9.
At the other end, pull out the sealing lips so that the marking protrudes >10 mm.
Slide the clamping sleeve O up into the profile and push it in as far as it will go.
Note: The Sealing lip, sleeve edge and extrusion must be flush. The sealing lip must be under tension!
Dichtlippen am anderen Ende so weit herausziehen, dass Markierung >10 mm übersteht.
Klemmhülse O aufschieben und bis Anschlag in Profil eindrücken.
Achtung: Dichtlippe, Hülsenkante und Profil müssen bündig sein. Dichtlippe muss gespannt bleiben!
O
De l'autre côté, extraire les lèvres d'étanchéité de sorte que la marque dépasse de > 10 mm.
Enfoncer la douille de serrage O jusqu'à la butée dans le profil.
Attention : la lèvre d'étanchéité, le bord de la douille et le profil doivent être au même niveau.
Estrarre le guarnizioni a labbro dall'altra estremità affinché la marcatura sporga di >10 mm.
Spingere la bussola terminale O e infilare nel profilo fino a battuta.
Attenzione: guarnizione a labbro, bordo della bussola e profilo devono essere a filo.
>10
La guarnizione deve rimanere tesa!
Extraer los labios en el otro extremo hasta el punto que la marca sobrepase >10 mm.
Desplazar los manguitos de inserción O y presionarlos hasta el tope en el perfil.
Atención: La cinta de medición métrica, la arista con el casquillo y el perfil deben estar enrasados
¡Los labios deben permanecer tensados!
10.
Cut the sealing lips off flush.
Dichtlippen bündig abschneiden.
La lèvre d'étanchéité doit rester tendue.
Tagliare a filo le guarnizioni a labbro.
Cortar los labios enrasados.
29