DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH · Technical support, measuring systems +49 86 69 31-3104 · E-mail:
[email protected]
ID-Encoder
ID-Scanning head
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
737908
Ver06 · 01
·
General Information · Allgemeine Hinweise · Informations générales · Informazioni generali · Información general
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application are to be returned to HEIDENHAIN Traunreut.
Encoders are to be repaired exclusively by trained HEIDENHAIN technicians.
Adhere to the information in the Linear Encoders (ID 571470) brochure to ensure the correct and intended operation of the encoder.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for final assembly for the respective application.
In safety-related applications, an anti-rotation lock is to be used for screws.
When fastening the screws, the permissible mounting temperature of approx. 15 °C to 35 °C must be observed.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Messgeräte, die in der Applikation zum Ausfall einer Sicherheitsfunktion beigetragen haben, sind an HEIDENHAIN-Traunreut zurückzusenden.
Die Reparatur von Messgeräten darf nur durch HEIDENHAIN Fachpersonal erfolgen.
Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben im Prospekt Längenmessgeräte (ID 571470) einzuhalten.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur Endmontage für die jeweilige Anwendung selber festlegen.
In sicherheitsgerichteten Anwendungen ist eine Losdrehsicherung für Schrauben zu verwenden.
Bei der Schraubenmontage auf die zulässige Montagetemperatur von ca. 15 °C bis 35 °C achten.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurit é locales.
La connexion ou la déconnexion ne doit être établie qu'hors tension.
Les systèmes de mesure qui ont été impliqués dans une panne de la fonction de sécurité doivent être retournés à HEIDENHAIN-Traunreut.
La réparation des systèmes de mesure ne doit être effectuée que par le personnel qualifié HEIDENHAIN.
Pour une utilisation conforme à la destination de l'appareil, respecter les informations contenues dans le catalogue Systèmes de mesure linéaire (ID 571470).
De plus, le constructeur/fabricant de la machine doit lui-même définir d'autres instructions de montage final pour l'application correspondante.
Dans les applications de sécurité, un frein filet doit être utilisé pour les vis.
Respecter une température entre 15 °C et 35 °C environ lors du montage des vis.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
Se durante l'applicazione si è verificato un malfunzionamento di una funzione di sicurezza, il sistema di misura è da inviare a HEIDENHAIN.
La riparazione dei sistemi di misura deve essere eseguita solo da personale specializzato HEIDENHAIN.
Per l'impiego regolare del sistema di misura devono essere rispettati i dati riportati nel catalogo Sistemi di misura lineari (ID 571470).
In aggiunta, il costruttore della macchina deve stabilire ulteriori indicazioni per il montaggio nelle diverse applicazioni.
Per applicazioni orientate alla sicurezza utilizzare un sistema antiallentamento per le viti.
Per il montaggio delle viti prestare attenzione alla temperatura di montaggio ammessa compresa tra ca. 15 °C e 35 °C.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
El conector sólo puede enchufarse o soltarse sin tensión.
Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN-Traunreut.
La reparación de los sistemas de medida debe ser realizada siempre por personal cualificado de HEIDENHAIN.
Para una utilización del sistema de medida conforme a las normas establecidas deben observarse las indicaciones del catálogo Sistemas lineales de medida (ID 571470).
Adicionalmente, el propio fabricante/constructor de la máquina debe determinar, para cada aplicación en particular, el resto de indicaciones requeridas para el montaje final.
En aplicaciones orientadas a la seguridad debe utilizarse un seguro anti-giro para tornillos.
Debe tenerse en cuenta durante el montaje de los tornillos, la temperatura de montaje admisible que oscila entre los 15 °C y 35 °C.
General Information · Allgemeine Hinweise · Informations générales · Informazioni generali · Información general
Mounting surface clean and free of paint
Anbaufläche sauber und lackfrei
Surface de montage propre et exempte de peinture
Superficie di montaggio pulita e non verniciata
Superficie de montaje limpia y libre de barniz
Dimensions in mm
Maße in mm
Cotes en mm
> M
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
3
> 1
3
> 3
12A
Montagelehre
Separat bestellen:
Mounting gauge
Order separately:
Gabarit de montage
A commander séparément:
Distanziale di montaggio
Ordinare a parte:
Calibre de montaje
Montageanleitung
Lx xxx
Para pedir por separado:
Mounting Instructions
3
ID-Encoder
D13.0/8.4
x
Instructions de montage
S/N xxxxxxxx
Istruzioni di montaggio
1.0 mm
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
ID-Scanning head
Instrucciones de montaje
ID xxxxxx-xx
ID 737 748-01
Adapterkabel
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
Lx xxx
S/N xxxxxxxx
ID xxxxxx-xx
LC 415
Adapter cabel
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Câble adaptateur
Ve 00
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
415
LC
Cavo adattatore
Absolutes Längenmessgerät
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren
modifiche · Sujeto a modificaciones
737 907-91 · Printed in Germany
Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di
10
5/20
Absolute linear encoder
Cable adaptador
Retain the encoder ID label
Système de mesure linéaire absoluit
III
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique
Sistema di misura assoluto
IIO
III
III
III
III
Conservare targhetta adesiva
Sistema lineal de medida absoluto
III
III
IIO
III
IIO
III
III
III
IIO
III
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato
737 908-91 · Ver00 · Printed in Germany
7/2011
Retain the encoder ID label
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique
Conservare targhetta adesiva
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato
M8
1 3 8
L +
M4
8
> 9
ML = Messlänge
Measuring length
Longueur de mesure
Corsa utile
Longitud de medición
Order separately:
Separat bestellen:
A commander séparément:
Ordinare a parte:
Para pedir por separado:
ID 737748-01
ID 770902-xx
Unlock the shipping brace to move the scanning head
Zum Verschieben der Abtasteinheit, Transportsicherung entriegeln
Pour faire glisser la tête captrice, déverrouiller la sécurité de transport
Per spostare la testina, sbloccare il supporto per il montaggio
Para desplazar el cabezal, desbloquear el seguro de transporte
90°
90°
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
1.0 mm
Instrucciones de montaje
MSL 41
LC 415 / LC 495 S
04/2022
www.heidenhain.de/documentation
Move scanning unit back and forth
Abtasteinheit verschieben
Faire glisser la tête captrice
Spostare la testina
Desplazar el cabezal captador
1.
2.
SW2.5