Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP
PKA-A·HA7
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
FOR INSTALLER
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
English
Français
Español
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PKA-A HA7 Serie

  • Página 1 SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP PKA-A·HA7 INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour une utilisation sûre et correct.
  • Página 2 Contents 1. Safety precautions .....................2 5. Drainage piping work ..................7 2. Installation location ....................3 6. Electrical work ....................8 3. Installing the indoor unit ..................3 7. Test run ......................12 4. Installing the refrigerant piping ................6 8. Easy maintenance function ................14 1. Safety precautions After installation work has been completed, explain the “Safety precautions,” use, ► B efore installing the unit, make sure you read all the “Safety and maintenance of the unit to the customer according to the information in the precautions”. Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the ► P lease report to your supply authority or obtain their consent before Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. connecting this equipment to the power supply system. These manuals must be passed on to subsequent users. Warning: : Indicates a part which must be grounded.
  • Página 3 . Installation location .1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. -1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and (mm) maintenance. 35-23/64 (inch) (mm, inch) Min. 150 Min. 50 Min. 50 Min. 250 Min. 220 Min. 5-29/32 Min. 1-31/32 Min. 1-31/32 Min. 9-27/32 Min. 8-21/32 F Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm, 59-1/16 inch of the air outlet. G Floor surface H Furnishing I When the projection dimension of a curtain rail or the like from the wall exceeds 60 mm, 2-23/64 inch extra distance should be taken because the fan air current may create a short cycle. J 1800 mm, 70-7/8 inch or greater from the floor surface (for high location mounting) K 55 mm, 2-11/64 inch or greater with left or rear left piping and optional drain pump installation Fig. -1 L 550 mm, 21-21/32 inch or greater with optional drain pump installation M Minimum 7 mm, 9/32 inch: 250 mm, 9-27/32 inch or greater with optional drain pump installation 3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
  • Página 4 3. Installing the indoor unit 3..3. Installing the wall mounting fixture (Fig. 3-4) ► S ince the indoor unit weighs near 13 kg, 9lbs, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. ► T he mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if possible. Never fix it at a single spot or in any nonsymetrical way. (If possible, secure the fixture at all the positions marked with a bold arrow.) Warning: If possible, secure the fixture at all positions indicated with a bold arrow. Caution: • The unit body must be mounted horizontally. • Fasten at the holes marked with ▲ as shown by the arrows. A Min. 90 mm, 3-35/64 inch (617.6 mm, 24-5/16 inch or greater with optional drain pump Fig. 3-4 installation) B Min. 200 mm, 7-7/8 inch C Min. 72 mm, 2-53/64 inch (142.5 mm, 5-39/64 inch or greater with left, rear left, or lower left piping, and optional drain pump installation) D Fixing screws (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2 E Level F Fasten a thread to the hole. G Place the level against the horizontal reference line of the mount board and mount so that it is level. Hang a weight from the thread and align with EPK of the mount board to permit leveling.
  • Página 5 3. Installing the indoor unit Left and left rear piping (Fig. 3-8) 4. Drain hose replacement See 5. Drainage piping work Be sure to replace the drain hose and the drain cap for the left and rear left piping. Dripping may occur if you forget to install or fail to replace these parts. B Drain cap 1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with the indoor unit box body. 2) Securely wrap the felt tape 3 starting from the base. (Overlap the felt tape at one-half of the tape width.) 3) Fasten the end portion of the felt tape 3 with vinyl tape. C Cut off for left piping. Fig. 3-8 3.5. Mounting the indoor unit 1. Affix the mount board 1 to the wall. 2. Hang the indoor unit on the hook positioned on the upper part of the mount board. Rear and lower piping (Fig. 3-9) 3. While inserting the refrigerant piping and drain hose into the wall penetration hole (penetration sleeve), hang the top of the indoor unit to the mount board 1. 4. Move the indoor unit to the left and right, and verify that the indoor unit is hung securely. 5. Fasten by pushing the bottom part of the indoor unit onto the mount board 1. Fig. 3-9 (Fig. 3-10) * Check that the knobs on the bottom of the indoor unit are securely hooked into the mount board 1. 6. After installation, be sure to check that the indoor unit is installed level. A Mount board 1 B Indoor unit C Hook...
  • Página 6 4. Installing the refrigerant piping 4.. Connecting pipes (Fig. 4-1) (inch) 45±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C, 212 °F or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more). • The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or more). • Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening flare nut. • Use two wrenches to tighten piping connections. • Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Fig. 4-1 Insulate carefully. Flare cutting dimensions 4.1. Precautions Copper pipe O.D. Flare dimensions 4.1.1. For devices that use R410A refrigerant (mm, inch) øA dimensions (mm, inch) • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration ø6.35, 1/4” 8.7-9.1, 11/32-23/64 oil applied to the flared sections. ø12.7, 1/2” 16.2-16.6, 41/64-21/32 • Use C10 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the Flare nut tightening torque thicknesses specified in the table to the below. Make sure the insides of...
  • Página 7 4. Installing the refrigerant piping 4.4.1. Storing in the piping space of the unit (Fig. 4-4) 1. Wrap the supplied felt tape in the range of the refrigerant piping which will be housed within the piping space of the unit to prevent dripping. 2. Overlap the felt tape at one-half of the tape width. 3. Fasten the end portion of the wrapping with vinyl tape, etc. A Gas pipe B Liquid pipe C Indoor/outdoor connection cable D Felt tape 3 Fig. 4-4 5. Drainage piping work 5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1) • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. • For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm, 19/32 inch) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16 mm, 5/8 inch/O.D. ø22 mm, ø55/64 inch PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the connections. • Do not put the drain piping directly in a drainage ditch where sulphuric gas may be generated. • When piping has been completed, check that water flows from the end of the drain pipe. Caution: The drain pipe should be installed according to this Installation Manual to ensure correct drainage. Thermal insulation of the drain pipes is necessary to prevent condensation. If the drain pipes are not properly installed and insulated, condensation may drip on the ceiling, floor or other possessions.
  • Página 8 6. Electrical work 6.1. Indoor unit (Fig. 6-1) Connection can be made without removing the front panel. 1. Open the front grille, remove the screw (1 piece), and remove the electrical parts cover. * Electrical work can be conducted more effectively with the panel removed. When attaching the panel, check that the hooks K at five locations on the air outlet side are connected securely. 2. Securely connect each wire to the terminal board. * In consideration of servicing, provide extra length for each of the wires. * Take care when using strand wires, because beards may cause the wiring to short out. 3. Install the parts that were removed back to their original condition. 4. Fasten each of the wires with the clamp under the electrical parts box. 15/32 inch A Electrical box cover 2-11/54 inch B Fixing screw (Electrical box cover) C Earth wire connection portion E Indoor/outdoor connection terminal board: S1, S2, and S3, have polarity 2-11/64 inch 15/32 inch F Lead H Earth wire: Connect earth wire in the direction illustrated in the diagram. J Indoor/outdoor connection cord K Hook S2 S3...
  • Página 9 6. Electrical work 5. Remove the room temp. thermistor TH1. (Fig. 6-4) 6. Remove the electrical box covers (screw 4 × 12). (Fig. 6-4) 7. Connect the electric code to CN105 (RED) on indoor controller board. (Fig. 6-6) 8. Replace the removed parts. D Electrical box cover (top) E Electrical box cover (side) F Screw (top cover) G Screw (side cover) H Room temp. thermistor (TH1) I Screw (side cover) J Indoor controller board Warning K Sharp-edged parts Warning: Be extremely careful not to cut your hands by Sharp-edged parts or end faces of the box. Fig. 6-4 There are some Sharp-edged parts on the indoor controller board. Fig. 6-5 CN105 FRONT (RED) Warning: Sharp-edged parts Fig. 6-6...
  • Página 10 6. Electrical work 6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit (A-control application) The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply B Wiring circuit breaker or isolating switch C Outdoor unit CN105 D Indoor unit/outdoor unit connecting cords (RED) E Wired remote controller F Indoor unit G Indoor unit earth H Indoor controller board I Radio frequency interface for RF thermostat * Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units. Simultaneous twin/triple/four system A Outdoor unit power supply B Wiring circuit breaker or isolating switch C Outdoor unit D Indoor unit/outdoor unit connecting cords E Wired remote controller F Indoor unit G Indoor unit earth ■...
  • Página 11 6. Electrical work ) Assigning a IR wireless remote controller to each unit (Fig. 6-8) Each unit can be operated only by the assigned IR wireless remote controller. Make sure each pair of an indoor unit PC board and a IR wireless remote controller is assigned to the same pair No. 3) IR wireless remote controller pair number setting operation 1 Press the SET button with something sharp at the end. ON/OFF TEMP Start this operation from the status of IR wireless remote controller display turned off. blinks and Model No. is lighted. AUTO STOP button twice continuously. 2 Press the MODE VANE AUTO START Pair No. “0” blinks. button to set the pair number you want to set. CHECK LOUVER 3 Press the temp 4 Press the SET button with something sharp at the end. TEST RUN Set pair number is lighted for three seconds then turned off. RESET CLOCK Indoor PC board A Pair No. of IR wireless remote controller Factory setting Cut J41 Cut J42 Fig. 6-8 Cut J41, J42 6.3. Function settings Service menu Function setting 6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
  • Página 12 6. Electrical work Function table Select unit number 00 Mode No. Mode Settings Setting no. Initial setting setting Wired remote controller Power failure automatic Not available recovery Available Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Set by indoor unit’s remote controller Wired remote controller’s internal sensor LOSSNAY connectivity Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake) Power voltage 230 V 208 V Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller]) Mode No. Mode Settings Setting no. Initial setting setting Wired remote controller Filter sign 100Hr 2500Hr No filter sign indicator Fan speed Silent –...
  • Página 13 7. Test run [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Wired remote IR wireless remote controller controller RF thermostat Symptom Remark Beeper sounds/OPERATION INDICATOR lamp flashes Check code Check code (Number of times) Intake sensor error P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Float switch connector CN4F open. Drain pump error Forced compressor error Freezing/Overheating safeguard operation Communication error between indoor and outdoor units Pipe temperature error Remote controller signal receiving error – – PB (Pb) Indoor unit fan motor error FB (Fb) Indoor unit control system error (memory error, etc.) Refrigerant circuit abnormal No sound – – – – No corresponding [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Wired remote IR wireless remote controller controller RF thermostat Symptom...
  • Página 14 8. Easy maintenance function Maintenance data, such as the indoor/outdoor unit’s heat exchanger temperature and compressor operation current can be displayed with “Smooth maintenance”. * This cannot be executed during test operation. * Depending on the combination with the outdoor unit, this may not be supported by some models. • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Check menu Error history • Select “Check” with the [F1] or [F2] button, and press the [SELECT] button. Refrigerant volume check Refrigerant leak check Smooth maintenance • Select “Smooth maintenance” with the [F1] or [F2] button, and press the Request code [SELECT] button. Service menu: Cursor Select each item. Smooth maintenance Ref.address • Select the item to be changed with the [F1] or [F2] button. Stable mode Cool / Heat/ Normal • Select the required setting with the [F3] or [F4] button.
  • Página 15 Table des matières 1. Consignes de sécurité ..................15 5. Mise en place du tuyau d’écoulement .............20 2. Emplacement pour l’installation ...............16 6. Installations électriques ...................21 3. Installation de l’appareil intérieur ..............16 7. Marche d’essai ....................25 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ............19 8. Fonction d’entretien aisé .................27 1. Consignes de sécurité Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et ► A vant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi “Consignes de sécurité”. et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement ► C onsulter votre compagnie d’électricité ou obtenir son aval avant de normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à relier cet appareil à l’alimentation. l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs. Avertissement : Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de : Indique un élément qui doit être mis à la terre.
  • Página 16 . Emplacement pour l’installation .1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. -1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour (mm) l’installation et l’entretien. 35-23/64 (inch) (mm, inch) Min. 150 Min. 50 Min. 50 Min. 250 Min. 220 Min. 5-29/32 Min. 1-31/32 Min. 1-31/32 Min. 9-27/32 Min. 8-21/32 F Sortie d’air : ne placer aucun obstacle à moins de 1 500 mm, 59-1/16 inch de la sortie d’air. G Surface du sol H Garniture I Lorsqu’une traverse dépasse du mur de plus de 60 mm, 2-23/64 inch, une distance supplémentaire est nécessaire car le flux d’air du ventilateur peut créer un cycle court. J 1 800 mm, 70-7/8 inch minimum de la surface du sol (pour montage en hauteur) K 55 mm, 2-11/64 inch minimum avec tuyau gauche ou arrière gauche et installation d’une pompe de vidange en option L 550 mm, 21-21/32 inch minimum avec installation d’une pompe de vidange en option M Minimum 7 mm, 9/32 inch : 250 mm, 9-27/32 inch minimum avec installation d’une pompe Fig. -1 de vidange en option 3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appareil intérieur (Fig. 3-1)
  • Página 17 3. Installation de l’appareil intérieur 3..3. Installation du support de montage mural (Fig. 3-4) ► L ’appareil extérieur pesant près de 13 kg, 9lbs, choisir l’emplacement de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil. ► L a structure de montage doit être attachée à ses deux extrémités et au centre, si possible. Ne jamais la fixer à un seul endroit ou de manière asymétrique. (Si possible, attacher la structure à tous les points indiqués par une flèche en caractères gras.) Avertissement: Si possible, attacher la structure à tous les points marqués d’une flèche en caractères gras. Précaution: • Le corps de l’appareil doit être monté à l’horizontale. • Le fixer aux orifices marqunés d’un ▲. A Min. 90 mm, 3-35/64 inch (617,6 mm, 24-5/16 inch minimum avec installation d’une Fig. 3-4 pompe de vidange en option) B Min. 200 mm, 7-7/8 inch C Min. 72 mm, 2-53/64 inch (142,5 mm, 5-39/64 inch minimum avec tuyauterie gauche, arrière gauche ou gauche inférieure et installation d’une pompe de vidange en option) D Vis de fixation (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2 E Niveau F Serrer le filetage sur l’orifice. G Placer le niveau contre la ligne de référence horizontale de la planche d’installation et monter à niveau. Maintenir le filetage et aligner avec EPK de la planche d’installation pour mettre à...
  • Página 18 3. Installation de l’appareil intérieur Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-8) 4. Remplacement du tuyau d’écoulement Voir 5. Mise en place du tuyau d’écoulement Veiller à mettre en place le tuyau d’écoulement et le capuchon de drainage de la tuyauterie gauche et arrière gauche. Un suintement peut apparaître si vous oubliez d’installer ou de remplacer ces pièces. B Capuchon de drainage 1) S’assurer que le tuyau d’écoulement n’est pas levé ou en contact avec le boîtier de l’appareil intérieur. 2) Envelopper correctement la bande de feutre 3 en commençant par la base. (Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande.) 3) Fixer l’extrémité de la bande 3 avec du ruban adhésif. C Découper le tuyau gauche. Fig. 3-8 3.5. Montage de l’appareil intérieur 1. Fixer la planche d’installation 1 au mur. 2. Accrocher l’appareil intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la planche d’installation. Tuyauterie inférieure et arrière (Fig. 3-9) 3. Lors de l’insertion du tuyau de réfrigérant et le tuyau d’écoulement dans l’orifice mural d’insertion (manchette de pénétration), accrocher la partie supérieure de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. 4. Déplacer l’appareil intérieur vers la gauche et la droite et vérifier que l’appareil est correctement accroché. Fig. 3-9 5. Fixer en poussant la partie inférieure de l’appareil intérieur sur la planche d’installation 1. (Fig. 3-10) * Vérifier que les boutons en bas de l’appareil intérieur sont correctement maintenus sur la planche d’installation 1.
  • Página 19 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) (inch) 45±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C, 212 °F ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus). • Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm, 23/64 inch d’épaisseur ou plus). • Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé. • Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. Fig. 4-1 Fig. 4-1 • Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afin d’envelopper les connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin. 4.1. Consignes Dimension de l’évasement 4.1.1. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A Diam. ext. tuyau en Dimensions évasement • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme cuivre (mm, inch) Dimensions øA (mm, inch) huile réfrigérante sur les sections évasées. ø6,35, 1/4” 8,7-9,1, 11/32-23/64 • Utiliser le cuivre phosphoreux C10, pour des tuyaux sans soudure en ø12,7, 1/2” 16,2-16,6, 41/64-21/32 cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant.
  • Página 20 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4.1. Stockage dans l’espace de tuyauterie de l’appareil (Fig. 4-4) 1. Envelopper la bande de feutre fournie autour des tuyaux de réfrigérant dans l’espace de tuyauterie de l’appareil intérieur pour éviter les suintements. 2. Faire chevaucher la bande de feutre sur la moitié de la largeur de la bande. 3. Fixer l’extrémité de la bande avec du ruban adhésif, etc. A Conduit de gaz B Conduit de liquide C Câble de connexion intérieur/extérieur D Bande de feutre 3 Fig. 4-4 5. Mise en place du tuyau d’écoulement 5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1) • Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. • Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur de 15 mm, 19/32 inch),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle dur (VP-16 mm, 5/8 inch/Tube en PVC, O.D. ø22 mm, ø55/64 inch). Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’eau en provenance des joints. • Ne pas diriger les tuyaux d’écoulement directement vers un fossé d’écoulement dans lequel des gaz sulfuriques pourraient être acheminés. • Lorsque la mise en place des tuyaux est terminée, vérifier que l’eau ressorte bien par l’extrémité du tuyau d’écoulement. Précaution: Les tuyaux d’écoulement doivent être installés conformément aux instructions du présent manuel d’installation pour assurer un écoulement correct. L’isolation thermique des tuyaux d’écoulement est nécessaire pour éviter la condensation. Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas correctement installés et isolés, des gouttes de condensation risquent de se former au...
  • Página 21 6. Installations électriques 6.1. Appareil intérieur (Fig. 6-1) Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrir la grille avant, retirer la vis et retirer les parties électriques du capuchons. * Les installations électriques peuvent être effectuées plus efficacement si le panneau est retiré. Lors de la pose du panneau, vérifiez que les crochets K sont correctement connectés aux cinq endroits correspondants sur le côté de la sortie d’air. 2. Correctement relier chaque câble au bornier. * Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs. * Utilisez les fils pour torons avec précaution car les arêtes peuvent couper le câblage. 3. Installer les pièces retirées précédemment. 4. Serrer chaque câble avec la vis de serrage sous le boîtier électrique. A Cache du boîtier électrique 15/32 inch 2-11/54 inch B Vis de fixation (Cache du boîtier électrique) C Raccord à la terre E Bornier de connexion intérieur/extérieur : S1, S2, et S3 ont une polarité 2-11/64 inch F Fil 15/32 inch H Fil de terre : relier le fil de terre comme illustré sur le schéma.
  • Página 22 6. Installations électriques 5. Retirer la thermistance TH1 de température ambiante. (Fig. 6-4) 6. Retirer les couvercles du boîtier électrique (vis 4 × 12). (Fig. 6-4) 7. R accorder correctement le code électrique au connecteur CN105 (ROUGE) du panneau du contrôleur intérieur. (Fig. 6-6) 8. Remettre en place les pièces déposées. D Couvercle de boîtier électrique (supérieur) E Couvercle de boîtier électrique (latéral) F Vis (couvercle supérieur) G Vis (couvercle latéral) H Thermistance de température ambiante (TH1) I Vis (couvercle latéral) J Panneau du contrôleur intérieur Avertissement K Pièces avec des arêtes vives Avertissement : Faire preuve d’une grande prudence afin de ne pas se couper les doigts sur les pièces à arêtes vives ou les extrémités de la boîte. Fig. 6-4 Certaines pièces du panneau du contrôleur intérieur ont des arêtes vives. Fig. 6-5 SUPÉRIEUR CN105 FRONT (ROUGE) (RED) FRONTAL Avertissement: Pièces avec des arêtes vives Fig. 6-6...
  • Página 23 6. Installations électriques 6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur (application commande A) Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement C Appareil extérieurt CN105 (ROUGE) (RED) D Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/ extérieur E Télécommande à fil F Appareil intérieur G Mise à la terre de l’appareil intérieur H Panneau du contrôleur intérieur I Interface radiofréquence pour thermostat radiofréquence * Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur. Système double/triple/quadruple simultané A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement C Appareil extérieurt D Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/ extérieur E Télécommande à fil F Appareil intérieur...
  • Página 24 6. Installations électriques ) Attribution d’une télécommande sans fil infrarouge à chaque appareil (Fig. 6-8) Seule la télécommande sans fil infrarouge attribuée à un appareil peut contrôler cet appareil. Vous assurer d’attribuer à chaque paire de télécommande sans fil infrarouge et de plaque de circuit imprimé d’un appareil intérieur le même numéro de paire. 3) Réglage du numéro de paire de télécommande sans fil infrarouge ON/OFF TEMP 1 Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu. Commencer cette opération avec l’affichage de la télécommande sans fil infrarouge désactivé. AUTO STOP clignote et le numéro du modèle s’allume. 2 Appuyer deux fois sans relâcher sur le bouton MODE VANE AUTO START Le numéro “0” clignote. pour attribuer le numéro de paires de votre choix. CHECK LOUVER 3 Appuyer sur le bouton temp 4 Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu. TEST RUN Le numéro de paires attribué s’allume pendant trois secondes puis s’éteint. Carte à circuit imprimé intérieure RESET CLOCK A Numéro de pair de la télécommande sans fil infrarouge Réglage d’usine Couper J41 Couper J42 Fig. 6-8 3–9 Couper J41, J42 6.3. Réglage des fonctions Service menu...
  • Página 25 6. Installations électriques Tableau des fonctions Sélectionner l’appareil numéro 00 No. de mode Mode Paramètre No. de réglage Réglage initial Réglage Télécommande à fil Restauration automatique après Non disponible une coupure de courant Disponible Détection de la température Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur intérieure Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande à fil Connectivité LOSSNAY Non supportée Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure) Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure) Tension d’alimentation 230 V 208 V Sélectionner les appareils numéro 01 à 03 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil] / 07 [télécommande sans fil]) No. de mode Mode Paramètre No. de réglage Réglage initial Réglage Télécommande à fil Signe du filtre 100 heures 2500 heures Pas d’indicateur de signe du filtre Vitesse du ventilateur Silencieux –...
  • Página 26 7. Marche d’essai [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur Télécommande sans fil Thermostat radiofréquence infrarouge de télécommande à fil Symptôme Remarque Emission de bips/clignotements du témoin OPERATION Code de vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Interrupteur à flotteur CN4F ouvert Erreur de la pompe d’écoulement Erreur de compresseur forcé Fonctionnement du dispositif de protection en cas de gel/surchauffe Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur Erreur de température des tuyaux Erreur de réception du signal de la télécommande – – PB (Pb) Erreur du moteur de l’appareil intérieur FB (Fb) Erreur du système de contrôle de l’appareil intérieur (erreur de mémoire, etc.) Circuit de réfrigérant anormal Aucun son – – – – Aucun [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande sans fil Thermostat radiofréquence infrarouge de télécommande à fil Symptôme...
  • Página 27 8. Fonction d’entretien aisé Les données de maintenance, telles que la température de l’échangeur thermique et le courant de fonctionnement du compresseur de l’appareil intérieur/extérieur, peuvent être affichées à l’aide de la fonction “Smooth maintenance” (Entretien facile). * Ceci ne peut pas être effectué en mode d’essai. * En fonction de la combinaison avec l’appareil extérieur, ceci peut ne pas être pris en charge par certains modèles. • Sélectionnez “Service” dans Main menu (menu général) puis appuyez sur la Check menu touche [CHOIX]. Error history Refrigerant volume check • Sélectionnez “Check” (Vérif.) à l’aide de la touche [F1] ou [F2] puis appuyez sur Refrigerant leak check Smooth maintenance la touche [CHOIX]. Request code Service menu: • Sélectionnez “Smooth maintenance” (Entretien facile) à l’aide de la touche [F1] Cursor ou [F2] puis appuyez sur la touche [CHOIX]. Sélectionnez chaque élément Smooth maintenance Ref.address • Sélectionnez l’élément à modifier à l’aide de la touche [F1] ou [F2]. Stable mode Cool / Heat/ Normal...
  • Página 28 Contenido 1. Precauciones de seguridad ................28 5. Tubería de drenaje ..................33 2. Lugar en que se instalará ................29 6. Trabajo eléctrico ....................34 3. Instalación de la unidad interior ...............29 7. Prueba de funcionamiento ................38 4. Instalación de los tubos del refrigerante ............32 8. Función de mantenimiento fácil ...............40 1. Precauciones de seguridad Después de terminar la instalación, explique las “Precauciones de seguridad”, ► A ntes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual “Precauciones de seguridad”. de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona ► I nforme al servicio de suministro o pídale permiso antes de conectar correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de este equipo en el sistema de suministro de alimentación.
  • Página 29 . Lugar en que se instalará .1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. -1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias (mm) para proceder a la instalación y al mantenimiento. 35-23/64 (inch) (mm, inch) Mín. 150 Mín. 50 Mín. 50 Mín. 250 Mín. 220 Mín. 5-29/32 Mín. 1-31/32 Mín. 1-31/32 Mín. 9-27/32 Mín. 8-21/32 F Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm, 59-1/16 inch de la salida del aire. G Superficie del suelo H Mobiliario I Cuando la dimensión de proyección de una guía de cortina o similar con respecto a la pared supera los 60 mm, 2-23/64 inch, debe tomarse una distancia adicional, ya que la corriente de aire del ventilador puede crear un ciclo corto. J 1800 mm, 70-7/8 inch o más desde la superficie del suelo (para montaje en ubicaciones altas) K 55 mm, 2-11/64 inch o más con la instalación de las tuberías de la parte izquierda o posterior izquierda y de la bomba opcional de drenaje Fig. -1 L 550 mm, 21-21/32 inch o más con la instalación del bomba opcional de drenaje M Mínimo 7 mm, 9/32 inch: 250 mm, 9-27/32 inch o más con la instalación del bomba opcional de drenaje 3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad...
  • Página 30 3. Instalación de la unidad interior 3..3. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-4) ► C omo la unidad interior pesa casi 13 kg, 9lbs, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad. ► E l soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica. (Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una flecha gruesa.) Atención: Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una flecha. Cuidado: • La unidad se tiene que montar horizontalmente. • Apriete en los agujeros marcados con ▲. A Mín. 90 mm, 3-35/64 inch (617,6 mm, 24-5/16 inch o más con la instalación del bomba Fig. 3-4 opcional de drenaje) B Mín. 200 mm, 7-7/8 inch C Mín. 72 mm, 2-53/64 inch (142,5 mm, 5-39/64 inch o más con la instalación de tuberías de la parte izquierda, posterior izquierda o inferior izquierda y del bomba opcional de drenaje) D Tornillos de fijación (4 × 35 mm, 1-3/8 inch) 2 E Nivel F Introduzca un hilo en el orificio y átelo. G Coloque el nivel contra la línea horizontal de referencia de la placa de montaje y monte de forma que quede nivelado. Cuelgue una plomada del hilo y alinéelo con la marca EPK de la placa de montaje para lograr el nivelado.
  • Página 31 3. Instalación de la unidad interior Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-8) 4. Reinstalación de la manguera de drenaje Consulte 5. Tubería de drenaje Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas. B Tapa de drenaje 1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con el cuerpo de la caja de la unidad interior. 2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.) 3) Fije la parte final de la cinta de fieltro 3 con cinta de vinilo. C Corte para tuberías de la parte izquierda. Fig. 3-8 3.5. Montaje de la unidad interior 1. Fije la placa de montaje 1 en la pared. 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior de la placa de montaje. Tuberías de la parte posterior e inferior (Fig. 3-9) 3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la placa de montaje 1. 4. Mueva la unidad interior a izquierda y derecha, y asegúrese de que esté colgada firmemente. Fig. 3-9 5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la unidad. (Fig. 3-10) * Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén bien enganchados en la placa de montaje 1.
  • Página 32 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.. Tubos de conexión (Fig. 4-1) (inch) 45±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor de 12 mm, 1/2 inch o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm, 23/64 inch o más). • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. • Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. • Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las Fig. 4-1 conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado. 4.1. Precauciones Dimensiones del corte abocinado 4.1.1. Para aparatos con refrigerante R410A Diám. ext. tubo de cobre Dimensiones de abocinado • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) (mm, inch) Dimensiones øA (mm, inch) para recubrir las secciones abocardadas. ø6,35, 1/4” 8,7-9,1, 11/32-23/64 • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C10 y tubos de aleación de cobre ø12,7, 1/2” 16,2-16,6, 41/64-21/32 sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para Torsión de apriete de la tuerca abocardada refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante Diám. ext. tubo de cobre...
  • Página 33 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4.1. Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad (Fig. 4-4) 1. Envuelva con la cinta de fieltro suministrada la zona de las tuberías de refrigerante que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad para evitar goteos. 2. Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta. 3. Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc. A Tubo de gas B Tubo de líquido C Cable de conexión interior/exterior D Cinta de fieltro 3 Fig. 4-4 5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm, 19/32 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16 mm, 5/8 inch/O.D. ø22 mm, ø55/64 inch TUBO PVC). Asegúrese de que no se producen fugas de agua en las conexiones. • No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se pueda generar gas sulfúrico. • Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua circula desde el final de la tubería de drenaje. Cuidado: El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de drenaje es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no se instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el...
  • Página 34 6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas. * El trabajo eléctrico puede realizarse de manera más efectiva con el panel retirado. Al retirar el panel, compruebe que los ganchos K en los cinco puntos del lado de la salida de aire están conectados de manera segura. 2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales. * Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para cada uno de los cables. * Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden hacer que el cable se cortocircuite. 3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original. 4. Sujete cada uno de los cables con la grapa que hay bajo la caja de piezas eléctricas. 15/32 inch 2-11/54 inch A Cubierta de la caja eléctrica B Tornillo de fijación (Cubierta de la caja eléctrica) C Parte de conexión del cable a tierra 2-11/64 inch E Bloque de terminales de conexión interior/exterior: S1, S2, y S3, con polaridad 15/32 inch F Cable H Cable a tierra: Conectar el cable a tierra en el sentido ilustrado en el diagrama.
  • Página 35 6. Trabajo eléctrico 5. Retire el termistor de temperatura de la sala TH1. (Fig. 6-4) 6. Retire las cubiertas del cuadro eléctrico (tornillo 4 × 12). (Fig. 6-4) 7. C onecte el código eléctrico a CN105 (ROJO) en la placa del controlador interior. (Fig. 6-6) 8. Vuelva a colocar piezas extraídas. D Cubierta del cuadro eléctrico (parte superior) E Cubierta del cuadro eléctrico (lateral) F Tornillo (cubierta superior) G Tornillo (cubierta lateral) H Termistor de temperatura de la sala (TH1) I Tornillo (cubierta lateral) J Placa del controlador interior Atención K Piezas de bordes afilados Atención: Tenga mucho cuidado para evitar cortarse las manos con las piezas de bordes afilados o con las superficies finales del cuadro. Fig. 6-4 Existen algunas piezas de bordes afilados en la placa del controlador interior. Fig. 6-5 SUPERIOR CN105 FRONT (ROJO) (RED) FRENTE Atención: Piezas de bordes afilados Fig. 6-6...
  • Página 36 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior (aplicación A-control) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor de cableado o interruptor aislante C Unidad exterior D Cables de conexión de la unidad interior/ CN105 (ROJO) (RED) unidad exterior E Controlador remoto cableado F Unidad interior G Cable a tierra de la unidad interior H Placa del controlador interior I Interfaz de radiofrecuencia para el termostato de radiofrecuencia * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior. Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor de cableado o interruptor aislante C Unidad exterior D Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior E Controlador remoto cableado F Unidad interior...
  • Página 37 6. Trabajo eléctrico ) Asignación de un controlador remoto inalámbrico por infrarrojos a cada unidad (Fig. 6-8) Cada unidad responderá sólo al controlador remoto inalámbrico por infrarrojos asignado. Cerciórese de que cada controlador remoto inalámbrico por infrarrojos tenga el mismo código que la unidad interior que debe gobernar. 3) Operación de ajuste del número de par del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos ON/OFF TEMP 1 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Inicie esta operación cuando la pantalla del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos esté apagada. AUTO STOP El mensaje parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.) MODE VANE AUTO START dos veces seguidas. 2 Pulse el botón El número “0” parpadeará. CHECK LOUVER para seleccionar el número del par deseado. 3 Pulse el botón temp TEST RUN 4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. RESET CLOCK El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga. Tarjeta PC interior A Número de par del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Ajuste de fábrica Fig. 6-8 Cut J41 Cut J42 Service menu Function setting...
  • Página 38 6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Núm. de modo Modo Ajustes Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Controlador remoto cableado Recuperación automática de No disponible fallo de alimentación Disponible Detección de la temperatura Media de funcionamiento de la unidad interior de la sala Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto cableado Conectividad LOSSNAY No soportada Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior) Voltaje de alimentación 230 V 208 V Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) Núm. de modo Modo Ajustes Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Controlador remoto cableado Señalización de filtro 100 horas 2500 horas Sin indicador de señalización del filtro Velocidad del ventilador Silencioso...
  • Página 39 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto Termostato de radiofrecuencia del inalámbrico por infrarrojos controlador remoto cableado Síntoma Observaciones Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE Código de comprobación FUNCIONAMIENTO (número de veces) Error del sensor de admisión P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior Conector del interruptor flotante CN4F abierto Error de la bomba de drenaje Error forzado del compresor Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento Error de comunicación entre unidades interior y exterior Error de temperatura del tubo Error de recepción de señal del controlador remoto – – PB (Pb) Error en motor del ventilador de la unidad interior FB (Fb) Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.) Circuito de refrigerante anormal Sin sonido – – – – No corresponde [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto Termostato de radiofrecuencia del inalámbrico por infrarrojos controlador remoto cableado Síntoma Observaciones...
  • Página 40 8. Función de mantenimiento fácil Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visua- lizarse mediante el “Smooth maintenance” (mantenimiento suave). * No puede ejecutarse durante la prueba de funcionamiento. * Según la combinación con la unidad exterior, esta función puede no ser compatible con algunos modelos. • Seleccione “Service” (Revisión) desde el Main menu (Menú principal), y pulse el botón [ACEPTAR]. Check menu Error history Refrigerant volume check • Seleccione “Check” (Comprobación) con el botón [F1] o [F2], y pulse el botón Refrigerant leak check [ACEPTAR]. Smooth maintenance Request code • Seleccione “Smooth maintenance” (mantenimiento suave) con el botón [F1] o Service menu: [F2], y pulse el botón [ACEPTAR]. Cursor Seleccione cada uno de los elementos Smooth maintenance Ref.address • Seleccione el elemento que desea cambiar con el botón [F1] o [F2]. Stable mode Cool / Heat/ Normal...
  • Página 44 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Printed in Japan RG79D483H07...