmetap. For å...
  • Página 325 Teknisk informasjon Teknisk informasjon...
  • Página 326 Teknisk informasjon...
  • Página 327 Teknisk informasjon Enkeltdeler <EHPX-*M*D> (System med monoblokkmodell) <Figur 3.1> <Figur 3.2> <E*SE-*M*ED> <E*S*-*M**D> (Splitmodell) <Figur 3.4> <Figur 3.3> Navn på del EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Merk: Kontrollboks og elektrisk boks For installasjon av alle E***-* M*ED-modeller, Hovedkontroller må du sørge for å installere et ekspansjons- Platevarmeveksler (Kuldemedium - vann) kar på...
  • Página 328 Teknisk informasjon Tekniske tegninger <Enhet: mm> KROK AUTOMATISK LUFTEVENTIL FRONTPANEL JORDFEILBRYTER BAKPANELSTØTTE KOBLINGS- PLINT HOVEDKON- TROLLER MANOMETER TRYKK- SIKKERHETSVENTIL G1/2 (242) <Front> <Side> <Bakside> <EHPX> (System med monoblokkmodell) <Sett fra undersiden> Bokstav Rørbeskrivelse Tilkoblingsstørrelse og -type Returtilkobling for romopp- 28 mm/Trykkobling (EH**-*) varming / indirekte tap- G1-mutter (ERS*-*) pevannsbereder (hoved)
  • Página 329 Teknisk informasjon <EHS*> (Splitmodel) <ERS*> (Splitmodel for oppvarming og kjøling) <Sett fra undersiden> <Sett fra undersiden> <E*SE> (Varme/Varme- og kjølesystem) KROK AUTOMATISK LUFTEVENTIL FRONTPANEL JORDINGS- KRETS-BRYTER KOBLINGSFUNDAMENT STØTTE FOR BAKPLATE HOVEDKONTROLLER MANOMETER TRYKK AVLASTINGSVENTIL STRØMNING FOR ROMOPPVARMING G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) KULDEMIDDEL (242) (VÆSKE 3/8)
  • Página 330 Teknisk informasjon Vannkretsdiagram *1 Se den følgende delen: [Lokalt system]. EHS*- ERS*- EHPX- EHS*- EHS*- ERS*- Navn på del *M*(E) Vannrør *M*(E)D *M*D <EHPX> (System med monoblokkmodell) 1 Kontrollboks og elektrisk boks 2 Hovedkontroller Kaldt 3 Platevarmeveksler Hydroboks vann (Kuldemedium - vann) 4 Sirkulasjonspumpe 1 5 Pumpeventil 6 Lufteventil (Manuell)
  • Página 331 Teknisk informasjon Lokalt system Temperaturkontroll i 1 sone Sone1 Sone1 Temperaturkontroll i 2 soner Temperaturkontroll i 1 sone med ekstern fyrkjele Sone1 Sone1 Sone2 Temperaturkontroll i 2 soner og buffertankkontroll Temperaturkontroll i 1 sone (2-soneventil PÅ/AV-kontroll) Sone1 Zone1 Sone 1 Sone2 Sone 1 Zone2...
  • Página 332 Installasjon <Forberedelser før installasjon og service> ● Gjør klar de riktige verktøyene. ● Gjør klar riktig beskyttelse. ● Ikke prøv på vedlikehold før delene har kjølt seg ned. ● Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. ● Etter at driften av systemet er stoppet, slår du av strømbryteren og tar ut støpselet. ●...
  • Página 333 Installasjon Fremgangsmåte for montering 1. Monter den medfølgende bakplaten. * Ved montering av bakplaten skal det brukes lokalt anskaffede skruer og kompatible festeplugger. <Sett fra siden> ● Monter bakplaten riktig med sin horisontale hakkprofil plassert på TOPPEN. Bakplate (horisontal) Bakplaten har runde eller ovale hull for feste av skruer. For å...
  • Página 334 Installasjon 3. Se "Hvordan få tilgang til interne komponenter og kontroll og elektrisk boks", og fest enheten til bakplaten med de medfølgende 2 skruene (tilbehørsprodukter). Fest enheten med de 2 skruene. <Tilbehør> * Hvis det er vanskelig å komme til med et elektro- Kontrollboks og elektrisk boks verktøy, kan du bruke et håndverktøy i stedet.
  • Página 335 Installasjon 4.3 Arbeid med vannrør Isolasjon av røropplegg Merk: Påse at det lokale rørsystemet ikke belaster rørsystemet på • Alt eksponert vannrøropplegg må isoleres for å unngå unødvendig varmetap og hydroboksen ved å feste det til en vegg eller ved andre metoder. kondens.
  • Página 336 Installasjon Egenskaper for sirkulasjonspumpe Utendørs varmepumpeenhet Område for vannstrømnings- hastighet [L/min] Pumpehastigheten kan stilles inn med hovedkontrolleren (se <Figur 4.3.4 - 4.3.9>). monoblokk PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Juster innstillingen for pumpehastighet slik at strømningshastigheten i modeller hovedkretsen er passende for utendørsenheten som er installert (se tabell 4.3.1). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Det kan være nødvendig å...
  • Página 337 Installasjon Dimensjonering av ekspansjonskar Dimensjonering av ekspansjonskar Ekspansjonskarvolumet må passe til vannvolumet i det lokale systemet. Bruk følgende formel og graf til å dimensjonere et ekspansjonskar for både varme- og kjølingskretsen. Når nødvendig ekspansjonskarvolum er større enn volumet til det innebygde ekspansjonskaret, må...
  • Página 338 Installasjon Hydroboks tilføres strøm via utendørsenhet (Hvis du vil bruke uavhengig kilde, gå til Mitsubishis nettsted.) <1-fase> Fest etikett A, som følger med håndbøkene, nær koblingsdiagrammene for hydroboks og utendørsenhet. Hydroboks Utendørsenhet Til kontrollkort Jordings- Strømbry- krets- ter eller Strømforsyning bryter skillebryter ~/N 230 V 50 Hz...
  • Página 339 Systemoppsett 5.1 Vippebryterfunksjoner Ordet PÅ er trykket både på kretskortet og på selve vippebryterplaten. For å bevege på bryteren må du bruke en nål, kulepenn, eller lignende. Innstillinger for vippebrytere er listet opp nedenfor i tabell 5.1.1. Bare autoriserte installatører kan endre innstillingen for vippebrytere, og det på eget ansvar i henhold til installasjonsforholdene.
  • Página 340 Systemoppsett 5.2 Tilkobling av innganger/utganger TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 TBO.3 CN851 (WH) (BK) Ledningsspesifikasjoner og deler som skaffes lokalt Element Navn Modell og spesifikasjoner CNRF (WH) Bruk mantlet, vinylbekledt ledning eller kabel. LED2 Signal-inn- Ledning for...
  • Página 341 Systemoppsett Utganger Navn Koblingsplint Kontakt Element PÅ Signal/maks. strøm Maks. total strøm OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Utgang sirkulasjonspumpe 1 (Romoppvarming/kjøling og hushold- PÅ 230V AC 1,0 A Maks. ningsvarmtvann) (40 A maks. inngående strøm) OUT2 TBO.1 3-4 — Utgang sirkulasjonspumpe 2 (Romoppvarming/kjøling for Sone1) AV PÅ...
  • Página 342 (9) FTC støtter FAT-filsystem, men ikke NTFS-filsystem. SDHC-minnekort, må det benyttes en SD-minnekortadapter. (10) Mitsubishi Electric er ikke ansvarlig for eventuelle skader, helt eller delvis, (4) Åpne skrivebeskyttelsesklaffen før skriving til SD-minnekortet. herunder unnlatelse av å skrive til et SD-minnekort, samt skade på og tap av lagrede data, eller lignende.
  • Página 343 Skjerm hvor all informasjon vises. å vise hovedinnstillingene. Skulle du trenge mer informasjon, vennligst kontakt Meny Tilgang til systeminnstillinger for innledende oppsett din installatør eller lokale Mitsubishi Electric-forhandler. og endringer. Kjølingsmodus er kun tilgjengelig for ERS-serien. Kjølingsmodus er imidlertid Tilbake Gå...
  • Página 344 Systemoppsett [Oppstartsveiledning] Når hovedkontrolleren slås på for første gang, vil skjermen automatisk vise menyen “Innledende innstillinger”, skjermbildene “Språkinnstillinger” og “Innstilling av dato/tid”, i den rekkefølgen. Skriv inn ønsket nummer ved å bruke funksjonstastene og trykk på BEKREFT. Merk: <[BEGRENSNING AV SPISSLAST]> Denne innstillingen begrenser kapasiteten på...
  • Página 345 Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Skyggelagte punkter Hovedskjermbilde * Kort trykk for 1-sonesystem. har med tappevanns- funksjoner å gjøre. Informasjon Disse er bare tilgjen- Alter- Tvunget VV PÅ ( )/AV gelige hvis systemet nativer inkluderer en tappe- PÅ...
  • Página 346 Systemoppsett <Fortsettelse fra forrige side.> <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Skyggelagte punkter Hovedskjermbilde har med tappevanns- Hoved- Meny meny funksjoner å gjøre. Disse er bare tilgjen- Manuell driftstid gelige hvis systemet Funksjonsinnstillinger Service inkluderer en tappe- Følerjustering Passord PÅ/AV vannsbereder.
  • Página 347 Systemoppsett <Fortsettelse fra forrige side.> <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Skyggelagte punkter Hovedskjermbilde har med tappevanns- Hoved- Meny meny funksjoner å gjøre. Disse er bare tilgjen- gelige hvis systemet Service inkluderer en tappe- Passord vannsbereder. beskyttet Langt trykk Kapasitet element 1 Kapasitet element 2 Kapasitet,...
  • Página 348 Systemoppsett Innstillinger for "Modus for legionellabeskyttelse" (LB-modus) 1. Bruk F3-knappen til å velge JA/NEI for om legionellamodus skal være aktiv eller ikke. 2. For å redigere legionellafunksjonen trykker du inn MENY-knappen i 3 sek- Merk at LB-modus mottar hjelp fra elektriske elementer som supplement under, velger ”tappevann”...
  • Página 349 Systemoppsett [Servicemeny] Servicemenyen inneholder funksjoner som installatøren eller reparatøren skal bruke. Det er IKKE meningen at eieren skal endre innstillinger i denne menyen. Serviceinnstillingene er passordbeskyttet for å hindre uautorisert adgang. Det fabrikkinnstilte passordet er "0000". Følg prosedyren som er beskrevet i "Generell drift" for oppsett. Det er mange funksjoner som ikke kan stilles inn mens innendørsenheten er i drift.
  • Página 350 Service og vedlikehold av utendørsenheten må bare utføres gjort av en ikke-godkjent person kan gjøre garantien ugyldig og/eller føre til skade av en tekniker som er opplært av Mitsubishi Electric, og som har relevant på hydroboksen og personskade.
  • Página 351 Service og vedlikehold Årlig vedlikehold Det er viktig at det utføres service på hydroboksen minst en gang i året av en kvalifisert person. Eventuelle nødvendige reservedeler bør kjøpes fra Mitsubishi Electric (av sikkerhetshensyn). ALDRI omgå sikkerhetsanordninger eller bruk enheten uten at disse virker som de skal.
  • Página 352 Service og vedlikehold Teknikerskjemaer Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt Parametere Standardinn- Lokal Merknad- Hovedkontrollerskjerm stilling innstilling Innstilling Innledende Språk EN/FR/TY/SV/SP/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RO/ TR/SL innstillinger °C/°F °C/°F °C Sommertid Av/På Temp.display Rom/tappevannstank/rom og tappevannstank /Av tt:mm Tidsdisplay tt:mm/tt:mm AM/AM tt:mm Romfølerinnstillinger for Sone1 TH1/Hoved-RC/Rom RC1-8/ "Tid/sone"...
  • Página 353 Service og vedlikehold Teknikerskjemaer Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt (fortsatt fra forrige side) Lokal Standard- Merkna- Hovedkontrollerskjerm Parametere innstil- innstilling ling Servicemeny Driftsinn- Smart grid klart Tappevann Av/På stillinger Måltemp(+1 - +20°C) / -- (Ikke-aktiv) Varme Av/På Måltemperatur Slå-på-anbefaling (20 – 60°C) 50°C Slå-på-kommando (20 –...
  • Página 354 Sisällys Lue turvallista ja asianmukaista käyttöä varten tämä opas ja ulkoyksikön asennusopas huolellisesti ennen hydroboxin asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä. 1. Turvallisuusohjeet ............2 2. Johdanto ................3 3. Tekniset tiedot ..............4 4. Asennus ................11 4.1 Sijainti ................11 http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ 4.2 Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset....13...
  • Página 355 Älä sijoita huonekaluja tai sähkölaitteita ulkoyksikön tai hydroboxin alapuolelle. Hydroboxin hätälaitteiden poistoputket tulee asentaa paikallisten lakien mukaisesti. Käytä vain Mitsubishi Electric -yhtiön valtuuttamia tarvikkeita ja vaihto-osia ja pyydä pätevää mekaanikkoa asentamaan osat. Sähköinen Valtuutetun asentajan on tehtävä kaikki sähkötyöt paikallisen määräysten ja tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
  • Página 356 Katso kylmäaineen käsittelystä ulkoyksikön asennusoppaasta. Johdanto Tämän asennusoppaan tarkoituksena on opastaa päteviä henkilöitä asentamaan läpäisseen vaadittavan Mitsubishi Electric -tuotekoulutuksen ja jotka ovat päteviä ja ottamaan käyttöön hydrobox-järjestelmä turvallisesti ja tehokkaasti. Tämä asentamaan tuulettamattoman, omaan maahansa tarkoitetun hydroboxin. opas on tarkoitettu ammattimaisille putki- ja/tai kylmäaineasentajille, jotka ovat...
  • Página 357 Tekniset tiedot Tuotteen tekniset tiedot...
  • Página 358 Tekniset tiedot...
  • Página 359 Tekniset tiedot Komponenttiosat <EHPX-*M*D> (Pakattu malli -järjestelmä) <Kuva 3.1> <Kuva 3.2> <E*S*-*M**D> (Split-mallijärjestelmä) <E*SE-*M*ED> <Kuva 3.3> <Kuva 3.4> Osan nimi EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Ohjaus- ja sähkörasia Huomautus: Kaikkia E***-*M*ED-malleja asennettaessa Pääsäädin pitää asentaa sopivankokoinen ensiö- Levylämmönvaihdin (kylmäaine–vesi) puolen paisunta-astia ja ylimääräinen Vesikiertopumppu 1 varoventtiili, joka estää...
  • Página 360 Tekniset tiedot <Yksikkö: mm> Tekniset piirustukset KOUKKU AUTOMAATTINEN ILMANPOISTIN ETUPANEELI VIKAVIRTAKATKAISIN TAKAPANEELIN TUKI RIVILIITIN PÄÄSÄÄDIN PAINEMITTARI PAINE VAROVENTTIILI G1/2 (242) <Edestä> <Sivulta> <Takaa> <EHPX> (Pakattu malli -järjestelmä) <Alapuolelta> Kirjain Putken kuvaus Liitäntäkoko/-tyyppi 28 mm/kompressio (EH**-*) Lämmityksen/epäsuoran LV-säili- ön (primäärinen) paluuvesiliitäntä G1-mutteri (ERS*-*) 28 mm/kompressio (EH**-*) Lämmityksen/epäsuoran LV-...
  • Página 361 Tekniset tiedot <EHS*> (Split-mallijärjestelmä) <ERS*> ( Split-mallijärjestelmä lämmitystä ja jäähdytystä varten <Alapuolelta> <Alapuolelta> <E*SE> (Lämmitysjärjestelmä/Lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmä) KOUKKU AUTOMAATTINEN ILMANPOISTIN ETUPANEELI MAAVUOTOKATKAISIN RIVILIITIN TAKAPANEELIN TUKI PÄÄSÄÄDIN PAINEMITTARI VARO- VENTTIILI TILALÄMMITYKSEN VIRTAUS G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) KYLMÄAINE (242) (NESTE 3/8) TILALÄMMITYKSEN PALUUVIRTAUS KYLMÄAINE (KAASU) (ISO 228-1 G1-1/2-B) *KATSO SUURENNOSKUVA A.
  • Página 362 Tekniset tiedot Vesipiirin kaavio *1 Katso seuraava kohta [Paikallinen järjestelmä]. EHS*- ERS*- EHPX- EHS*- EHS*- ERS*- Osan nimi *M*(E) Vesiputki *M*(E)D *M*D <EHPX> (Pakattu malli-järjestelmä) 1 Ohjaus- ja sähkörasia 2 Pääsäädin Kylmä Levylämmönvaihdin Lämminvesi Hydrobox vesi (kylmäaine–vesi) 4 Vesikiertopumppu 1 5 Pumpun venttiili 6 Ilmanpoistin (manuaalinen) 7 Tyhjennysyhde (ensiöpiiri)
  • Página 363 Tekniset tiedot Paikallinen järjestelmä 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö Vyöhyke1 Vyöhyke1 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö kattilan kanssa Vyöhyke1 Vyöhyke1 Vyöhyke2 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö & puskurisäiliön ohjaus (2 vyöhykkeen venttiilin päälle/pois-ohjaus) Vyöhyke1 Zone1 Vyöhyke1 Vyöhyke2 Vyöhyke2 Zone2 1. Vyöhykkeen 1 lämpösäteilijät (esim. patteri, puhallinkonvektoriyksikkö) 10.
  • Página 364 Asennus <Valmistelu ennen asennusta ja huoltoa> ● Valmistele asianmukaiset työkalut. ● Valmistele asianmukainen suojaus. ● Anna osien jäähtyä ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. ● Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. ● Kun järjestelmän toiminta on pysäytetty, kytke virtakatkaisin pois päältä ja irrota virtapistoke. ● Pura kondensaattorin varaus ennen sähköosiin liittyvien töiden aloittamista. <Varotoimet huollon aikana> ● Älä tee sähköosiin liittyviä töitä, jos kätesi ovat märät. ● Älä kaada vettä tai nestettä sähköosiin. ● Älä kosketa kylmäainetta. ● Älä kosketa kylmäainejakson kuumia tai kylmiä pintoja. ● Jos piirin korjaus tai tarkastus täytyy tehdä ilman, että virta katkaistaan, toimi hyvin varovasti, jotta et kosketa jännitteisiä osia. 4.1 Sijainti Kuljetus ja käsittely Huollon pääsykaaviot Koukku Huoltopääsy Parametri Mitta (mm) <Taulukko 4.1.1>...
  • Página 365 Asennus Kiinnittäminen 1. Asenna toimitukseen kuuluva takalevy. * Käytä takalevyn asennukseen erikseen hankittavia ruuveja ja yhteensopivia kiinnitystulppia. <Näkymä sivulta> ●Kiinnitä takalevy oikein, niin että vaakasuoraan uurrettu profiili näyttää YLÖS- Takalevy (vaakasuunnassa) PÄIN. Takalevyssä on pyöreät tai soikeat ruuvikiinnitysreiät. Jotta yksikön putoaminen seinältä estetään, valitse sopiva reikien määrä tai sopivat reikien paikat ja kiinnitä...
  • Página 366 Asennus 3. Lukuun ”Pääsy käsiksi sisäisiin komponentteihin sekä ohjaus- ja sähkörasiaan” viitaten kiinnitä takalevy yksikköön toimitukseen sisältyvällä 2 ruuvilla (lisätarvikkeet). Kiinnitä yksikkö 2 ruuvilla. <Tarvike> * Jos sähkötyökalujen käyttö on hankalaa, käytä Ohjaus- ja sähkörasia käytä sen sijaan käsityökaluja. Ohjaus- ja Yksikkö...
  • Página 367 Asennus 4.3 Vesiputken asennus Putkien eristys Huomautus: Estä asennuspaikan putkistoa rasittamasta hydroboxin putkia •Kaikki näkyvissä olevat vesiputket täytyy eristää tarpeettoman lämpöhäviön ja kon- kiinnittämällä se seinään tai käyttämällä muita menetelmiä. densaation estämiseksi. Jotta hydroyksikköön ei pääse kondensaatiota, sen pääl- Kuumavesiputkisto lä...
  • Página 368 Asennus Ulkolämpöpumppuyksikkö Veden virtausnopeusalue [L/min] Vesikiertopumpun ominaisuudet Pakattu malli PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Pumpun nopeus voidaan valita pääsäätimen asetuksella (katso <Kuva 4.3.4 - 4.3.9>). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Säädä pumpun nopeusasetus niin, että ensiöpiirin virtausnopeus on sopiva PUZ-WM85 10,8 - 24,4 asennettua ulkoyksikköä...
  • Página 369 Asennus Paisunta-astioiden mitoitus Paisunta-astian mitoitus Paisunta-astian tilavuuden täytyy sopia paikallisen järjestelmän veden tilavuuteen. Lämmitys- ja jäähdytyspiirien paisunta-astian mitoittamiseen voidaan käyttää seuraavaa kaavaa ja kaaviota. Jos tarvittava paisunta-astian tilavuus ylittää sisäänrakennetun paisunta-astian tilavuuden, asenna lisäpaisunta-astia, jotta paisunta-astioiden yhteistilavuus ylittää tarvittavan paisunta-astian tilavuuden. * E***-*M*ED-mallia asennettaessa pitää...
  • Página 370 Asennus Hydrobox saa virran ulkoyksikön kautta (Vieraile Mitsubishin verkkosivustolla, jos haluat käyttää riippumatonta lähdettä.) <1-vaihe> Kiinnitä oppaiden mukana tuleva tarra A lähelle jokaista hydroboxin ja ulkoyksikön kytkentäkaaviota. Hydrobox Ulkoyksikkö Ohjaustauluun Johdotus- Vikavirta- katkaisin Virtalähde katkaisin tai erotus- *1, *2 ~/N 230 V 50 Hz kytkin ECB1 Johdotus-...
  • Página 371 Järjestelmän asetukset 5.1 Dip-kytkimien toiminnot Piirikorttiin ja itse DIP-kytkinryhmään on painettu sana ON (Päällä). Kytkimen siirtämiseen tarvitaan nuppineula, ohuen metalliviivoittimen kulma tai vastaava. Dip-kytkimien asetukset on lueteltu alla taulukossa 5.1.1. Vain valtuutettu asentaja voi muuttaa DIP-kytkimen asetusta omalla vastuullaan asennusolosuhteiden mukaisesti. Muista sammuttaa sekä...
  • Página 372 Järjestelmän asetukset 5.2 Tulojen/lähtöjen liittäminen TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) Johtimien tiedot ja erikseen hankittavat osat Nimike Nimi Malli ja tekniset tiedot CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Signaalin Signaalitulojohdin Käytä suojattua vinyylijohtoa tai -kaapelia. tulotoiminto Maks.
  • Página 373 Järjestelmän asetukset Lähdöt Nimi Riviliitin Liitin Nimike Signaali/maks. virta Maks. kokonaisvirta OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Vesikiertopumpun 1 lähtö (Huoneen lämmitys/jäähdytys ja LV) 230 VAC 1,0A maks. (Käynnistysvirta max. 40A) OUT2 TBO.1 3-4 — Vesikiertopumpun 2 lähtö (Vyöhykkeen 1 huoneen lämmitys/jäähdytys) OFF 230 VAC 1,0A maks.
  • Página 374 Valitse kortti, jonka suurin sallittu lämpötila on 55 ºC. (9) FTC tukee FAT-tiedostojärjestelmää mutta ei NTFS-tiedostojärjestelmää (3) Jos SD-muistikortti on miniSD-, miniSDHC-, microSD- tai micro SDHC-kortti, (10) Mitsubishi Electric ei vastaa mistään vahingoista kokonaan tai osittain, käytä SD-muistikortin muunninsovitinta. mukaan lukien SD-muistikortille kirjoittamisen epäonnistuminen, (4) Vapauta kirjoitussuojauskytkin ennen SD-muistikortille kirjoittamista.
  • Página 375 Näyttö Näyttö, jossa kaikki tiedot näytetään. ten tarkistamisesta. Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä asentajaan tai paikalli- Valikko Käytä järjestelmäasetuksia alkuasennusta ja seen Mitsubishi Electric -jälleenmyyjään. muutoksia varten. Jäähdytystila on käytettävissä vain ERS-sarjassa. Jäähdytystila ei kuitenkaan ole Takaisin Palaa edelliseen valikkoon.
  • Página 376 Järjestelmän asetukset [Alkuasetukset] Kun pääsäädin käynnistetään ensimmäisen kerran, näyttö siirtyy järjestyksessä automaattisesti Kieli-asetusnäyttöön, Päivämäärä/Aika-asetusnäyttöön ja Pääasetukset- valikkonäyttöön. Näppäile haluamasi numero toimintonäppäimillä ja paina VAHVISTA. Huomautus: <[LÄMMITTIMEN TEHORAJAUS]> Tämä asetus rajoittaa sähkölämmittimen tehoa. Asetusta EI voi muuttaa käynnistyksen jälkeen. Jos maassasi ei sovelleta mitään erikoisvaatimuksia (esim. rakennusmääräystä), voit hypätä tämän asetuksen yli (valitse Ei). •...
  • Página 377 Järjestelmän asetukset <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Varjostetut kohteet liit- Päänäyttö * Lyhyt painallus 1 vyöhykkeen järjestelmää varten. tyvät LV-toimintoihin. Ne ovat käytettävis- Tiedot sä vain, jos järjestel- Vaihto- Pakotettu LV ON ( )/OFF mässä on LV-säiliö. ehto Lämminvesi ON ( )/Kieltaa ( )/Ajastin ( ) Pitkä...
  • Página 378 Järjestelmän asetukset <Jatkoa edelliseltä sivulta.> <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Varjostetut kohteet liit- Päänäyttö tyvät LV-toimintoihin. Pää- Valikko Ne ovat käytettävis- valikko sä vain, jos järjestel- Käsikäyttö mässä on LV-säiliö. Toiminta-asetukset Huolto Termostaatin asetus Salasana ON/OFF suojattu Kiertovesipumpun ekoasetus Pitkä...
  • Página 379 Järjestelmän asetukset <Jatkoa edelliseltä sivulta.> <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Varjostetut kohteet liit- Päänäyttö tyvät LV-toimintoihin. Pää- Valikko Ne ovat käytettävis- valikko sä vain, jos järjestel- mässä on LV-säiliö. Huolto Salasana suojattu Pitkä painallus Sähkölämmit.1 kapasiteetti Sähkölämmit.2 kapasiteetti Sähkölämmitys Uppokuumennin kapasiteetti...
  • Página 380 Järjestelmän asetukset Legionellan estotoiminnon asetukset (LE-tila) 1. Valitse painikkeella F3 legionellatila aktiiviseksi KYLLÄ/EI. 2. Voit muokata legionellatoimintoa painamalla MENU-painiketta 3 sekuntia, valit- Huomaa, että LE käyttää apuna sähkölämmittimiä täydentämään semalla ”kuuma vesi” ja painamalla sitten F4-näppäintä. lämpöpumpun energiapanosta. Veden lämmittäminen pitkiä aikoja ei ole 3.
  • Página 381 Järjestelmän asetukset [Huoltovalikko] Huoltovalikossa on asentajalle tai huoltoinsinöörille tarkoitettuja toimintoja. Kodinomistajien EI ole tarkoitus muuttaa asetuksia tästä valikosta. Tästä syystä se on suojattu salasanalla, jotta huoltoasetuksia ei päästä käyttämään luvattomasti. Tehtaan oletussalasana on ”0000”. Tee asetukset noudattamalla Yleinen käyttö -osan ohjeita. Useita toimintoja ei voi asettaa, kun sisäyksikkö...
  • Página 382 Huolto ja kunnossapito Pätevän henkilön täytyy huoltaa sisä-hydrobox kerran vuodessa. Ulkoyksikön kunnossapito tai tee-se-itse-korjaukset voivat mitätöidä takuun ja/tai vaurioittaa huollon ja kunnossapidon saa suorittaa vain Mitsubishi Electricin kouluttama hydroboxia ja aiheuttaa henkilövahinkoja. teknikko, jolla on vaadittava pätevyys ja kokemus. Kaikki sähkötyöt tulee antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
  • Página 383 Huolto ja kunnossapito Vuosihuolto On erittäin tärkeää, että pätevä henkilö huoltaa hydroyksikön vähintään kerran vuodessa. Kaikki tarvittavat varaosat TÄYTYY ostaa Mitsubishi Electric -yhtiöltä (turvallisuus- asia). ÄLÄ koskaan ohita suojalaitteita tai käytä yksikköä, jos ne eivät ole täysin toimintakunnossa. Huomautukset ▪ Kun asennuksesta on kulunut pari kuukautta, irrota ja puhdista hydroyksikön sihti sekä lisäsuodattimet, joita mahdollisesti on asennettu hydroyksikön ulkopuolelle.
  • Página 384 Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake Parametrit Huo- Paikallinen Pääsäätimen näyttö Oletusasetus mau- asetus tukset Asetus Alkuasetukset Kieli EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN °C °C/°F °C/°F Kesäaika On/Off Lämpötilalukema Huone/Lämminvesisäiliö/Huo.&LV-säi./Off tt:min Aika tt:mm/tt:mm ap/ap tt:mm Vyöhykkeen 1 termostaatin asetukset TH1/Pääsäädin/Etäkäyttö 1 - 8/”Aika/vyöhyke” Vyöhykkeen 2 termostaatin asetukset *1 TH1/Pääsäädin/Etäkäyttö...
  • Página 385 Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake (jatkoa edelliseltä sivulta) Huo- Paikallinen Pääsäätimen näyttö Parametrit Oletusasetus mau- asetus tukset Huoltovalikko Käyttöase- Älykäs sähköverkko Lämminvesi On/Off tukset valmius Kohdelämpöt. (+1 - +20°C) / -- (Ei aktiivinen) Lämmitys On/Off Kohdelämpöt. Päällekytkemissuositus (20 - 60°C) 50°C Päällekytkemiskomento 55°C...
  • Página 386 Vsebina Za varno in pravilno uporabo pred vgradnjo enote hydrobox pozorno preberite ta priročnik in priročnik za namestitev zunanje enote. Izvirni jezik je angleščina. Različice drugih jezikov so prevod izvirnika. 1. Varnostna obvestila ............2 2. Uvod .................. 3 3. Tehnične informacije............4 4.
  • Página 387 Pod zunanjo enoto ali enoto hydrobox ne nameščajte pohištva ali električnih naprav. Izhodne cevovode iz zasilnih/varnostnih naprav enote hydrobox je treba namestiti v skladu z lokalnimi zakoni. Uporabljajte samo dodatke in nadomestne dele, ki jih je pooblastil Mitsubishi Electric, in se za namestitev delov obrnite na usposobljenega tehnika. Električna dela Vsa električna dela mora izvesti usposobljen tehnik v skladu z lokalnimi predpisi in navodili iz tega priročnika.
  • Página 388 Uvod Namen tega priročnika za namestitev je usposobljenim osebam podati napotke in opravili zahtevano usposabljanje za izdelke Mitsubishi Electric ter so ustrezno za varno in učinkovito namestitev in zagon sistema enote hydrobox. Ciljni bralci usposobljeni za namestitev zaprte enote hydrobox za toplo vodo, ki je specifična tega priročnika so usposobljeni vodovodarji in/ali hladilni tehniki, ki so se udeležili...
  • Página 389 Tehnične informacije Specifikacije izdelka...
  • Página 390 Tehnične informacije...
  • Página 391 Tehnične informacije Sestavni deli <EHPX-*M*D> (sistem pakiranega modela) <Slika 3.1> <Slika 3.2> <E*S*-*M**D> (sistem razdeljenega modela) <E*SE-*M*ED> <Slika 3.3> <Slika 3.4> Št. Ime dela EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Krmilna in električna omarica Opomba: Pri namestitvi vseh modelov E***-*M*ED Glavni daljinski krmilnik se prepričajte, da ste namestili ustrezno Ploščni toplotni izmenjevalnik (hladilno sredstvo –...
  • Página 392 Tehnične informacije Tehnične risbe <Enota: mm> KAVELJ SAMODEJNI ODZRAČEVALNIK SPREDNJA PLOŠČA ODKLOPNIK ZA OZEMLJITVENI UHAJAVI TOK NOSILEC ZADNJE PLOŠČE SPONKE GLAVNI KRMILNIK MANOMETER RAZBREMENILNI VENTIL G1/2 (242) <Zadnja stran> <Pogled od strani> <Sprednja stran> <EHPX> (sistem pakiranega modela) <Pogled od spodaj> Črka Opis cevi Velikost/vrsta priključka...
  • Página 393 Tehnične informacije <EHS*> (sistem razdeljenega modela) <ERS*> (sistem razdeljenega modela za gretje in hlajenje) <Pogled od spodaj> <Pogled od spodaj> <E*SE> (Gretje/gretje in hlajenje) KAVELJ SAMODEJNI ODZRAČEVALNIK SPREDNJA PLOŠČA ODKLOPNIK ZA OZEMLJITVENI UHAJAVI TOK SPONKE NOSILEC ZADNJE PLOŠČE GLAVNI KRMILNIK VENTIL ZA MANOMETER RAZBREMENITEV...
  • Página 394 Tehnične informacije Shema vodnega krogotoka EHPX- EHS*- Vodovodna cev EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (sistem pakiranega modela) Št. Ime dela *M*D *M*(E)D (E)D 1 Krmilna in električna omarica 2 Glavni daljinski krmilnik Hladna Enota hydrobox voda 3 Ploščni toplotni izmenjevalnik (hladilno sredstvo –...
  • Página 395 Tehnične informacije Lokalni sistem 1-consko uravnavanje temperature Cona1 Cona1 2-consko uravnavanje temperature 1-consko uravnavanje temperature s kotlom Cona1 Cona1 Cona2 2-consko uravnavanje temperature in nadzor 1-consko uravnavanje temperature vmesnega rezervoarja (2-conski ventil za nadzor VKLOPA/IZKLOPA) Cona1 Cona1 Cona2 Cona2 1. Oddajnik toplote za cono 1 (npr. radiator, ventilatorski konvektor) (obstoječ) 10.
  • Página 396 Namestitev <Priprava pred namestitvijo in servisiranjem> ● Pripravite ustrezna orodja. ● Pripravite ustrezno zaščito. ● Preden začnete z vzdrževalnimi deli, počakajte, da se deli ohladijo. ● Zagotovite ustrezno prezračevanje. ● Po zaustavitvi delovanja sistema izklopite odklopnik električne energije in odstranite vtikač. ●...
  • Página 397 Namestitev Postopek namestitve 1. Namestite priloženo dodatno opremo. * Pri nameščanju zadnje plošče uporabite priložene vijake in združljive vložke. <Pogled od strani> ● Namestite zadnjo ploščo skladno z vodoravnim profilom zarez, ki je nameščen Zadnja plošča (vodoravna) na VRHU. Zadnja plošča je opremljena z luknjami za vijake, ki so okrogle ali ovalne oblike. Da bi preprečili, da bi enota padla s stene, izberite ustrezno število lukenj ali položajev lukenj in vodoravno pritrdite zadnjo ploščo na ustrezno mesto na steni.
  • Página 398 Namestitev 3. Skladno z »Kako dostopati do notranjih komponent ter krmilne in električne omarice« pritrdite enoto na zadnjo ploščo z uporabo priloženih 2 vijakov (dodatna oprema). Enoto pritrdite z 2 vijakoma. * Če je težko dostopati z električnim <Dodatek> Krmilna in električna omarica orodjem, namesto tega uporabite ročno orodje.
  • Página 399 Namestitev 4.3 Vodovodni cevovod Izolacija cevovoda Opomba: Preprečite, da bi obstoječi cevovodi vplivali na cevi enote • Da bi preprečili nepotrebne toplotne izgube in kondenzacijo, morajo biti vsi hydrobox tako, da jih pritrdite na steno ali uporabite druge metode. izpostavljeni deli vodovodnega cevovoda izolirani. Da bi preprečili vstop Cevovod za toplo vodo kondenzata v enoto hydrobox, morajo biti cevovod in priključki na vrhu enote Pred namestitvijo preglejte delovanje naslednjih varnostnih sestavnih delov enote...
  • Página 400 Namestitev Značilnosti obtočne vodne črpalke Zunanja enota toplotne črpalke Stopnja pretoka vode [L/min] Pakirani model PUZ-WM50 6,5–14,3 Hitrost črpalke lahko izberete z nastavitvijo glavnega daljinskega krmilnika (glejte PUZ-WM60 8,6–17,2 <Slike 4.3.4 do 4.3.9>). PUZ-WM85 10,8–24,4 Hitrost črpalke nastavite tako, da stopnja pretoka v primarnem krogotoku ustreza PUZ-WM112 14,4–32,1 nameščeni zunanji enoti (glej tabelo 4.3.1).
  • Página 401 Namestitev Določanje velikosti ekspanzijske posode Določanje velikosti Prostornina ekspanzijske posode mora ustrezati prostornini vode v lokalnem ekspanzijske posode sistemu. Za določitev velikosti ekspanzijske posode za ogrevalni in hladilni krogotok lahko uporabite naslednjo formulo in graf. Ko prostornina potrebne ekspanzijske posode preseže prostornino vgrajene ekspanzijske posode, namestite dodatno ekspanzijsko posodo, tako da vsota prostornin ekspanzijskih posod presega prostornino potrebne ekspanzijske posode.
  • Página 402 Namestitev Enota hydrobox se napaja prek zunanje enote (Če želite uporabljati neodvisni vir, obiščite spletno stran Mitsubishi.) <faza 1> Oznako A, ki je priložena k priročniku, prilepite poleg vsake sheme ožičenja za hydrobox in zunanjo enoto. Enota hydrobox Zunanja enota Do nadzorne Odklopnik Odklopnik...
  • Página 403 Nastavitev sistema 5.1 Funkcije stikala DIP Številka stikala DIP je natisnjena na tiskani plošči poleg ustreznih stikal. Beseda ON (VKLOP) je natisnjena na tiskani plošči in na sami blokadi stikala DIP. Stikalo lahko preklopite z buciko ali konico tankega kovinskega ravnila ali podobnim predmetom.
  • Página 404 Nastavitev sistema 5.2 Povezovanje vhodov/izhodov TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Specifikacija ožičenja in obstoječi deli Element Model in specifikacije CNRF (WH) Funkcija Žica vhodnega Uporabite z vinilom prevlečene kable. LED2 vhodnega signala...
  • Página 405 Nastavitev sistema Izhodi Skupina sponk Priključek Element IZKLOP VKLOP Signal/največji tok Največji skupni tok OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Izhod obtočne vodne črpalke 1 IZKLOP VKLOP 230V, izmenični tok, največ 1,0A (Gretje/hlajenje prostora in STV) (vklopni tok, največ 40A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 406 (9) FTC podpira datotečni sistem FAT, ne pa datotečnega sistema NTFS. uporabite pretvorni adapter pomnilniške kartice SD. (10) Podjetje Mitsubishi Electric ne prevzema odgovornosti za škodo, v celoti ali (4) Pred zapisovanjem na pomnilniško kartico SD sprostite stikalo za zaščito pred delno, vključno z okvaro pri zapisovanju na pomnilniško kartico SD ter...
  • Página 407 Nastavitev sistema 5.6 Glavni daljinski krmilnik <Deli glavnega daljinskega upravljalnika> Za spreminjanje nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje uporabljajte glavni upravljalni upravljalnik, ki je na sprednji strani bojlerske enote ali enote hydrobox. Črka Funkcija V nadaljevanju je vodič za pregledovanje glavnih nastavitev. Če potrebujete Zaslon Zaslon, na katerem so prikazani podatki.
  • Página 408 Nastavitev sistema [Pomoč za začetne nastavitve] Ko prvič vklopite glavni daljinski krmilnik, se zaslon samodejno pomakne na zaslon za nastavitev jezika, zaslon za nastavitev možnosti Datum/čas ter zaslon glavnega menija z nastavitvami. S pomočjo funkcijskih tipk vnesite želeno številko in pritisnite POTRDI. Opomba: <[OMEJITEV MOČI GRELCEV]>...
  • Página 409 Nastavitev sistema <Meni glavnega krmilnika> Neomejen dostop Samo za Začetni namestitveni program Osenčeni elementi se Glavni zaslon *Kratek pritisk za sistem cone 1. nanašajo na funkcije STV. Podatki Na voljo so samo, če sistem vključuje Možnost Prisilna STV VKLOP ( )/IZKLOP rezervoar STV.
  • Página 410 Nastavitev sistema <Nadaljevanje s prejšnje strani.> <Meni glavnega krmilnika> Neomejen dostop Začetni Samo za namestitveni program Glavni zaslon Glavni Osenčeni elementi se meni Ročno delovanje nanašajo na funkcije Meni STV. Nastavitve funkcij Servis Na voljo so samo, Popravki termistorja Zaščiteno z če sistem vključuje VKLOP/IZKLOP geslom...
  • Página 411 Nastavitev sistema <Nadaljevanje s prejšnje strani.> Neomejen dostop <Meni glavnega krmilnika> Samo za namestitveni program Začetni Osenčeni elementi se nanašajo na funkcije Glavni zaslon Glavni STV. meni Na voljo so samo, Meni če sistem vključuje rezervoar STV. Dolg pritisk Moč pomožnega električnega grelca Električni grelnik Moč...
  • Página 412 Nastavitev sistema Nastavitve načina preprečevanja Legionelle (način PL) 1. Z gumbom F3 izberite aktivni način Anti-legionella DA/NE. Upoštevajte, da način PL uporablja pomoč električnih grelcev za dopolnitev 2. Za urejanje funkcije Anti-legionella pritisnite gumb MENU in držite 3 sekunde vnosa energije toplotne črpalke. Gretje vode za daljše časovno obdobje ni in nato izberite »topla voda«, nakar pritisnite tipko F4.
  • Página 413 Nastavitev sistema [Servisni meni] Servisni meni ima na voljo funkcije, ki jih lahko uporabljata monter ali serviser. Funkcije znotraj tega menija NISO namenjene uporabniku. Zato je potrebna zaščita z geslom, ki prepreči nepooblaščen dostop do servisnih nastavitev. Tovarniško privzeto geslo je »0000«. Za nastavitev sledite postopku, opisanem v poglavju »Splošno delovanje«.
  • Página 414 Servisiranje in vzdrževanje zunanje enote lahko opravi samo usposobljeni neakreditirana oseba, lahko razveljavijo garancijo in/ali povzročijo škodo na enoti tehnik Mitsubishi Electric, ki je opravil ustrezno usposabljanje in ima ustrezne hydrobox in poškodbe oseb. kvalifikacije. Vsa električna dela mora izvesti ustrezno usposobljen tehnik z...
  • Página 415 Servis in vzdrževanje Letno vzdrževanje Bistveno je, da enoto hydrobox servisira usposobljena oseba vsaj enkrat letno. Vse potrebne dele MORATE kupiti pri Mitsubishi Electric (iz varnostnih razlogov). NIKOLI ne zaobidite varnostnih naprav in enote ne uporabljajte, če ni popolnoma delujoča.
  • Página 416 Servis in vzdrževanje Obrazci za inženirje Zapisnik o nastavitvah zagona/polja Privzeta Nastavitev Parametri Zaslon glavnega daljinskega krmilnika Opombe nastavitev polja Nastavi- Začetne EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN Jezik nastavitve °C °C/°F °C/°F Poletni čas Vklop/izklop Izklop Prikaz temp. Prostor/rezervoar STV/soba+STV/izklop Izklop Prikaz časa hh.mm/hh.mm AM/AM hh.mm hh.mm Nastavitve tipala prostora za cono 1...
  • Página 417 Servis in vzdrževanje Obrazci za inženirje Zapisnik o nastavitvah zagona/polja (nadaljevanje s prejšnje strani) Nasta- Privzeta Zaslon glavnega daljinskega krmilnika Parametri vitev Opombe nastavitev polja Servisni meni Nastavitve Pametna omrežja Vklop/izklop Izklop delovanja Ciljna temp. (+1 - +20°C) / -- (Neaktivno) Gretje Vklop/izklop Izklop...
  • Página 418 Cuprins Pentru utilizarea corectă și în siguranță, citiți cu atenție acest manual și manualul de instalare al unității de exterior înainte de instalarea unității hidrobox. Limba originală este limba engleză. Versiunile în celelalte limbi sunt traduceri ale originalului. 1. Notificări privind siguranța ..........2 2.
  • Página 419 Nu așezați mobilă sau aparaturi electrice sub unitatea de exterior sau hidrobox. Conducta de evacuare din dispozitivele de urgență/siguranță ale hidroboxului trebuie să fie instalate în conformitate cu legile locale. Folosiți doar accesorii și piese de schimb autorizate de Mitsubishi Electric și solicitați serviciile unui tehnician calificat pentru montarea acestora. Electric Toate lucrările electrice trebuie să...
  • Página 420 Introducere Scopul acestui manual de instalare este instruirea persoanelor competente cu au trecut instruirea necesară pentru produsele Mitsubishi Electric și care au privire la modul de instalare și punere în funcțiune în siguranță și în mod eficient calificări corespunzătoare pentru instalarea unui hidrobox cu apă caldă fără...
  • Página 421 Informații tehnice Specificații produs...
  • Página 422 Informații tehnice...
  • Página 423 Informații tehnice Componente <EHPX-*M*D> (Sistem model ambalat) <Figura 3.1> <Figura 3.2> <E*S*-*M**D> (Sistem model split) <E*SE-*M*ED> <Figura 3.3> <Figura 3.4> Denumire piesă EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Notă: Casetă electrică și de control Pentru instalarea tuturor modelelor E***-*M*ED Telecomandă principală trebuie să...
  • Página 424 Informații tehnice Desene tehnice <Unitate: mm> VENTIL CÂRLIG AUTOMAT PENTRU AER PANOU FRONTAL ÎNTRERUPĂTOR PENTRU PIERDERI DE CURENT SUPORT PANOU SPATE PAT TERMINAL CONTROLER PRINCIPAL MANOMETRU VALVĂ ELIBERARE PRESIUNE G1/2 (242) <Spate> <Lateral> <Față> <EHPX> (Sistem model ambalat) <Vizualizare de dedesubt> Literă...
  • Página 425 Informații tehnice <EHS*> (Sistem model split) <ERS*> (Sistem model split pentru încălzire și răcire) <Vizualizare de dedesubt> <Vizualizare de dedesubt> <E*SE> (Sistem pentru încălzire/încălzire și răcire) CÂRLIG VENTIL AUTOMAT PENTRU AER PANOU FRONTAL ÎNTRERUPĂTOR PENTRU PIERDERI DE CURENT PAT TERMINAL SUPORT PANOU SPATE CONTROLER PRINCIPAL...
  • Página 426 Informații tehnice Diagramă circuit apă EHPX- EHS*- Conductă de apă EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (Sistem model ambalat) Denumire piesă *M*D *M*(E)D (E)D 1 Casetă electrică și de control 2 Telecomandă principală Apă Hidrobox rece 3 Schimbător de căldură cu placă...
  • Página 427 Informații tehnice Sistem local Control temperatură pe 1 zonă Zone1 Zone1 Control temperatură pe 2 zone Control temperatură pe 1 zonă cu boiler Zone1 Zone1 Zone2 Control temperatură pe 2 zone şi control al Control temperatură pe 1 zonă (control PORNIRE/OPRIRE supapă pe 2 zone) rezervorului tampon Zone1 Zone1...
  • Página 428 Instalare <Pregătire înainte de instalare și service> ● Pregătiți instrumentele corespunzătoare. ● Pregătiți protecția corespunzătoare. ● Permiteți răcirea pieselor înainte de realizarea întreținerii. ● Furnizați o aerisire corespunzătoare. ● După încetarea funcționării sistemului, decuplați întrerupătorul de alimentare și scoateți ștecherul din priză. ●...
  • Página 429 Instalare Procedură de montare 1. Instalați placa spate inclusă ca accesoriu. * Atunci când instalați placa spate, folosiți șuruburi furnizate local și mufe de fixare compatibile. <Vizualizare laterală> ● Montați placa spate corect, cu profilul canelat orizontal poziționat în SUS. Placă...
  • Página 430 Instalare 3. Consultând secțiunea „Mod de accesare a pieselor interne și a casetei electrice și de control”, fixați unitatea pe placa spate cu ajutorul celor 2 șuruburi incluse (elemente accesorii). Fixați unitatea cu ajutorul celor 2 șuruburi. Casetă electrică și * Locația este greu accesibilă...
  • Página 431 Instalare 4.3 Conducte de apă Izolarea conductelor Notă: Preveniți forțarea dintre conductele de la fața locului și cele de pe • Toate conductele de apă expuse trebuie izolate pentru prevenirea pierderilor hidrobox fi xându-le pe un perete sau prin alte metode. inutile de căldură...
  • Página 432 Instalare Caracteristici pompă de circulare a apei Unitate de exterior cu pompă de căldură Interval debit de apă [L/min] Model capsulat PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Viteza pompei poate fi selectată prin setarea telecomenzii principale (consultați PUZ-WM60 8,6 - 17,2 <Figurile 4.3.4 - 4.3.9>). PUZ-WM85 10,8 - 24,4 Reglați viteza pompei astfel încât debitul din circuitul primar să...
  • Página 433 Instalare Dimensiunile vaselor de expansiune Volumul vasului de expansiune trebuie să fie potrivit pentru volumul apei din Dimensiune vas de expansiune sistemul local. Pentru dimensiunea vasului de expansiune pentru circuitul de încălzire și răcire puteți folosi formula și graficul următor. Atunci când volumul vasului de expansiune necesar depășește volumul unui vas de expansiune încorporat, instalați un vas de expansiune suplimentar, astfel încât suma volumelor vaselor de expansiune să...
  • Página 434 Instalare Hidrobox alimentat de la unitatea de exterior (În cazul în care doriți să folosiți o sursă independentă, accesați website-ul Mitsubishi.) <monofazat> Atașați eticheta A inclusă în manual în apropierea tuturor schemelor de conexiuni pentru hidrobox și unitățile de exterior. Hidrobox Unitate de exterior Pentru...
  • Página 435 Confi gurare sistem 5.1 Funcții comutator DIP Numărul comutatorului DIP este imprimat pe placa de circuit de lângă comutatoarele relevante. Cuvântul PORNIT este imprimat pe placa de circuit și pe blocul cu comutator DIP. Pentru a muta comutatorul trebuie să folosiți un pin sau colțul unui liniar metalic subțire sau ceva asemănător.
  • Página 436 Configurare sistem 5.2 Intrări/ieșiri de conectare TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Specificații cablare și piese furnizate local Element Nume Model și specificații CNRF (WH) Funcție intrare Fir intrare Folosiți un fir sau un cablu cu înveliș...
  • Página 437 Configurare sistem Ieșiri Nume Bloc terminal Conector Element OPRIT PORNIT Semnal/curent maxim Curent total maxim OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Ieșire 1 pentru pompa de circulare a apei OPRIT PORNIT Maxim 230V AC 1,0A (Încălzire/răcire spațiu și ACM) (curent impuls maxim 40A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 438 (9) FTC suportă sistemele de fișiere FAT, dar nu și sistemele de fișiere NTFS. sau microSDHC, folosiți un adaptor convertor pentru carduri de memorie SD. (10) Compania Mitsubishi Electric nu este responsabilă pentru daunele, totale (4) Înainte de scrierea unui card de memorie SD, deblocați comutatorul împotriva sau parțiale, inclusiv imposibilitatea de scriere a unui card de memorie SD și...
  • Página 439 Ecran în care sunt afișate toate informațiile. mai multe informații, vă rugăm să contactați instalatorul sau distribuitorul local Meniu Acces la setările sistemului pentru configurarea Mitsubishi Electric. inițială și modificări. Modul răcire este disponibil numai pentru seria ERS. Totuși, Modul răcire nu este Înapoi Întoarcere la meniul anterior.
  • Página 440 Configurare sistem [Initial setting wizard] (Asistent setări inițiale) Atunci când telecomanda principală este pornită pentru prima dată, ecranul intră automat în ecranul pentru setarea Limbii, ecranul de setare a Datei/orei și Meniul cu setările principale, în ordine. Introduceți numărul dorit prin intermediul tastelor funcționale și apăsați [CONFIRM] (Confirmă). Notă: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]>...
  • Página 441 Configurare sistem <Arbore meniu controler principal> Acces fără restricții Inițial Doar pentru instalator Ecran principal Elementele întunecate au * Apăsați scurt pentru sistemul pentru 1 zonă. legătură cu funcțiile ACM. Acestea sunt disponibile Informații doar dacă sistemul Opțiu- ACM forțată PORNIT ( )/OPRIT include un rezervor ACM.
  • Página 442 Configurare sistem <Continuare de pe pagina anterioară.> <Arbore meniu controler principal> Acces fără restricții Inițial Doar pentru instalator Ecran principal Meniu Elementele întunecate au princi- Funcționare manuală legătură cu funcțiile ACM. Meniu Setări funcție Service Acestea sunt disponibile Reglare termistor Protejat doar dacă...
  • Página 443 Configurare sistem <Continuare de pe pagina anterioară.> Acces fără restricții <Arbore meniu controler principal> Doar pentru instalator Inițial Elementele întunecate au legătură cu funcțiile ACM. Ecran principal Meniu Acestea sunt disponibile princi- doar dacă sistemul Meniu include un rezervor ACM. Apăsare lungă...
  • Página 444 Configurare sistem Setări Mod prevenire legionella (Mod LP) 1. Folosiți butonul F3 pentru a alege [YES/NO] (Da/Nu) pentru activarea modului Rețineți că modul LĂ folosește asistența încălzitoarelor electrice pentru legionella. suplimentarea energiei pompei de căldură. Apa încălzită pentru perioade 2. Pentru a edita funcția legionella, țineți apăsat butonul [MENU] (Meniu) timp de lungi de timp nu este eficientă...
  • Página 445 Configurare sistem Meniu [Service] (Service) Meniul de service oferă funcții care pot fi utilizate de către instalator sau inginerul de service. Setările din acest meniu NU trebuie să fie modificate de către proprietarul locuinței. Prin urmare, protecția cu parolă este necesară pentru prevenirea accesului neautorizat la setările de service. Parola implicită...
  • Página 446 Verificarea și întreținerea unității de exterior trebuie să fie realizată de către un persoană neacreditată pot anula Garanția și/sau cauza deteriorarea hidroboxului tehnician calificat Mitsubishi Electric, cu calificările și experiența necesară. Orice și vătămarea persoanelor. lucrări electrice trebuie să fie realizate de către un meseriaș cu calificări electrice...
  • Página 447 Întreținere anuală Este esențial ca hidroboxul să fie verificat cel puțin o dată pe an de către o persoană calificată. Toate piesele necesare TREBUIE să fie achiziționate de la Mitsubishi Electric (chestiune de siguranță). NICIODATĂ nu trebuie să modificați dispozitivele de siguranță sau să acționați unitatea fără ca acestea să fie complet funcționale.
  • Página 448 Service și întreținere Formulare pentru ingineri Fișă de înregistrare pentru punerea în funcțiune/setările la fața locului Parametri Setare Setare la Ecran telecomandă principală Note implicită fața locului Setare Setări inițiale Limbă EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN °C °C/°F °C/°F Oprit Oră de vară Pornit/Oprit Afișare temperatură...
  • Página 449 Service și întreținere Formulare pentru ingineri Fișă de înregistrare pentru punerea în funcțiune/setările la fața locului (continuare de pe pagina anterioară) Setare Setare Ecran telecomandă principală Parametri la fața Note implicită locului Meniu Service Setări Grilă inteligentă Pornit/Oprit Oprit funcționare pregătită...
  • Página 450 Sisukord Ohutuks ja nõuetekohaseks kasutamiseks lugege see juhend ja välisseadme paigaldusjuhend enne hüdrokasti paigaldamist põhjalikult läbi. Algkeel on inglise keel. Muud keeleversioonid on algkeele tõlked. 1. Ohutusteave ..............2 2. Sissejuhatus ..............3 3. Tehniline teave..............4 4. Paigaldamine ..............11 4.1 Asukoht ................11 http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ 4.2 Vee kvaliteet ja süsteemi ettevalmistamine .....
  • Página 451 Vigastuste või surma vältimiseks vajalikud ettevaatusabinõud. Ettevaatusabinõud, mida tuleb järgida, et seadet mitte kahjustada. Paigaldus- ja kasutusjuhend tuleb jätta edasiseks kasutamiseks pärast paigaldamist toote juurde. Mitsubishi Electric ei vastuta lokaalsete osade rikke eest. • Hooldage seadet korrapäraselt. • Järgige kohalikke eeskirju.
  • Página 452 Ohutusteave TÄHELEPANU Kasutage puhast vett, mis vastab kohalikele primaarahela kvaliteedistandarditele. Välisseade tuleb paigaldada kohta, kus on välisseadme paigaldusjuhendis esitatud skeemide kohaselt piisav õhuvool. Hüdrokast tuleb paigaldada siseruumi, et minimeerida soojuskadu. Välis- ja siseseadme vahelise primaarahela veetoru peaks olema võimalikult lühike, et vähendada soojuskadu. Veenduge, et välisseadme kondensaat oleks alusest eemale juhitud, et vältida veeloikude tekkimist.
  • Página 453 Tehniline teave Toote spetsifikatsioon...
  • Página 454 Tehniline teave...
  • Página 455 Tehniline teave Komponendid <EHPX-*M*D> (Pakendatud mudeli süsteem) <Joonis 3.1> <Joonis 3.2> <E*S*-*M**D> (Jagatud mudeli süsteem) <E*SE-*M*ED> <Joonis 3.3> <Joonis 3.4> Osa nimi EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Märkus. Juhtimis- ja elektrikarp Kõikide E***-*M*ED mudelitega tuleb paigaldada Juhtimispult sobivas suuruses primaarpoole paisupaak ja Plaatsoojusvaheti (Külmaaine –...
  • Página 456 Tehniline teave Tehnilised joonised <Seade: mm> KONKS AUTOMAATNE ÕHUVENTILAATOR ESIPANEEL RIKKEVOOLU-KAITSELÜLITI TAGAPANEELI TUGI KLEMMIALUS JUHTSEADIS MANOMEETER RÕHUALANDUSKLAPP G1/2 (242) <Tagaosa> <Külg> <Esiosa> <EHPX> (Pakendatud mudeli süsteem) <Vaade alt> Täht Toru kirjeldus Ühenduse suurus/tüüp Küttevee / kaudne soojaveemahuti 28 mm/surve (EH**-*) (primaarne) G1-mutter (ERS*-*) TAGASIVOOLU ühendus...
  • Página 457 Tehniline teave <EHS*> (Jagatud mudeli süsteem) <ERS*> (Jagatud mudeli süsteem kütteks ja jahutuseks) <Vaade alt> <Vaade alt> <E*SE> (Küte / kütte- ja jahutussüsteem) KONKS AUTOMAATNE ÕHUVENTILAATOR ESIPANEEL RIKKEVOOLU-KAITSELÜLITI KLEMMIALUS TAGAPANEELI TUGI JUHTSEADIS MANOMEETER RÕHU- ALANDUSKLAPP RUUMI KÜTTE VOOL G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) KÜLMAAINE (242) RUUMI KÜTTE...
  • Página 458 Tehniline teave Veeringluse skeem EHPX- EHS*- Veetoru EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (Pakendatud mudeli süsteem) Osa nimi *M*D *M*(E)D (E)D 1 Juhtimis- ja elektrikarp 2 Juhtimispult Külm Hüdrokast vesi 3 Plaatsoojusvaheti tarbevesi – (Külmaaine – vesi) 4 Vee tsirkulatsioonipump 1 5 Pumbaklapp 6 Õhuventilaator (manuaalne) –...
  • Página 459 Tehniline teave Lokaalne süsteem 1-tsooniline temperatuurikontroll Zone1 Zone1 2-tsooniline temperatuurikontroll 1-tsooniline temperatuurikontroll koos boileriga Zone1 Zone1 Zone2 2-tsooniline temperatuuri ja puhvripaagi juhtimine 1-tsooniline temperatuurikontroll (2-tsoonilise klapi SISSE/VÄLJA juhtseadis) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 kütteelemendid (nt radiaator, spiraalventilaator) (müügil eraldi) 10.
  • Página 460 Paigaldamine <Ettevalmistus enne paigaldamist ja hooldust> ● Valmistage ette sobivad tööriistad. ● Valmistage ette sobiv kaitse. ● Laske osadel enne hooldamist maha jahtuda. ● Tagage piisav ventilatsioon. ● Pärast süsteemi töö lõpetamist lülitage toite kaitselüliti välja ja eemaldage toitejuhe. ● Enne elektriliste osadega seotud töö alustamist tühjendage kondensaator. <Ettevaatusabinõud hoolduse ajal>...
  • Página 461 Paigaldamine Kinnitusprotseduur 1. Paigaldage kaasas olev tagaplaadi lisaseade. * Tagaplaadi paigaldamisel kasutage kohapealt varutud kruvisid ja ühilduvaid kinnitustüübleid. <Külgvaade> ● Paigaldage tagaplaat õigesti, nii et selle horisontaalne sälgprofiil oleks ÜLEVAL. Tagaplaat (horisontaalne) Tagaplaadil on ümmargused või ovaalsed kruvikinnitusaugud. Selleks et vältida seadme seinalt alla kukkumist, kasutage sobival arvul auke või augukohti ja kinnitage tagaplaat horisontaalselt seinale sobivale kohale.
  • Página 462 Paigaldamine 3. Järgides jaotises „Kuidas pääseda ligi sisemistele komponentidele ning juhtimis- ja elektrikarbile” toodud juhiseid, kinnitage seade tagaplaadi külge, kasutades kaasas olevat kahte kruvi (lisatarvikud). Fikseerige seade kahe kruviga. * Kui elektritööriistaga on keeruline ligi <Lisatarvik> Juhtimis- ja elektrikarp pääseda, kasutage käsitööriista. Seade Juhtimis- ja elektrikarp...
  • Página 463 Paigaldamine 4.3 Veetorustiku paigaldamine Torustiku isoleerimine Märkus. Selleks et paigalduskoha torustik ei koormaks hüdrokasti • Kõik kaitsmata veetorud tuleks isoleerida, et vältida ebavajalikku soojuskadu ja torustikku, kinnitage see seina külge või kasutage muid meetodeid. kondensatsiooni. Selleks et vältida kondensaadi sisenemist hüdrokasti, tuleks Soojaveetorustik hüdrokasti kohal olevat torustikku ja ühendusi hoolikalt isoleerida.
  • Página 464 Paigaldamine Vee tsirkulatsioonipumba omadused Väline soojuspump Vee voolukiiruse vahemik [L/min] Pakendatud PUZ-WM50 6,5–14,3 Pumba kiirust saab valida juhtimispuldi seadistusega (vt <joonis 4.3.4 kuni 4.3.9>). mudel PUZ-WM60 8,6–17,2 Reguleerige pumba kiiruse seadistust nii, et primaarahela voolukiirus oleks PUZ-WM85 10,8–24,4 paigaldatava välisseadme jaoks sobiv (vt tabel 4.3.1). Olenevalt primaarahela PUZ-WM112 14,4–32,1 pikkusest ja kandest võib süsteemi olla vaja paigaldada lisapump.
  • Página 465 Paigaldamine Paisupaagi suuruse valimine Paisupaagi maht peab sobima lokaalse süsteemi veemahuga. Paisupaagi suuruse valimine Nii kütte- kui ka jahutusahela paisupaagi mõõtmiseks võib kasutada järgmist valemit ja graafikut. Kui vajaliku paisupaagi maht ületab sisseehitatud paisupaagi mahtu, paigaldage lisapaisupaak nii, et paisupaakide mahtude summa ületab vajaliku paisupaagi mahtu.
  • Página 466 Paigaldamine Välisseadme abil töötav hüdrokast (Kui soovite kasutada eraldiseisvat allikat, minge Mitsubishi kodulehele.) <1 faas> Kinnitage juhenditega kaasas olev silt A iga hüdrokasti ja välisseadme juhtmestiku skeemi juurde. Hüdrokast Välisseade Juhtpaneelile Rikke Juhtmestiku Toiteallikas voolu- kaitselüliti kaitselüliti või voolu- ~/N 230 V 50 Hz *1, *2 katkesti ECB1...
  • Página 467 Süsteemi seadistus 5.1 DIP-lüliti funktsioonid DIP-lüliti number on prinditud trükkplaadile asjakohaste lülitite kõrvale. Trükkplaadile ja DIP-lüliti plokile on prinditud sõna ON (SEES). Lüliti liigutamiseks peate kasutama nõela või õhukese metallist joonlaua või muu sarnase eseme nurka. DIP-lüliti seadistused on loetletud alltoodud tabelis 5.1.1. Ainult volitatud paigaldaja võib DIP-lüliti seadistust omal vastutusel paigaldustingimuste kohaselt muuta.
  • Página 468 Süsteemi seadistus 5.2 Sisendite/väljundite ühendamine TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Kaablite tehnilised andmed ja eraldi müüdavad osad Üksus Nimi Mudel ja tehnilised andmed CNRF (WH) Signaalsisendi Signaalsisendi Kasutage vinüüliga kaetud manteljuhet või -kaablit.
  • Página 469 Süsteemi seadistus Väljundid Nimi Klemmliist Liitmik Üksus VÄLJAS SEES Signaal / max vool Max koguvool OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Vee tsirkulatsioonipumba 1 väljund VÄLJAS SEES 230 V AC 1,0 A max (Ruumi küte/jahutus ja STV) (Tõukevool 40 A max) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 470 55 ºC. (9) FTC toetab FAT-failisüsteemi, kuid mitte NTFS-failisüsteemi. (3) Kui SD-mälukaart on miniSD-, miniSDHC-, microSD- või microSDHC- (10) Mitsubishi Electric ei vastuta täielikult ega osaliselt mis tahes kahjude eest, mälukaart, kasutage SD-mälukaardi konverteradapterit. sealhulgas SD-mälukaardile kirjutamata jätmise ning salvestatud andmete (4) Enne SD-mälukaardile kirjutamist vabastage kirjutuskaitselüliti.
  • Página 471 Süsteemi seadistus 5.6 Juhtimispult <Juhtimispuldi osad> Oma kütte-/jahutussüsteemi sätete muutmiseks kasutage juhtpulti, mis asub Täht Nimi Funktsioon silinderseadme või hüdrokasti esipaneelil. Järgneb põhisätete vaatamise juhend. Ekraan Ekraan, millele kuvatakse kogu teave. Kui vajate lisateavet, võtke ühendust paigaldaja või kohaliku Mitsubishi Electricu edasimüüjaga.
  • Página 472 Süsteemi seadistus [Initial setting wizard] (Algse seadistamise viisard) Kui juhtimispult esimest korda sisse lülitatakse, avanevad järjekorras automaatselt keeleseadistuse, kuupäeva/kellaaja seadistuse ja põhiseadete menüü ekraanid. Sisestage funktsiooniklahvide asemel soovitud number ja vajutage CONFIRM (KINNITA). Märkus. <[HEATER CAPACITY RESTRICTION] (KUUMUTI VÕIMSUSE PIIRANG)> See seadistus piirab lisaküttekeha töömahtu.
  • Página 473 Süsteemi seadistus <Juhtimispuldi menüüpuu> Piiramatu ligipääs Algus Ainult paigaldaja Põhikuva * Lühike vajutus 1-tsoonilise süsteemi puhul. Varjutatud nimetused on seotud sooja tarbevee funktsioonidega. Need on saadaval vaid Informatsioon siis, kui süsteemi kuulub Valiku- Sunnitud STV SEES ( )/VÄLJAS soojaveemahuti. line SEES ( )/Keelatud ( )/Taimer ( ) Pikk vajutus Küte/jahutus...
  • Página 474 Süsteemi seadistus <Jätkab eelmiselt lehelt.> <Juhtimispuldi menüüpuu> Piiramatu ligipääs Algus Ainult paigaldaja Põhikuva Põhi- Varjutatud nimetused on seotud menüü Manuaalne käitamine sooja tarbevee funktsioonidega. Menüü Funktsiooni seadistused Hooldus Need on saadaval vaid Termistori reguleerimine Parooliga siis, kui süsteemi kuulub SEES/VÄLJAS kaitstud Pumba ökonoomsuse soojaveemahuti.
  • Página 475 Süsteemi seadistus <Jätkab eelmiselt lehelt.> Piiramatu ligipääs <Juhtimispuldi menüüpuu> Ainult paigaldaja Algus Varjutatud nimetused on seotud sooja tarbevee funktsioonidega. Põhikuva Põhi- Need on saadaval vaid menüü siis, kui süsteemi kuulub Menüü soojaveemahuti. Pikk vajutus Lisakütte 1 võimsus Lisakütte 2 võimsus Elektriküttekeha võimsus Elektriküttekeha Analoogväljund...
  • Página 476 Süsteemi seadistus Legionella ennetamise režiimi seadistused (LP režiim) 1. Kasutage legionella režiimi aktiveerimiseks/inaktiveerimiseks (YES/NO) nuppu Pange tähele, et LP režiim kasutab soojuspumba energiasisendite täiendamiseks elektrisoojendite abi. Vee kuumutamine pika aja jooksul ei 2. Legionella režiimi muutmiseks vajutage 3 sekundi jooksul nupule MENU ja ole tõhus ja suurendab töökulusid.
  • Página 477 Süsteemi seadistus [Service] (Hoolduse) menüü Hooldusmenüü sisaldab funktsioone, mis on mõeldud kasutamiseks paigaldajale või hooldusinsenerile. Selle menüü seaded EI OLE mõeldud omanikule muutmiseks. Sel põhjusel on nõutud kasutada paroolikaitset, et hoida ära volitamata ligipääsu hooldusseadetele. Tehase vaikeparool on „0000“. Töö seadistamiseks järgige jaotises „Üldine töö“ kirjeldatud protseduuri. Paljusid funktsioone ei saa seadistada, kui siseseade töötab.
  • Página 478 Teenindus ja hooldus Sisemist hüdrokasti peab kvalifitseeritud isik hooldama kord aastas. Välisseadme omavoliliste hooldustööde käigus tehtud parandused võivad garantii kehtetuks teenindust ja hooldust peaks tegema ainult Mitsubishi Electricu koolituse saanud muuta ja/või hüdrokasti kahjustada ning isikule vigastusi tekitada. tehnik, kellel on vajalik kvalifikatsioon ja kogemused. Elektritöid peaks tegema sobiva elektrialase kvalifikatsiooniga teenuseosutaja.
  • Página 479 Teenindus ja hooldus Iga-aastane hooldus On oluline, et kvalifitseeritud isik hooldaks hüdrokasti vähemalt kord aastas. Kõik vajalikud osad TULEB osta Mitsubishi Electricult (ohutusküsimus). ÄRGE KUNAGI mööduge ohutusseadmetest ega käidelge masinat ilma, et need oleksid täielikult töökorras. Märkus ▪ Esimese paari kuu jooksul pärast paigaldamist eemaldage ja puhastage hüdrokasti sõel ning lisafiltrid, mis on paigaldatud hüdrokasti külge. See on eriti oluline vana/olemasoleva torusüsteemi külge paigaldamisel.
  • Página 480 Teenindus ja hooldus Inseneride vormid Käivitamine/Kohapealsete seadistuste salvestusleht Parameetrid Koha- Vaikimisi Mär- Juhtimispuldi ekraan pealne seadistus kused seadistus Seadis- Algseaded Keel EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/ TR/SL °C °C/°F °C/°F Väljas Suveaeg Sees/Väljas Väljas Temp. kuva Ruum/STV/Ruum&STV/Väljas Kellaaja kuva hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mm hh:mm Zone1 ruumianduri seadistused TH1/Peamine RC/Ruum RC1-8/Kellaaeg/Zone Zone2 ruumianduri seadistused *1 TH1/Peamine RC/Ruum RC1-8/Kellaaeg/Zone...
  • Página 481 Teenindus ja hooldus Inseneride vormid Käivitamine / Kohapealsete seadistuste salvestusleht (jätkab eelmiselt lehelt) Koha- Vaikimisi pealne Mär- Juhtimispuldi ekraan Parameetrid seadistus seadis- kused Hooldusmenüü Tööseadis- Aruka võrgu Soe tarbevesi Sees/Väljas Väljas tused valmidus Sihttemp. (+1 +20°C) / -- (Mitteaktiivne) Küte Sees/Väljas Väljas Sihttemp.
  • Página 482 Saturs Pirms hidrokārbas uzstādīšanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un ārējās iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatu, lai tās lietošana būtu droša un pareiza. Oriģinālā valoda ir angļu valoda. Varianti citās valodās ir oriģināla tulkojums. 1. Drošības paziņojumi ............2 2. Ievads ................3 3.
  • Página 483 Nenovietojiet mēbeles vai elektroierīces zem ārējās iekārtas vai hidrokārbas. Hidrokārbas avārijas/drošības ierīču izplūdes cauruļvadi jāuzstāda atbilstoši vietējiem likumiem. Izmantojiet tikai Mitsubishi Electric apstiprinātus piederumus un rezerves daļas. Uzticiet to uzstādīšanu kvalificētam tehniķim. Elektriska rakstura informācija Visi elektriskie darbi jāveic kvalificētam tehniķim atbilstoši vietējiem noteikumiem un šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem.
  • Página 484 Informāciju par dzesētāju meklējiet ārējās iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā. Ievads Šīs uzstādīšanas rokasgrāmatas mērķis ir instruēt kompetentās personas par inženieri, kuri ir apmeklējuši un nokārtojuši nepieciešamo Mitsubishi Electric drošu un efektīvu hidrokārbas sistēmas uzstādīšanu un ekspluatēšanu. Šīs produktu apmācību un ieguvuši nepieciešamo kvalifikāciju nevēdināmas karstā...
  • Página 485 Tehniskā informācija Ražojuma specifikācija...
  • Página 486 Tehniskā informācija...
  • Página 487 Tehniskā informācija Sastāvdaļas <EHPX-*M*D> (iepakota modeļa sistēma) <3.1. attēls> <3.2. attēls> <E*S*-*M**D> (dalītā modeļa sistēma) <E*SE-*M*ED> <3.4. attēls> <3.3. attēls> Daļas nosaukums EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Piezīme. Vadības un elektriskā kārba Uzstādot visus E***-*M*ED modeļus, Galvenā tālvadības pults uzstādiet atbilstoša izmēra primārās puses Plākšņu siltummainis (dzesētājs –...
  • Página 488 Tehniskā informācija Tehniskie zīmējumi <Iekārta: mm> AUTOM. ĀĶIS VENTILĀCIJAS VĀRSTS PRIEKŠĒJAIS PANELIS NOPLŪDES AIZSARGSLĒDZIS AIZMUGURĒJĀ PANEĻA BALSTS SPAIĻU PIESLĒGVIETA GALVENĀ VADĪBAS IERĪCE MANOMETRS SPIEDIENA SAMAZINĀŠANAS VĀRSTS G1/2 (242) <Aizmugure> <Sāns> <Priekšpuse> <EHPX> (iepakota modeļa sistēma) <Skats no apakšpuses> Burts Caurules apraksts Savienojuma izmērs/veids Telpas apsildes / netiešās DHW tvertnes (primārās)
  • Página 489 Tehniskā informācija <EHS*> (dalītā modeļa sistēma) <ERS*> (dalītā modeļa sistēma apsildei un dzesēšanai) <Skats no apakšpuses> <Skats no apakšpuses> <E*SE> (apsildes / apsildes un dzesēšanas sistēma) ĀĶIS AUTOM. VENTILĀCIJAS VĀRSTS PRIEKŠĒJAIS PANELIS NOPLŪDES AIZSARGSLĒDZIS SPAIĻU PIESLĒGVIETA AIZMUGURĒJĀ PANEĻA BALSTS GALVENĀ VADĪBAS IERĪCE SPIEDIENA MANOMETRS...
  • Página 490 Tehniskā informācija Ūdens kontūra diagramma EHPX- EHS*- Ūdens caurule EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (iepakota modeļa sistēma) Daļas nosaukums *M*D *M*(E)D (E)D 1 Vadības un elektriskā kārba 2 Galvenā tālvadības pults Aukstais Hidrokārba ūdens 3 Plākšņu siltummainis (dzesētājs – ūdens) 4 Ūdens cirkulācijas sūknis 1 5 Sūkņa vārsts 6 Ventilācijas vārsts (manuāls)
  • Página 491 Tehniskā informācija Lokālā sistēma 1. zonas temperatūras kontrole 1.zona 1.zona 2. zonas temperatūras kontrole 1. zonas temperatūras kontrole ar katlu 1.zona 1.zona 2.zona 2. zonas temperatūras vadība un bufera tvertnes vadība 1. zonas temperatūras kontrole (2. zonas vārsta iesl./izsl. kontrole) 1.zona 1.zona 2.zona...
  • Página 492 Uzstādīšana <Sagatavošanās darbi pirms uzstādīšanas un apkalpošanas> ● Sagatavojiet atbilstošos instrumentus. ● Sagatavojiet atbilstošos aizsarglīdzekļus. ● Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas ļaujiet daļām atdzist. ● Nodrošiniet pietiekamu ventilāciju. ● Pēc sistēmas darbības apturēšanas izslēdziet strāvas padeves aizsargslēdzi un atvienojiet strāvas kontaktspraudni. ●...
  • Página 493 Uzstādīšana Montāžas procedūra 1. Uzstādiet komplektācijā iekļauto aizmugurējo plāksni. * Uzstādot aizmugurējo plāksni, izmantojiet vietēji sagādājamas skrūves un saderīgas stiprinājuma tapas. <Sāna skats> ● Pareizi pielāgojiet aizmugurējo plāksni, lai tās horizontālās gropes profils būtu Aizmugurējā plāksne (horizontāla) vērsts uz AUGŠU. Aizmugurējai plāksnei ir apaļi vai ovāli caurumi skrūvēm.
  • Página 494 Uzstādīšana 3. Balstoties uz sadaļā „Kā piekļūt iekšējiem komponentiem un vadības un elektriskajai kārbai” aprakstīto informāciju, piestipriniet iekārtu aizmugurējai plāksnei, izmantojot komplektācijā iekļautās 2 skrūves (piederumus). Nostipriniet iekārtu, izmantojot 2 skrūves. * Ja sarežģīti piekļūt ar elektroinstrumentu, <Piederums> Vadības un elektriskā kārba izmantojiet rokas instrumentu.
  • Página 495 Uzstādīšana 4.3 Ūdens cauruļvadi Cauruļvadu izolācija Piezīme. Neļaujiet lauka cauruļvadiem sabojāt hidrokārbas cauruļvadus, • Visi atklātie cauruļvadi ir jāizolē, lai novērstu lieku siltuma zudumu un kondensāta piestiprinot tos pie sienas vai pielietojot citas metodes. veidošanos. Lai novērstu kondensāta iekļūšanu hidrokārbā, rūpīgi jāizolē Karstā...
  • Página 496 Uzstādīšana Ūdens cirkulācijas sūkņa raksturlielumi Āra siltumsūkņa iekārta Ūdens plūsmas ātruma diapazons [L/min.] Sūkņa ātrumu var atlasīt, izmantojot galvenās tālvadības pults iestatījumu (skatīt Iepakots modelis PUZ-WM50 6,5–14,3 <4.3.4. līdz 4.3.9. attēlu>). PUZ-WM60 8,6–17,2 Pielāgojiet sūkņa ātruma iestatījumu tā, lai plūsmas ātrums galvenajā kontūrā ir PUZ-WM85 10,8–24,4 atbilstošs uzstādītajai ārējai iekārtai (skatīt 4.3.1.
  • Página 497 Uzstādīšana Izplešanās trauku izmēri Izplešanās trauka izmērs Izplešanās trauka tilpumam jāatbilst lokālās sistēmas ūdens tilpumam. Lai izmērītu izplešanās trauku gan apsildes, gan dzesēšanas kontūram, var izmantot tālāk norādīto formulu un grafiku. Kad nepieciešamā izplešanās trauka tilpums pārsniedz iebūvētā izplešanās trauka tilpumu, uzstādiet papildu izplešanās trauku, lai izplešanās trauku tilpumu summa pārsniedz nepieciešamo izplešanās trauka tilpumu.
  • Página 498 Uzstādīšana Hidrokārba, ko darbina ārējā iekārta (Ja vēlaties izmantot neatkarīgu avotu, dodieties uz Mitsubishi tīmekļa vietni.) <1. fāze> Piestipriniet kopā ar rokasgrāmatām komplektācijā iekļauto etiķeti A pie katras hidrokārbas un ārējās iekārtas elektroinstalācijas diagrammas. Hidrokārba Ārējā iekārta Uz vadības Elektroin- Noplūdes paneli stalācijas...
  • Página 499 Sistēmas iestatīšana 5.1 DIP slēdža funkcijas DIP slēdža numurs ir uzdrukāts uz shēmas plates blakus attiecīgajiem slēdžiem. Vārds ON (Ieslēgts) ir uzdrukāts uz shēmas plates un paša DIP slēdža bloka. Lai pārvietotu slēdzi, jāizmanto adata, plāna metāla lineāla stūris vai tamlīdzīgs materiāls.
  • Página 500 Sistēmas iestatīšana 5.2 Ieeju/izeju savienojumi TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Elektroinstalācijas specifikācija un vietēji piegādātās daļas Elements Nosaukums Modelis un specifikācijas CNRF (WH) Signāla ieejas Signāla ieejas Izmantojiet apvalkotu vinila pārklājuma vadu vai kabeli.
  • Página 501 Sistēmas iestatīšana Izejas Nosaukums Spaiļu bloks Savienotājs Elements Izsl. Iesl. Signāls / maks. strāva Maks. kopējā strāva OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Ūdens cirkulācijas sūkņa 1 izeja Izsl. Iesl. 230 V AC, maks. 1,0 A (Telpas apsilde/dzesēšana un DHW) (izsitienstrāva maks. 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 502 (9) FTC atbalsta FAT failu sistēmu, bet neatbalsta NTFS failu sistēmu. izmantojiet SD atmiņas karšu adapteri. (10) Mitsubishi Electric ne pilnībā, ne daļēji neuzņemas atbildību par radītajiem (4) Pirms informācijas saglabāšanas SD atmiņas kartē atlaidiet ierakstīšanas zaudējumiem, tostarp ierakstīšanas kļūmi SD atmiņas kartē, kā arī saglabāto aizsargslēdzi.
  • Página 503 Tālāk tiek apskatīti galvenie iestatījumi. Ja jums nepieciešama papildinformācija, Izvēlne Piekļuve sistēmas iestatījumiem sākotnējas sazinieties ar iekārtas uzstādītāju vai vietējo Mitsubishi Electric izplatītāju. uzstādīšanas un modifikāciju veikšanai. Dzesēšanas režīms ir pieejams tikai ERS sērijas iekārtām. Tomēr dzesēšanas režīms nav pieejams, kad iekštelpu iekārta ir pieslēgta siltumsūknim PUHZ-FRP.
  • Página 504 Sistēmas iestatīšana [Initial setting wizard] (Sākotnējās iestatīšanas vednis) Pirmo reizi ieslēdzot galveno tālvadības pulti, automātiski tiek ieslēgts valodas iestatīšanas ekrāns, datuma/laika iestatīšanas ekrāns un galveno iestatījumu izvēlnes ekrāns. Ievadiet vēlamo skaitli, izmantojot funkciju taustiņus, un spiediet [CONFIRM] (Apstiprināt). Piezīme. <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]> (Sildītāja jaudas ierobežojums) Šis iestatījums ierobežo būstera sildītāja jaudu.
  • Página 505 Sistēmas iestatīšana <Galvenās vadības ierīces izvēlnes koks> Neierobežota piekļuve Sākums Tikai uzstādītājam Galvenais ekrāns Ietonētie elementi * Nospiediet ātri 1. zonas sistēmai. apzīmē DHW funkcijas. Informācija Tās pieejamas tikai tad, ja sistēmai ir DHW Opcija Piespiedu DHW Iesl. ( ) / Izsl. tvertne.
  • Página 506 Sistēmas iestatīšana <Turpinājums no iepriekšējās lapas.> <Galvenās vadības ierīces izvēlnes koks> Neierobežota piekļuve Sākums Tikai uzstādītājam Galvenais ekrāns Galvenā Ietonētie elementi izvēlne Manuāla darbība apzīmē DHW Izvēlne Funkciju iestatījumi funkcijas. Apkalpošana Tās pieejamas tikai Termistora pielāgošana Aizsargāta Iesl./Izsl. ar paroli tad, ja sistēmai ir Ekonomiskie sūkņa iestatījumi Aizkave...
  • Página 507 Sistēmas iestatīšana <Turpinājums no iepriekšējās lapas.> Neierobežota piekļuve <Galvenās vadības ierīces izvēlnes koks> Tikai uzstādītājam Sākums Ietonētie elementi apzīmē DHW Galvenais ekrāns Galvenā funkcijas. izvēlne Tās pieejamas tikai Izvēlne tad, ja sistēmai ir DHW tvertne. Nospiediet ilgāk 1. būstera sildītāja jauda Elektriskā...
  • Página 508 Sistēmas iestatīšana Legionellu novēršanas režīma iestatījumi (LP režīms) 1. Izmantojiet taustiņu F3, lai izvēlētos, vai aktivizēt Legionellu režīmu: [YES/NO] Lūdzu, ņemiet vērā, ka LP režīmā tiek izmantota elektrisko sildītāju palīdzība, (Jā/Nē). lai nodrošinātu nepieciešamo siltumsūkņa enerģiju. Ūdens sildīšana ilgu 2. Lai rediģētu Legionellu režīmu, 3 sekundes turiet nospiestu pogu [MENU] (Izvēlne), tad atlasiet „hot water”...
  • Página 509 Sistēmas iestatīšana [Service] (Apkalpošanas) izvēlne Apkalpošanas izvēlnē atrodamas funkcijas, ko var izmantot uzstādītājs vai servisa inženieris. NAV paredzēts, ka šajā izvēlnē iekļautos iestatījumus maina mājas īpašnieks. Šī iemesla dēļ apkalpošanas iestatījumiem jābūt aizsargātiem ar paroli, lai novērstu neatļautu piekļuvi. Rūpnīcas noklusējuma parole ir „0000”. Ņemiet vērā...
  • Página 510 Kvalificētam speciālistam jāapkalpo iekštelpu hidrokārba reizi gadā. Ārējās apkopes darbi vai „dari pats” uzlabojumi, ko veic nepilnvarota persona, var anulēt iekārtas apkalpošanu un apkopi drīkst veikt tikai Mitsubishi Electric apmācīts garantiju un/vai novest pie hidrokārbas sabojāšanas un personu ievainošanas. tehniķis, kam ir atbilstoša kvalifikācija un pieredze. Jebkādi elektriskie darbi jāveic tirgotājam, kuram ir atbilstoša elektrisko darbu veikšanas kvalifikācija.
  • Página 511 Apkalpošana un tehniskā apkope Ikgadējā apkope Ir būtiski, lai hidrokārbu vismaz reizi gadā apkalpotu kvalificēts speciālists. Jebkādas nepieciešamās daļas JĀIEGĀDĀJAS no Mitsubishi Electric (drošības apsvērumu dēļ). NEKAD neignorējiet drošības ierīces un nedarbiniet iekārtu bez šo ierīču atbilstošas funkcionēšanas. Piezīme ▪ Pirmo pāris mēnešu laikā pēc uzstādīšanas noņemiet un iztīriet hidrokārbas sietfiltru un jebkādus papildu filtra komponentus, kas ārēji piestiprināti hidrokārbai.
  • Página 512 Apkalpošana un tehniskā apkope Veidlapas inženieriem Ekspluatācijas/lauka iestatījumu reģistrācijas lapa Noklusējuma Lauka Piezī- Parametri Galvenās tālvadības pults ekrāns iestatījums iestatījums Iestatīša- Sākotnējie EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN Valoda iestatījumi °C/°F °C/°F °C Vasaras laiks Iesl./Izsl. Izsl. Temp. rādījums Istaba / DHW tvertne / Istaba un DHW tvertne / Izsl. Izsl.
  • Página 513 Apkalpošana un tehniskā apkope Veidlapas inženieriem Ekspluatācijas/lauka iestatījumu reģistrācijas lapa (turpinājums no iepriekšējās lapas) Noklusēju- Lauka Piezī- Galvenās tālvadības pults ekrāns Parametri iestatī- iestatījums jums Apkalpošanas Darbības Viedtīkla ievade Iesl./Izsl. Izsl. iestatījumi izvēlne Vēlamā temp. (+1 +20°C) / -- (Neaktīvs) Apsilde Iesl./Izsl.
  • Página 514 Turinys Kad saugiai ir tinkamai naudotumėte, prieš montuodami hidromodulį perskaitykite šią instrukciją ir lauko įtaiso montavimo instrukciją. Anglų kalba yra originali kalba. Versijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai. 1. Saugos pranešimai ............2 2. Įžanga ................3 3. Techninė informacija............4 4.
  • Página 515 Nedėkite baldų arba elektros prietaisų po lauko įtaisu arba hidromoduliu. Išleidimo vamzdynas iš hidromodulio avarinių / saugos įtaisų turi būti įrengtas pagal vietos teisės aktus. Naudokite tik „Mitsubishi Electric“ priedus ir atsargines dalis bei kreipkitės į kvalifikuotą techniką, kad sumontuotumėte dalis. Elektros informacija Visus elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas technikas pagal vietinius teisės aktus ir šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus.
  • Página 516 Norėdami sužinoti, kaip naudoti aušinimo skystį, žr. lauko įtaiso montavimo instrukciją. Įžanga Šios montavimo instrukcijos tikslas – kompetentingiems asmens nurodyti, kaip inžinieriai, kurie dalyvavo ir išlaikė būtiną „Mitsubishi Electric“ gaminių mokymą saugiai ir veiksmingai sumontuoti ir eksploatuoti hidromodulio sistemą. Šios ir turi tinkamą kvalifikaciją neišleidžiamam karšto vandens hidromoduliui, instrukcijos tiksliniai skaitytojai yra kompetentingi santechnikai ir (arba) aušinimo...
  • Página 517 Techninė informacija Gaminio specifikacija...
  • Página 518 Techninė informacija...
  • Página 519 Techninė informacija Sudedamosios dalys <EHPX-*M*D> (supakuoto modelio sistema) <3.1 pav.> <3.2 pav.> <E*S*-*M**D> (padalyto modelio sistema) <E*SE-*M*ED> <3.3 pav.> <3.4 pav.> Dalies pavadinimas EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Valdymo ir elektros blokas Pastaba: Pagrindinis nuotolinio valdymo pultas montuodami visus E***-*M*ED modelius, Plokštelinis šilumokaitis (aušinimo skystis –...
  • Página 520 Techninė informacija Techniniai brėžiniai <Vienetas: mm> AUTOMATINĖ KABLIUKAS VENTILIACIJOS ANGA PRIEKINIS SKYDELIS ŽEMINIMO NUTEKĖJIMO PERTRAUKIKLIS GALINĖS PLOKŠTĖS ATRAMA GNYBTŲ ANGA PAGRINDINIS VALDIKLIS MANOMETRAS SLĖGIO MAŽINIMO VOŽTUVAS G1/2 (242) <Galas> <Šonas> <Priekis> <EHPX> (supakuoto modelio sistema) <Vaizdas iš apačios> Raidė Vamzdžio aprašymas Jungties dydis / tipas Patalpos šildymo / netiesioginė...
  • Página 521 Techninė informacija <EHS*> (padalyto modelio sistema) <ERS*> (padalyto modelio sistema šildymui ir vėsinimui) <Vaizdas iš apačios> <Vaizdas iš apačios> <E*SE> (šildymo / šildymo ir vėsinimo sistema) KABLIUKAS AUTOMATINĖ VENTILIACIJOS ANGA PRIEKINIS SKYDELIS ŽEMINIMO NUTEKĖJIMO PERTRAUKIKLIS GNYBTŲ ANGA GALINĖS PLOKŠTĖS ATRAMA PAGRINDINIS VALDIKLIS SLĖGIO...
  • Página 522 Techninė informacija Vandens grandinės schema EHPX- EHS*- Vandens vamzdis EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (supakuoto modelio sistema) Dalies pavadinimas *M*D *M*(E)D (E)D 1 Valdymo ir elektros blokas 2 Pagrindinis nuotolinio valdymo pultas Šaltas Hidromodulis vanduo 3 Plokštelinis šilumokaitis (aušinimo skystis – vanduo) 4 1 cirkuliacinis vandens siurblys 5 Siurblio vožtuvas 6 Ventiliacijos anga (rank.)
  • Página 523 Techninė informacija Vietinė sistema 1 zonos temperatūros valdymas 1zona 1zona 2 zonos temperatūros valdymas 1 zonos temperatūros valdymas su katilu 1zona 1zona 2zona 2 zonos temperatūros valdymas ir buferio talpyklos 1 zonos temperatūros valdymas valdymas (2 zonos vožtuvo įjungimo / išjungimo valdymas) 1zona 1zona 2zona...
  • Página 524 Montavimas <Pasiruošimas prieš montavimą ir priežiūrą> ● Paruoškite tinkamus įrankius. ● Paruoškite tinkamą apsaugą. ● Leiskite dalims atvėsti prieš atlikdami techninę priežiūrą. ● Užtikrinkite pakankamą vėdinimą. ● Sustabdę sistemos veikimą, išjunkite maitinimo tiekimo pertraukiklį ir ištraukite maitinimo kištuką. ● Išleiskite kondensatorių prieš pradėdami dirbti su elektrinėmis dalimis. <Atsargumo priemonės priežiūros metu>...
  • Página 525 Montavimas Montavimo procedūra 1. Sumontuokite pridėtą priedą – galinę plokštę. * Montuodami galinę plokštę, naudokite vietoje teikiamus varžtus ir suderinamus tvirtinimo kaiščius. <Vaizdas iš šono> ● Tinkamai pritvirtinkite galinę plokštę – jos horizontalus išpjovos profilis turi būti Galinė plokštė (horizontali) nustatytas VIRŠUJE.
  • Página 526 Montavimas 3. Remdamiesi „Kaip pasiekti vidaus komponentus ir valdymo bei elektros bloką“, pritvirtinkite įtaisą prie galinės plokštės 2 pateiktais varžtais (priedai). Pritvirtinkite įtaisą 2 varžtais. * Jei sunku pasiekti elektriniu <Priedas> Valdymo ir elektros blokas prietaisu, naudokite rankinį įrankį. Įtaisas Valdymo ir elektros blokas...
  • Página 527 Montavimas 4.3 Vandens vamzdynas Vamzdyno izoliavimas Pastaba: apsaugokite vamzdyną nuo apkrovos tvirtindami hidromodulį prie • Visi atviri vandens vamzdynai turi būti izoliuoti norint išvengti šilumos nuostolių ir sienos arba naudodami kitus būdus. kondensacijos susidarymo. Kad kondensatas nepatektų į hidromodulį, Karšto vandens vamzdynas vamzdynas ir hidromodulio viršuje esančios jungtys turi būti atidžiai izoliuoti.
  • Página 528 Montavimas Cirkuliacinio vandens siurblio charakteristikos Lauko šilumos siurblys Vandens tekėjimo greičio diapazonas [L/min.] Siurblio greitį galima pasirinkti pagrindinio nuotolinio valdymo pultu (žr. <4.3.4–4.3.9 Supakuotas PUZ-WM50 6,5–14,3 pav.>). modelis PUZ-WM60 8,6–17,2 Reguliuokite siurblio greitį, kad pagrindinio kontūro tekėjimo greitis būtų tinkamas PUZ-WM85 10,8–24,4 sumontuotam lauko įtaisui (žr.
  • Página 529 Montavimas Plėtimosi indų dydžio nustatymas Plėtimosi indo tūris turi atitikti vietos sistemos vandens tūrį. Plėtimosi indo dydžio nustatymas Norint nustatyti plėtimosi indo, skirto šildymo ir vėsinimo kontūrams, dydį, galima naudoti toliau pateiktą formulę ir grafiką. Kai reikalingas plėtimosi indo tūris viršija integruoto plėtimosi indo tūri, sumontuokite papildomą...
  • Página 530 Montavimas Hidromodulis, maitinamas per lauko įtaisą (Jei norite naudoti nepriklausomą šaltinį, eikite į „Mitsubishi“ svetainę.) <1 fazė> Pritvirtinkite A ženklą, pateiktą su instrukcijomis, šalia kiekvienos hidromodulio ir lauko įtaiso instaliacijos schemos. Hidromodulis Lauko įtaisas Į valdymo Žeminio Laidų plokštę nutekėjimo grandinės grandinės pertraukiklis...
  • Página 531 Sistemos nustatymas 5.1 DIP jungiklio funkcijos DIP jungiklio numeris išspausdintas ant mikroschemos, šalia atitinkamų jungiklių. Žodis ON (Įj.) išspausdintas ant mikroschemos ir DIP jungiklio bloko. Norėdami pajudinti jungiklį, turėsite naudoti kaištį arba plonos metalinės liniuotės kampą ar pan. DIP jungiklio nustatymai išvardyti 5.1.1 lentelėje. DIP jungiklio nustatymą...
  • Página 532 Sistemos nustatymas 5.2 Įvadų / išvadų jungimas TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Instaliacijos specifikacija ir vietoje teikiamos dalys Elementas Pavadinimas Modelis ir specifikacijos CNRF (WH) Signalo įvesties Signalo įvesties Naudokite vinilo apvalkalu dengtą...
  • Página 533 Sistemos nustatymas Išvadai Pavadi- Išvadų plokštė Jungtis Elementas OFF (Išj.) ON (Įj.) Signalas / didž. srovė Didž. bendra nimas srovė OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 1 cirkuliacinio vandens siurblio išvadas OFF (Išj.) ON (Įj.) Daug. 230V KS 1,0A (patalpos oro šildymo (vėsinimo) režimas ir BKV) (Paleidimo srovė...
  • Página 534 (9) STV palaiko FAT failų sistemą, bet nepalaiko NTFS failų sistemos. atminties kortelė, naudokite SD atminties kortelės keitiklio adapterį. (10) „Mitsubishi Electric“ neatsako visiškai ar iš dalies už jokią žalą, įskaitant (4) Prieš įrašydami į SD atminties kortelę, išjunkite apsaugos nuo įrašymo neįrašymą...
  • Página 535 Sistemos nustatymas 5.6 Pagrindinis nuotolinio valdymo pultas <Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto dalys> Norėdami pakeisti savo šildymo / vėsinimo sistemos nustatymus naudokitės Raidė Pavadinimas Funkcija pagrindiniu nuotolinio valdymo pultu, esančiu priekiniame cilindro įtaiso arba Ekranas Ekranas, kuriame rodoma visa informacija hidromodulio skyde. Toliau pateiktos pagrindinių nustatymų peržiūros gairės. Prireikus daugiau informacijos, susisiekite su montuotoju arba vietiniu „Mitsubishi Meniu Prieiga prie sistemos nustatymų...
  • Página 536 Sistemos nustatymas [Initial setting wizard] (Pirminių nustatymų vedlys) Pirmą kartą įjungus pagrindinį nuotolinio valdymo pultą, ekrane automatiškai iš eilės įsijungia kalbos nustatymo, datos (laiko) nustatymo ir pagrindinių nustatymų meniu ekranai. Įveskite pageidaujamą skaičių funkciniais mygtukais ir paspauskite [CONFIRM] (Patvirtinti). Pastaba: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]>...
  • Página 537 Sistemos nustatymas <Pagrindinio valdiklio meniu medis> Neapribota prieiga Pirminiai Tik montuotojas Pagrindinis ekranas Patamsinti elementai * Trumpas paspaudimas naudojant 1 zonos sistemą. susiję su BKV funkcijomis. Informacija Jie pasiekiami tik tada, jei Parink- Priverstinis BKV ĮJ. ( ) / IŠJ. sistemoje yra BKV talpa.
  • Página 538 Sistemos nustatymas <Tęsiamas ankstesnis puslapis.> <Pagrindinio valdiklio meniu medis> Neapribota prieiga Pirminiai Tik montuotojas Pagrindinis ekranas Pagrin- Patamsinti elementai dinis Rankinis valdymas susiję su BKV Meniu meniu Funkcijos nustatymas Priežiūra funkcijomis. Termistoriaus reguliavimas Apsaugota Jie pasiekiami tik tada, jei ĮJ. / IŠJ. slaptažodžiu ECO nustatymai siurbliui sistemoje yra BKV talpa.
  • Página 539 Sistemos nustatymas <Tęsiamas ankstesnis puslapis.> Neapribota prieiga <Pagrindinio valdiklio meniu medis> Tik montuotojas Pirminiai Patamsinti elementai susiję su BKV Pagrindinis ekranas Pagrin- funkcijomis. dinis Meniu meniu Jie pasiekiami tik tada, jei sistemoje yra BKV talpa. Ilgas paspaudimas 1 pagalbinio šildytuvo galingumas Elektrinis 2 pagalbinio šildytuvo galingumas šildytuvas...
  • Página 540 Sistemos nustatymas Legionelių prevencijos režimo nustatymai (LP režimas) 1. Mygtuku F3 pasirinkite aktyvų legionelių režimą paspaudę [YES/NO] (Taip/ Ne). Įsidėmėkite, kad LP režimas naudojasi elektriniais šildytuvais, kad papildytų 2. Norėdami redaguoti legionelių funkciją, 3 sek. spauskite mygtuką [MENU] šilumos siurblio energijos tiekimą. Ilgas vandens šildymas nėra veiksmingas ir (Meniu) ir pasirinkite „hot water“...
  • Página 541 Sistemos nustatymas Meniu [Service] (Priežiūra) Priežiūros meniu pateiktos funkcijos, kurias naudoja montuotojas arba priežiūros inžinierius. Jis NĖRA skirtas namų savininkui nustatymams keisti. Dėl to reikalinga apsauga slaptažodžiu – tokiu būdu neįgalioti asmenys negali pasiekti priežiūros nustatymų. Gamyklinis numatytasis nustatymas yra „0000“. Kad nustatytumėte, laikykitės tvarkos, nurodytos skyriuje „Bendrasis veikimas“.
  • Página 542 Aptarnavimas ir techninė priežiūra Kvalifikuotas asmuo kartą per metus turi atlikti techninę vidaus hidromodulio kvalifikacijų. Dėl neįgalioto asmens atliekamos techninės priežiūros arba priežiūrą. Lauko įtaiso techninę priežiūrą turi atlikti tik išmokytas „Mitsubishi pakeitimų gali būti anuliuota garantija ir (arba) sugadintas hidromodulis arba Electric“...
  • Página 543 Aptarnavimas ir techninė priežiūra Kasmetinė techninė priežiūra Būtina, kad bent kartą per metus kvalifikuotas asmuo atliktų techninę hidromodulio priežiūrą. Bet kokias reikalingas dalis REIKIA įsigyti iš „Mitsubishi Electric“ (saugumo sumetimais). VISADA paisykite saugos įtaisų ir naudokite įtaisą tik su jais.
  • Página 544 Aptarnavimas ir techninė priežiūra Inžinierių formos Eksploatavimo / srities nustatymų fiksavimo lapas Parametrai Numatytasis Srities Pas- Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto ekranas nustatymas nustatymas tabos Nustaty- Pirminiai Kalba EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN nustatymai °C °C/°F °C/°F Išj. Vasaros laikas Įj. / išj. Temp. rodymas Patalpos / BKV talpa / patalpos ir BKV talpa / Išj.
  • Página 545 Aptarnavimas ir techninė priežiūra Inžinierių formos Eksploatavimo / srities nustatymų fiksavimo lapas (tęsiamas ankstesnis puslapis) Srities Numatytasis Pas- Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto ekranas Parametrai nusta- nustatymas tabos tymas Priežiūros Darbo Išmanaus tinklelio Įj. / išj. Išj. nustatymai meniu parengimas Tikslinė temp. (+1–+20°C) / -- (neaktyvus) Šildymas Įj.
  • Página 546 Sadržaj Za sigurnu i propisnu upotrebu, prije ugradnje jedinice hidroboxa pročitajte ovaj priručnik i priručnik za ugradnju vanjske jedinice. Engleski je jezik izvornog dokumenta. Verzije na drugim jezicima prijevod su izvornog dokumenta. 1. Obavijest u vezi sigurnosti ..........2 2. Uvod .................. 3 3.
  • Página 547 Nemojte stavljati namještaj ili električne uređaje ispod vanjske jedinice ili hidroboxa. Izlazni cjevovod iz uređaja za hitno isključivanje / sigurnosnih uređaja hidroboxa mora se ugraditi u skladu s lokalnim zakonom. Koristite samo onaj pribor i zamjenske dijelove koje propisuje Mitsubishi Electric i zatražite da ih ugradi ovlašteni tehničar. Električni sustavi Radove na električnim instalacijama treba obaviti kvalificirani tehničar u skladu s lokalnim propisima i uputama u ovom priručniku.
  • Página 548 Uvod Svrha ovog priručnika za ugradnju je davanje uputa stručnim osobama za uspješno pohađali obveznu obuku za proizvode tvrtke Mitsubishi Electric i koji siguran i učinkovit način ugradnje i puštanja hidroboxa u rad. Priručnik je su primjereno kvalificirani za ugradnju neventiliranog hidroboxa za toplu vodu u namijenjen za stručne vodoinstalatere i/ili tehničare za rashladne sustave koji su...
  • Página 549 Tehnički podaci Tehnički podaci proizvoda...
  • Página 550 Tehnički podaci...
  • Página 551 Tehnički podaci Sastavni dijelovi <EHPX-*M*D> (Sustav s pakiranim modelom) <Slika 3.1> <Slika 3.2> <E*S*-*M**D> (Sustav s razdvojenim modelom) <E*SE-*M*ED> <Slika 3.3> <Slika 3.4> Naziv dijela EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Bilješka: Kutija s upravljanjem i električnim dijelovima Prilikom ugradnje svih modela E***- Glavni daljinski upravljač...
  • Página 552 Tehnički podaci Tehnički nacrti <Mjerna jedinica: mm> KUKA AUTOMATSKO ODZRAČIVANJE PREDNJA PLOČA PREKIDAČ ZA ZAŠTITU OD DOZEMNOG SPOJA NOSAČ NA STRAŽNJOJ PLOČI MJESTO S PRIKLJUČCIMA GLAVNI UPRAVLJAČ MANOMETAR VENTIL ZA REGULACIJU TLAKA G1/2 (242) <Stražnja strana> <Bočna strana> <Prednja strana> <EHPX>...
  • Página 553 Tehnički podaci <EHS*> (Sustav s razdvojenim modelom) <ERS*> (Sustav s razdvojenim modelom za grijanje i hlađenje) <Pogled s donje strane> <Pogled s donje strane> <E*SE> (Sustava za grijanje / grijanje i hlađenje) KUKA AUTOMATSKO ODZRAČIVANJE PREDNJA PLOČA PREKIDAČ ZA ZAŠTITU OD DOZEMNOG SPOJA MJESTO S PRIKLJUČCIMA...
  • Página 554 Tehnički podaci Shema kruga za vodu EHPX- EHS*- Cijev za vodu EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (Sustav s pakiranim modelom) Naziv dijela *M*D *M*(E)D (E)D 1 Kutija s upravljanjem i električnim dijelovima Hladna Hidraulički modul 2 Glavni daljinski upravljač voda Pločasti izmjenjivač...
  • Página 555 Tehnički podaci Lokalni sustav Regulacija temperature za 1 zonu Zona1 Zona1 Regulacija temperature za 2 zone Regulacija temperature s kotlom za 1 zonu Zona1 Zona1 Zona2 Regulacija temperature u 2 zone i Upravljanje Regulacija temperature za 1 zonu međuspremnikom (regulacija uključivanjem/isključivanjem ventila za 2 zone) Zona1 Zona1 Zona2...
  • Página 556 Ugradnja <Pripreme prije ugradnje i servisa> ● Pripremite prikladan alat. ● Pripremite prikladnu zaštitu. ● Pustite da se dijelovi prije održavanja ohlade. ● Osigurajte prikladnu ventilaciju. ● Nakon zaustavljanja rada sustava, isključite prekidač električnog napajanja i iskopčajte električni utikač. ● Ispraznite kondenzator prije izvođenja radova na električnim dijelovima. <Mjere opreza za vrijeme servisa>...
  • Página 557 Ugradnja Postupak za ugradnju 1. Ugradite isporučeni pribor za stražnju ploču. * Prilikom ugradnje stražnje ploče, koristite vijke koji se nabavljaju od lokalnih dobavljača i kompatibilne čepove za fiksiranje. <Pogled s bočne strane> ● Propisno montirajte stražnju ploču tako da se njezin horizontalni urez nalazi na Stražnja ploča (horizontalna) GORNJOJ strani.
  • Página 558 Ugradnja 3. Pročitajte „Pristup unutarnjim komponentama, upravljanju i kutiji s električnim dijelovima”, pričvrstite jedinicu na stražnju ploču s pomoću 2 isporučena vijka (stavke iz pribora). Učvrstite jedinicu s pomoću dva vijka. Kutija s upravljanjem i * Ako je pristup s električnim alatom otežan, <Pribor>...
  • Página 559 Ugradnja 4.3 Cjevovod za vodu Izolacija cjevovoda Bilješka: onemogućite da cijevi na terenu naprežu cjevovod u hidroboxu • Svi nezaštićeni dijelovi cjevovoda za vodu trebaju se izolirati da ne dođe do tako da ih pričvrstite na zid ili na neki drugi način. bespotrebnog gubitka topline i kondenzacije.
  • Página 560 Ugradnja Karakteristike crpke za cirkulaciju vode Vanjska jedinica s toplinskom crpkom Raspon protoka vode [L/min] Pakirani model PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Brzina crpke može se odabrati postavkom na glavnom daljinskom upravljaču PUZ-WM60 8,6 - 17,2 (pogledajte <Slika 4.3.4 do 4.3.9>). PUZ-WM85 10,8 - 24,4 Prilagodite brzinu crpke tako da brzina protoka u primarnom krugu odgovara...
  • Página 561 Ugradnja Dimenzioniranje ekspanzijske posude Ekspanzijska posuda mora biti prilagođena volumenu lokalnog sustava za vodu. Dimenzioniranje ekspanzijske posude Za dimenzioniranje ekspanzijske posude za krugove grijanja i hlađenja može se koristiti sljedeći izraz u grafikon. Kada je potrebni volumen ekspanzijske posude veći od volumena ugrađene ekspanzijske posude, ugradite dodatnu ekspanzijsku posudu tako da zbroj volumena ekspanzijskih posuda bude veći od potrebnog volumena ekspanzijske posude.
  • Página 562 Ugradnja Napajanje hidroboxa preko vanjske jedinice (Ako želite koristiti neovisni izvor, otvorite Mitsubishi web stranicu.) <1 faza> Pričvrstite naljepnicu A koja dolazi s priručnicima pored svake sheme ožičenja za hidrobox i vanjsku jedinicu. Hidraulički modul Vanjska jedinica Sklopka Prekidač upravljačku za zaštitu kruga Električno...
  • Página 563 Podešavanje sustava 5.1 Funkcije DIP sklopki Broj DIP sklopke otisnut je na tiskanoj pločici pored odgovarajuće sklopke. Riječ ON otisnuta je na tiskanoj pločici i na samom DIP modulu. Za pomicanje sklopke potrebna je igla, kut metalnog ravnala ili sličan predmet. Postavke DIP sklopke navedeni su dolje u tablici 5.1.1.
  • Página 564 Podešavanje sustava 5.2 Spajanje ulaza i izlaza TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Podaci o ožičenju i dijelovi koji se nabavljaju lokalno Stavka Naziv Model i tehnički podaci CNRF (WH) Funkcija ulaza...
  • Página 565 Podešavanje sustava Izlazi Naziv Priključni blok Priključak Stavka Signal/Maksimalna struja Maksimalna ukupna struja OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Crpka za cirkulaciju vode 1, izlaz 230V AC 1,0A Maks. (struja pokretanja maksimalno 40A) (Grijanje/hlađenje prostora i DHW) OUT2 TBO.1 3-4 — Crpka za cirkulaciju vode 2, izlaz 230V AC 1,0A Maks.
  • Página 566 (9) FTC podržava FAT datotečni sustav, ali ne podržava NTFS datotečni sustav. memorijska kartica, koristite adapter za SD memorijsku karticu. (10) Mitsubishi Electric ne snosi odgovornost za štete, u cijelosti ili djelomične, (4) Prije upisivanja na SD memorijsku karticu, oslobodite preklopku za zaštitu od uključujući neuspjeh upisivanja na SD memorijsku karticu te oštećenje i...
  • Página 567 Podešavanje sustava 5.6 Glavni daljinski upravljač <Dijelovi glavnog daljinskog upravljača> Da biste promijenili postavke sustava za grijanje/hlađenje, koristite glavni daljinski upravljač koji se nalazi na prednjoj ploči jedinice cilindra ili hidrauličkog modula. Slovo Naziv Funkcija U nastavku slijedi vodič za pregled glavnih postavki. Ako trebate dodatne Zaslon Zaslon na kojem se prikazuju sve informacije.
  • Página 568 Podešavanje sustava [Initial setting wizard] (Čarobnjak za početno podešavanje) Kada se daljinski upravljač uključi po prvi put, zaslon automatski prelazi na zaslon za podešavanje jezika, zaslon za podešavanje datuma/vremena i zaslon s izbornikom za glavne postavke. Funkcijskim tipkama unesite željeni broj i zatim pritisnite [CONFIRM] (Potvrdi). Bilješka: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]>...
  • Página 569 Podešavanje sustava <Stablo glavnog izbornika upravljača> Neograničen pristup Početak Samo monter Zasjenjene stavke Glavni zaslon * Kratko pritisnite za sustav s 1 zonom. vezane su uz DHW funkcije. Informacije One su dostupne samo ako sustavu Opcija Prisilni DHW UKLJ. ( )/ISKLJ. sadrži DHW spremnik.
  • Página 570 Podešavanje sustava <Nastavak s prethodne stranice> <Stablo glavnog izbornika upravljača> Neograničen pristup Početak Samo monter Glavni zaslon Glavni Zasjenjene stavke izbor- Ručni način rada vezane su uz DHW Izbornik Postavke funkcije funkcije. Servis One su dostupne Prilagodba termistora Lozinkom UKLJ./ISKLJ. samo ako sustavu zaštićeno Postavke ekonomičnosti za...
  • Página 571 Podešavanje sustava <Nastavak s prethodne stranice> Neograničen pristup <Stablo glavnog izbornika upravljača> Samo monter Početak Zasjenjene stavke vezane su uz DHW Glavni zaslon Glavni funkcije. izbor- One su dostupne Izbornik samo ako sustavu sadrži DHW spremnik. Dugo pritiskanje Snaga dodatnog grijača 1 Snaga električnog Snaga dodatnog grijača 2 grijača...
  • Página 572 Podešavanje sustava Postavke načina rada za prevenciju legionele (LP način rada) 1. Gumbom F3 odaberite hoće li način rada za prevenciju biti aktivan [YES/NO] Zapamtite da se u LP načinu rada energija koju daje toplinska crpka (Da/Ne). dopunjava uz pomoć električnih grijača. Zagrijavanje vode u dužim 2.
  • Página 573 Podešavanje sustava Izbornik [Service] (Servis) Servisni izbornik pruža funkcije koje može koristiti serviser ili monter. NIJE predviđeno da korisnici u kućanstvu mijenjaju postavke u ovom izborniku. Zbog toga je potrebna zaštita lozinkom kojom se onemogućuje neovlašteni pristup servisnim postavkama. Tvornički zadana lozinka je „0000”. Detaljniji opis postupka podešavanja potražite u Općenito o radu.
  • Página 574 Servisiranje i održavanje vanjske jedinice smije obavljati samo obučeni tehničar koje obavi osoba bez ovlaštenja dovest će do gubitka prava na jamstvo i/ili do tvrtke Mitsubishi Electric s odgovarajućom kvalifikacijom i iskustvom. Sve materijalne štete na hidroboxu i tjelesne ozljede.
  • Página 575 Servisiranje i održavanje Godišnje održavanje Važno je da kvalificirana osoba servisira hidrobox barem jednom godišnje. Svi potrebni dijelovi MORAJU se kupiti od Mitsubishi Electric (radi sigurnosti). NIKADA ne zaobilazite sigurnosne uređaje i ne upotrebljavajte jedinicu ako oni nisu u potpunoj funkciji.
  • Página 576 Servisiranje i održavanje Obrasci za tehničare List za evidenciju puštanja u pogon/postavki na terenu Parametri Zadana Terenska Zaslon glavnog daljinskog upravljača Bilješke postavka postavka Podeša- Početne Jezik EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN vanje postavke °C/°F °C/°F °C Isklj. Ljetno vrijeme Uklj./Isklj. Isklj. Prikaz temperature Soba/DHW spremnik/Soba i DHW spremnik/Isklj.
  • Página 577 Servisiranje i održavanje Obrasci za tehničare List za evidenciju puštanja u pogon/postavki na terenu (nastavak s prethodne stranice) Teren- Zadana Bilješ- Zaslon glavnog daljinskog upravljača Parametri ska po- postavka stavka Servisni Postavke Priprema za Uklj./Isklj. Isklj. rada izbornik pametnu mrežu Željena temperatura (+1- +20°C) / -- (nije aktivno) Grijanje Uklj./Isklj.
  • Página 578 Sadržaj Za bezbednu i ispravnu upotrebu, temeljno pročitajte ovo uputstvo i uputstvo za ugradnju spoljašnje jedinice pre ugradnje hidrauličnog modula. Engleski je originalan jezik. Verzije na ostalim jezicima su prevodi postojećeg originala. 1. Bezbednosne napomene ..........2 2. Uvod .................. 3 3.
  • Página 579 Ne postavljati nameštaj ili električne aparate ispod spoljašne jedinice ili hidrauličnog modula. Izlazni cevovod iz uređaja za hitne slučajeve na hidrauličnom modulu treba da bude ugrađen u skladu sa lokalnim zakonom. Koristiti samo ovlašćenu opremu i rezervne delove od strane Mitsubishi Electric-a i zatražiti montažu od kvalifikovanog tehničara. Električno Sve električne radove treba da obavlja kvalifikovani tehničar u skladu sa lokalnim propisima i instrukcijama datim u ovom uputstvu.
  • Página 580 Uvod Svrha ovog uputstva za ugradnju je da uputi odgovarajuće osoblje kako da su prošli potrebnu obuku o proizvodu Mitsubishi Electric i imaju odgovarajuću bezbedno i efikasno ugrade i puste u rad sistem hidrauličnog modula. Ciljni kvalifikaciju za ugradnju bezventilskog hidrauličnog modula tople vode čitaoci ovog uputstva su odgovarajući vodoinstalateri i/ili inženjeri za hlađenje koji...
  • Página 581 Tehničke informacije Specifikacija proizvoda...
  • Página 582 Tehničke informacije...
  • Página 583 Tehničke informacije Sastavni delovi <EHPX-*M*D> (Sistem pakovanog modela) <Slika 3.1> <Slika 3.2> <E*S*-*M**D> (Sistem odvojenog modela) <E*SE-*M*ED> <Slika 3.3> <Slika 3.4> Naziv dela EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Napomena: Kontrolna i električna kutija Za ugradnju svih E***-*M*ED modela, Glavni daljinski upravljač obavezno ugradite ekspanzionu posudu Pločasti izmenjivač...
  • Página 584 Tehničke informacije Tehničke skice <Jedinica: mm> AUTOMATSKA KUKA VENTILACIJA VAZDUHA PREDNJI PANEL UZEMLJENI OSIGURAČ PODRŠKA ZADNJEG PANELA BLOK KLEMA GLAVNI UPRAVLJAČ MANOMETAR VENTIL ZA REGULACIJU PRITISKA G1/2 (242) <Pozadi> <Sa strane> <Napred> <EHPX> (Sistem pakovanog modela) <Pogled odozdo> Slovo Opis cevi Priključak dimenzije/tip Grejanje prostora/Indirektni DHW 28mm/Kompresija (EH**-*)
  • Página 585 Tehničke informacije <EHS*> (Sistem odvojenog modela) <ERS*> (Sistem odvojenog modela za grejanje i hlađenje) <Pogled odozdo> <Pogled odozdo> <E*SE> (Sistem grejanja/grejanja i hlađenja) KUKA AUTOMATSKA VENTILACIJA VAZDUHA PREDNJI PANEL UZEMLJENI OSIGURAČ BLOK KLEMA PODRŠKA ZADNJEG PANELA GLAVNI UPRAVLJAČ PRITISAK MANOMETAR VENTIL ZA REGULACIJU PROTOK GREJANJA...
  • Página 586 Tehničke informacije Šema kola vode EHPX- EHS*- Vodovodna cev EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- <EHPX> (Sistem pakovanog modela) Naziv dela *M*D *M*(E)D (E)D 1 Kontrolna i električna kutija 2 Glavni daljinski upravljač Hladna Hidraulični modul voda 3 Pločasti izmenjivač toplote (Rashladno sredstvo - Voda) 4 Pumpa za cirkulaciju vode 1 5 Ventil pumpe 6 Vazdušna ventilacija (Ručno)
  • Página 587 Tehničke informacije Lokalni sistem 1-zonska kontrola temperature Zona1 Zona1 2-zonska kontrola temperature 1-zonska kontrola temperature sa bojlerom Zona1 Zona1 Zona2 2-zonska kontrola temperature i kontrola pufer 1-zonska kontrola temperature (2-zonski ventil sa kontrolom UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA) rezervoara Zona1 Zona1 Zona2 Zona2 1. Zona1 toplotni emiteri (npr. radijator, jedinica kalema ventilatora) (lokalno snabdevanje) 10.
  • Página 588 Ugradnja <Priprema pre ugradnje i servisiranja> ● Pripremiti odgovarajući alat. ● Pripremiti odgovarajuću zaštitu. ● Ostaviti delove da se ohlade pre održavanja. ● Obezbediti adekvatnu ventilaciju. ● Nakon zaustavljanja rada sistema, isključite naponski osigurač i izvucite napojni kabl. ● Ispraznite kondenzator pre početka rada sa električnim delovima. <Mere predostrožnosti tokom servisa>...
  • Página 589 Ugradnja Postupak montaže 1. Ugradite dodatak zadnje ploče. Kada ugrađujete zadnju ploču, koristite lokalno nabavljene šrafove i odgovarajuće čepove za fiksiranje. <Pogled sa strane> ● Fiksirajte zadnju ploču ispravno sa zarezima na GORE. Zadnja ploča (horizontalno) Zadnja ploča je obezbeđena sa rupama za šrafove koji idu skor u krug. Da sprečite jedinicu da padne sa zida, odaberite odgovarajući broj rupa i horizontalno osigurajte zadnju ploču na odgovarajuću lokaciju na zidu.
  • Página 590 Ugradnja 3. Pogledajte „Kako pristupiti internim komponentama i kontrolnoj i električnoj kutiji“, pričvrstite jedinicu na zadnju ploču pomoću priložena 2 zavrtnja (dodatna oprema). Fiksirajte jedinicu sa dva šrafa. * Ako je pristup električnim alatom <Dodatak> otežan, koristite ručni alat. Kontrolna i električna kutija Jedinica Kontrolna i električna...
  • Página 591 Ugradnja 4.3 Vodovodne instalacije Izolacija cevovoda Napomena: Sprečite da cevovodi od naprezanja napnu cevovod na • Svi izloženi vodovodni cevovodi moraju biti izolovani da bi se sprečili nepotrebni hidrauličnom modulu tako što ć ete ga pričvrstiti na zid ili gubici toplote i kondenzacija. Da bi se sprečio ulazak kondenzata u hidraulični primeniti druge metode.
  • Página 592 Ugradnja Karakteristike pumpe za cirkulaciju vode Spoljašnja toplotna pumpa Opseg protoka vode [L/min] Pakovani model PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Brzina pumpe se može izabrati preko glavnog daljinskog upravljača (vidi <Slika PUZ-WM60 8,6 - 17,2 4.3.4 do 4.3.9>). PUZ-WM85 10,8 - 24,4 Podesite brzinu pumpe tako da je protok u glavnom sistemu odgovarajući za PUZ-WM112 14,4 - 32,1...
  • Página 593 Ugradnja Određivanje veličina ekspanzionih posuda Zapremina ekspanzione posude mora da odgovara zapremini lokalnog sistema Određivanje veličine ekspanzione posude vode. Za veličinu ekspanzione posude za kolo grejanja i hlađenja koristi se sledeća formula i grafikon. Kada je neophodna veća zapremina ekspanzione posude od one koja je već ugrađena, ugradite dodatnu ekspanzionu posudu tako da zbir zapremina ekspanzionih posuda prelazi potrebnu zapreminu ekspanzione posude.
  • Página 594 Ugradnja Hidraulični modul se napajanjem preko spoljašnje jedinice (Ako želite da koristite nezavisan izvor, posetite Mitsubishi veb-stranicu.) <1 faza> Zalepite oznaku A, koju dobijate uz uputstva, uz svaku šemu ožičenja na hidraulični modul i spoljašnju jedinicu. Hidraulični modul Spoljašnja jedinica Za kontrolnu Prekidač...
  • Página 595 Podešavanje sistema 5.1 DIP Prekidač Broj DIP prekidača je odštampan na strujnom kolu pored odgovarajućih prekidača. Reč ON je odštampana na strujnom kolu i samom DIP prekidaču. Da biste pomerili prekidač morete koristiti iglu ili ugao metalnog lenjira ili slično. Podešavanja DIP prekidača su navedena ispod u Tabeli 5.1.1.
  • Página 596 Podešavanje sistema 5.2 Povezivanje ulaza/izlaza TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Specifikacija ožičenja i lokalno snabdevanje delova Predmet Naziv Model i specifikacije CNRF (WH) Funkcija Žica izlaznog Koristite kabl obložen vinil premazom ili kabl. LED2 izlaznog signala...
  • Página 597 Podešavanje sistema Izlazi Naziv Klema Konektor Predmet ISKLJUČENO UKLJUČENO Signal/Maks. struja Maks. ukupna struja OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Pumpa za cirkulaciju vode 1 izlaz ISKLJUČENO UKLJUČENO 230V AC 1,0A maks. (Režim grejanja/hlađenja prostora & DHW) (Udarna struja 40A maks.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Página 598 (9) FTC podržava FAT sistem datoteka, ali ne NTFS sistem datoteka. koristite SD adapter. (10) Mitsubishi Electric nije odgovoran za bilo kakva oštećenja, uključujući i (4) Pre snimanja na SD memorijsku karticu, otključajte je na prekidač. neuspeh pisanja na SD memorijsku karticu, kao i greške ili gubitak sačuvanih podataka ili slično.
  • Página 599 U nastavku je dat vodič za pregled glavnih podešavanja. Ako su vam potrebne dodatne informacije, obratite se instalateru ili lokalnom Meni Pristup podešavanjima sistema za početno distributeru kompanije Mitsubishi Electric. podešavanje i izmene. Režim hlađenja je dostupan isključivo za seriju ERS. Ipak, režim hlađenja nije Nazad Povratak na prethodni meni.
  • Página 600 Podešavanje sistema [Initial setting wizard] (Čarobnjak početnog podešavanja) Kada se glavni daljinski upravljač prvi put uključuje, ekran automatski ide u podešavanja Jezika, Datuma/Vremena i Glavno podešavanje, po redu. Upišite željeni broj koristeći funkcijske tastere i pritisnite [CONFIRM] (Potvrdi). Napomena: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]> (Ograničenje kapaciteta grejača) Ovo podešavanje ograničava kapacitet pomoćnog grejača.
  • Página 601 Podešavanje sistema <Stablo menija Glavnog upravljača> Neograničen pristup Početno Samo za montere Glavni ekran Osenčene stvari se * Kratak pritisak za sistem 1 Zone. odnose na funkcije DHW. Dostupne su samo ako Informacije sistem uključuje DHW Opcija Prinudan DHW UKLJUČIVANJE ( )/ISKLJUČIVANJE rezervoar.
  • Página 602 Podešavanje sistema <Nastavljeno sa predhodne strane.> <Stablo menija Glavnog upravljača> Neograničen pristup Početno Samo za montere Glavni ekran Glavni Osenčene stvari se meni Ručno upravljanje odnose na funkcije DHW. Meni Podešavanje funkcija Servis Dostupne su samo ako Podešavanje termistora Zaštićeno sistem uključuje DHW UKLJUČENO/ISKLJUČENO lozinkom...
  • Página 603 Podešavanje sistema <Nastavljeno sa predhodne strane.> Neograničen pristup <Stablo menija Glavnog upravljača> Samo za montere Početno Osenčene stvari se odnose na funkcije DHW. Glavni ekran Glavni meni Dostupne su samo ako Meni sistem uključuje DHW rezervoar. Dug pritisak Kapacitet pomoćnog grejača 1 Kapacitet Kapacitet pomoćnog grejača 2 električnog grejača...
  • Página 604 Podešavanje sistema Podešavanje Režima sprečavanje Legionella (LP režim) 1. Koristite dugme F3 da izaberete aktivnost režima legionella [YES/NO] (Da/Ne). Obratite pažnju na to da LP režim koristi pomoć električnih grejača kako 2. Za uređivanje funkcije legionella, pritisnite dugme [MENU] (Meni) na 3 bi dopunio unos energije toplotne pumpe.
  • Página 605 Podešavanje sistema [Service] (Servis) Meni Servisni meni pruža funkcije koje se mogu koristiti od strane montera ili servisera. Ovo NIJE namenjeno vlasniku kuće da pravi izmene podešavanja u sklopu ovog menija. Zbog tog razloga je potrebna zaštita lozinkom da se sprečio neovlašćen pristup servisnog podešavanja. Fabrički standardna lozinka je „0000“.
  • Página 606 Servisiranje i održavanje spoljne jedinice treba da popravke koje je uradila osoba koja nije akreditovana može da poništi garanciju i obavlja samo stručni tehničar kompanije Mitsubishi Electric sa odgovarajućim / ili da dovede do oštećenja hidro boksa i povrede osobe.
  • Página 607 Servisiranje i održavanje Godišnje održavanje Bitno je da hidraulični modul bude servisiran bar jednom godišnje od strane kvalifikovane osobe. Svi potrebni delovi MORAJU biti kupljeni od Mitsubishi Electric-a (iz bezbednosti). NIKADA nemojte zaobilaziti sigurnosne uređaje ili upravljati jedinicom bez njihove potpune funkcionalnosti.
  • Página 608 Servisiranje i održavanje Obrasci za inženjera List sa evidencijom puštanja u rad/podešavanjima polja Parametri Standardno Polje Ekran glavnog daljinskog upravljača Napomene podešavanje podešavanja Podešavanje Početna Jezik EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN podešavanja °C °C/°F °C/°F Isključeno Letnje vreme Uključeno/Isključeno Prikaz temperature Soba/DHW rezervoar/Soba i DHW rezervoar/Isključeno Isključeno Prikaz vremena hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mm hh:mm...
  • Página 609 Servisiranje i održavanje Obrasci za inženjera List sa evidencijom puštanja u rad/podešavanjima polja (nastavljeno sa predhodne strane) Standardno Polje Ekran glavnog daljinskog upravljača Parametri Napomene podešavanje podešavanja Servisni meni Podešavanja Pametna mreža Uključeno/Isključeno Isključeno rada Ciljna temp(+1 - +20°C) / -- (Neaktivno) Grejanje Uključeno/Isključeno Isključeno...
  • Página 611 MITSUBISHI ELECTRIC, EHSD-MED, EHSD-VM2D, EHSD-VM6D, EHSD-YM9D, EHSD-YM9ED, EHSD-TM9D, ERSD-MED, ERSD-VM2D, EHSC-MED, EHSC-VM2D, EHSC-VM6D, EHSC-YM9D, EHSC-YM9ED, EHSC-TM9D, ERSC-MED, ERSC-VM2D, ERSE-YM9ED, ERSE-MED, EHSE-YM9ED, EHSE-MED, EHPX-MED, EHPX-VM2D, EHPX-VM6D, EHPX-YM9D, EHPX-YM9ED Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Página 612 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79F365H03 Printed in the UNITED KINGDOM...